— Никаких документов не составлялось? — поинтересовался Мейсон.
— Нет. Она согласилась не предпринимать здесь, в Лос-Анджелесе, никаких действий, уехать в Неваду и там получить развод. Договорились также, что в свидетельстве о разводе будет указано, что это окончательное соглашение о разделе собственности и Минерва отказывается от прав на получение алиментов.
— То есть во время этих переговоров она старалась перехитрить Гастингса? — спросил Мейсон.
— Нет, не думаю, — ответил Баннер. — Минерва намеревалась выполнять условия соглашения. Мне кажется, что такими были ее первоначальные намерения. Однако, когда ей стало известно, что Аделла старается выйти замуж за Гастингса… Конечно, трудно понять эмоции женщин. Иногда они делают странные вещи.
Я не хочу сказать, — продолжал Баннер, — что мой клиент безупречен. Но мне кажется, что с юридической точки зрения ее позиция очень прочная. Я пришел сюда, чтобы попытаться достичь соглашения.
— Вы, очевидно, все проверили и убедились, что в штате Невада не зарегистрировано свидетельство о разводе Минервы с Гастингсом? — спросил Мейсон.
— Вы правы, Мейсон, — ответил Баннер. — Я проверил соответствующие документы. Я это сделал до того, как согласился представлять интересы Минервы. Она подала заявление и этим ограничилась, — продолжал Баннер. — Она прожила в штате Невада необходимые для развода шесть недель, подала заявление, но дело до суда не довела.
— Но она ведь посылала Гастингсу незаверенную копию свидетельства о разводе? — спросил Мейсон.
— Нет, не посылала, — заверил Мейсона Баннер.
— Как же так, — удивился Мейсон, — она сама сказала об этом в офисе Гастингса в присутствии свидетелей.
— Нет, не так, — произнес Баннер. — В этом есть определенное различие. То свидетельство о браке не было подделано.
— Что вы имеете в виду? — поинтересовался Мейсон.
— Она достаточно умна, чтобы не ставить подписи конкретного судьи в том свидетельстве о браке. Она подписала вымышленным именем. Думаю, что это обман, но не подлог. Нет сомнений, она виновна в обмане. Если бы Гастингс был жив, он мог бы возбудить против нее дело по обвинению в обмане. Что касается отношений между Минервой и любовницей ее мужа, то тут другая ситуация. Мой клиент не безгрешна, — продолжал Баннер, — но она продолжает оставаться женой Гастингса. Вернее, его вдовой.
В это время резко зазвонил телефон. Это Джерти подавала особый сигнал.
Дверь открылась, и в кабинет вошел лейтенант Трагг.
— Да, господин Мейсон, — сказал Трагг. — Кажется вы заняты. Здравствуйте, Баннер. Что вы здесь делаете? Замышляете что-нибудь?
— Трагг никогда не позволяет, чтобы меня информировали о его приходе. Он сразу входит в кабинет.
— Правильно, — сказал, сияя, Трагг. — Налогоплательщики не хотят, чтобы мы ожидали своей очереди в приемных адвокатов. Кроме того, если вы заранее будете знать о моем приходе, вы сможете немного к нему подготовиться.
— Какая подготовка, по вашему мнению, мне нужна? — спросил Мейсон.
— Почти никакой, — ответил Трагг. — Я пришел сообщить вам, Перри, что арестую вашего клиента.
— По какому обвинению?
— В убийстве, конечно, — сказал весело Трагг. — Из того револьвера убили Гастингса, и мы нашли на нем отпечаток пальца.
— Но вы не снимаете отпечатков пальцев с револьверов, — сказал Мейсон. — Вы сами признали это, Трагг. Кроме того, револьвер был в руках у Бисэна и его секретаря… и…
Трагг просто сиял.
— Но это не тот отпечаток, который мы снимаем с помощью порошка, Перри, — прервал Мейсона Трагг. — Это что-то совсем необычное. Находка, я бы сказал.
— Отпечаток пальца моего клиента? — спросил Мейсон.
— Я еще не знаю, — ответил Трагг. — Отпечатков пальцев у нее я еще не снимал. Только собираюсь. Однако я знаю, что это отпечаток пальца женщины. Вот это находка! Обычно один шанс из двадцати пяти, что мы находим отпечаток на револьвере. Даже один из пятидесяти. Оставивший этот отпечаток человек ел что-то сладкое, или красил ногти, или имел дело с каким-то жидким вяжущим средством. Хотя отпечаток сухой и порошок не пристает к нему, однако он различим. С ним можно работать.
— А что вы сделаете, если я не отдам вам своего клиента?.. — задал вопрос Мейсон.
— Тогда мы сами возьмем ее, — ответил Трагг. — Наше преимущество в том, что мы просили ее не выезжать из города, просили сделать так, чтобы через вас можно было связаться с ней. Сейчас мы объявляем вам, что она нам необходима.
Трагг уселся поудобнее в кресле и, улыбаясь, спросил Баннера:
— Как ваши дела, Баннер?
— Хорошо, — ответил он, посмеиваясь. — Очень хорошо.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
— Вы победили, Трагг, — сказал он. — Делла, свяжитесь по телефону с Аделлой Гастингс и попросите ее приехать сюда.
