— Насколько мне известно, вы использовали свое влияние, чтобы не дать ей сняться в одном телевизионном фильме, режиссером которого были.

Ардвик насмешливо фыркнул:

— Она не подходила для той роли. В эту картину были вложены мои средства, и мне вовсе не хотелось их потерять. Все это, поверьте, касалось чисто деловых вопросов.

— Но сама Марина Грегг, вероятно, думала иначе?

— Безусловно. Она все приняла на свой счет и восприняла это как личную месть с моей стороны.

— Она заявила тогда своим друзьям, что боится вас.

— Вот даже как? Все это как-то по-детски. Я думаю, она хотела раздуть из этого сенсацию.

— Значит, на самом деле у нее не было причин опасаться вас?

— Разумеется, нет. Какое бы личное разочарование я ни перенес, я вскоре его преодолел. Думаю, женщины не должны мешать работе.

— Весьма разумная мысль, мистер Фенн.

— Я тоже так считаю.

— Вы хорошо знакомы с киномиром?

— У меня в нем обширные деловые контакты.

— Следовательно, вы должны его отлично знать.

— Возможно.

— Не могли бы вы указать на человека, который относился бы с такой неприязнью к Марине Грегг, что жаждал ее смерти?

— Таких людей» вероятно, множество, но этого еще недостаточно для убийства. Вот если б для этого достаточно было нажать на кнопку, то желающих было бы немало.

— Вы были там в тот вечер, видели ее и говорили с ней. Не можете ли вы предположить — только предположить, понимаете, я не требую от вас ничего, кроме догадки, — кто среди присутствовавших там гостей мог отравить коктейль Марины Грегг?

— Мне не хотелось бы отвечать на этот вопрос.

— Следует ли это понимать, что вы кого-то подозреваете?

— Нет, мне нечего сказать по данному вопросу. И больше, старший инспектор Крэддок, вы от меня ничего не добьетесь.

Глава пятнадцатая

Дэрмот Крэддок взглянул на последний адрес в своей записной книжке. Он уже дважды звонил туда по телефону, но никто не подходил. Он позвонил в третий раз — безрезультатно. Пожав плечами, встал и решил съездить сам.

Фотостудия Марго Бенс находилась в глухом переулке за Коуртроуд, Тоттенхэм. На фасаде дома была только табличка с именем. Зайдя в темное парадное, Крэддок ощупью поднялся на второй этаж. Там ему бросилась в глаза большая вывеска:

МАРГО БЕНС.

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ФОТОГРАФИЯ

— ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

Крэддок открыл дверь и вошел. В небольшой приемной было пусто. Он постоял с минуту в нерешительности, затем нарочито громко кашлянул. Так как на кашель никто не отозвался, он громко спросил:

— Есть тут кто-нибудь.

За бархатным занавесом в дальнем углу комнаты послышались шаги, затем из-за него появилось розовее; лицо молодого человека с пышной шевелюрой.

— Ради бога, извините, — сказал он.

— Я не слышал, как