Глава XII
Судья Квинси Л. Фэллон, оглядев собравшихся в зале заседаний, сказал:
— Начинаем предварительное слушание дела «Народ штата Калифорния против Аделлы Стерлинг-Гастингс». Все готовы?
Заместитель окружного прокурора Мортон Эллис заявил:
— Обвинение готово, ваша честь.
Мейсон встал.
— Защита готова.
— Хорошо, — продолжал Фэллон. — Перед тем как рассматривать свидетельские показания, я хотел бы сделать несколько замечаний.
Из сообщений прессы суду известно, что развернулась борьба за состояние покойного. Претендует на состояние Минерва Шелтон Гастингс на основании завещания и Аделла Стерлинг-Гастингс как вдова Гарвина Гастингса. Они обе подали соответствующие заявления, которые в должное время будут рассмотрены в специальном суде по делам о завещаниях.
Однако мы не хотели бы превращать рассмотрение данного уголовного дела в перебранку по поводу наследства. Нам нужно установить, совершено ли преступление, и если да, есть ли основания считать, что его совершила обвиняемая. Если это будет доказано, дальнейшее рассмотрение дела будет передано в суд более высокой инстанции, если нет, обвиняемая будет освобождена.
Суд понимает, что, возможно, возникнет необходимость рассмотреть некоторые факты, имеющие отношение к наследству, для того чтобы выявить мотивы совершенного преступления и предубежденность свидетелей. Однако суд просит ограничить показания, затрагивающие вопрос наследования, именно указанной целью. Поэтому бесполезно обвинению ставить здесь эти вопросы. В равной степени не следует защите задавать на данной сессии суда такие вопросы свидетелям, ответы на которые можно было бы использовать в суде по завещаниям.
Имея это в виду, я прошу стороны ограничиться очерченными судом рамками. Приступаем к рассмотрению дела.
Мортон Эллис сжато, по-деловому изложил суть дела. Суду были представлены план особняка Гастингса, схемы расположения помещений на первом и втором этажах, фотографии комнат. Патологоанатом указал, что смерть наступила от двух пуль 38-го калибра, которые разрушили мозг, что тело было найдено в постели. В Гастингса стреляли, когда он спал, смерть наступила мгновенно. Это произошло между часом и восемью часами утра в понедельник четвертого числа. Тело не перемещалось, оно осталось в той же позиции, в которой находилось в момент выстрелов, и вскрытие это подтвердило.
Эллис сказал:
— Я вызываю очередного свидетеля, лейтенанта Артура Трагга.
Трагг вышел к столу судьи. Он был приведен к присяге, рассказал об обнаружении тела, предъявил фотографии тела в постели, комнаты, в которой тело было обнаружено; две пули, явившиеся причиной смерти, одна из которых, прошив голову, застряла в матраце постели, другая — в черепе.
— Вы знакомы с Перри Мейсоном, защитником обвиняемой? — спросил Эллис.
— Да, знаком.
— Говорили ли вы иногда с ним по телефону?
— Да, говорил.
— То есть вы узнаете его голос?
— Да, узнаю.
— Разговаривали ли вы с Мейсоном по телефону во вторник пятого числа?
— Да, сэр, разговаривал.
— О чем?
— Позвонив мне, Мейсон рассказал, что накануне кто-то был в его офисе.
— Минутку, — вмешался Эллис, — значит это было в понедельник четвертого.
— Да, именно так.
— Что еще рассказал Мейсон.
— Он рассказал, что этот человек оставил в его офисе женскую сумку, в которой был обнаружен револьвер. Из револьвера, судя по пустым гильзам, было произведено два выстрела. Он также заявил, что позднее было установлено, что сумка принадлежит Аделле Стерлинг-Гастингс, обвиняемой по делу. Мейсон предложил мне приехать и обследовать обнаруженное оружие.
— И что сделали вы?
— Я попросил своих сотрудников позвонить Гарвину Гастингсу. Однако вскоре поступило сообщение о том, что один из служащих Гастингса был послан к нему домой, чтобы выяснить, почему он не отвечает на телефонные звонки. Этот служащий обнаружил в постели тело Гастингса.
— Какие действия предприняли вы?
— Я поехал к господину Мейсону.
— И кого вы там застали?
— В офисе Мейсона находилась обвиняемая.
— Вы обнаружили револьвер, о котором говорил господин Мейсон?
— В тот раз нет.
— А позднее вы нашли его?
— Минутку, — вмешался Мейсон. — Я возражаю против этого вопроса, поскольку в нем от свидетеля требуется высказать свое заключение.
— Почему же? Свидетель, естественно, может ответить, обнаружил ли он впоследствии револьвер, — заявил Эллис.
— Нет, не может, — возразил Мейсон, — потому что он не знает, является ли обнаруженный им позднее револьвер тем, о котором я говорил ему по телефону, который был у меня в офисе.
— Ваша честь, — взмолился Эллис, — это же словесная эквилибристика. Мы можем проследить за перемещениями револьвера из женской сумки в ящик стола Мейсона, оттуда в офис Гарвина Гастингса, где его спрятал служащий Гастингса Симли Бисэн, затем к Траггу.
"Желанный развод" отзывы
Отзывы читателей о книге "Желанный развод", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Желанный развод" друзьям в соцсетях.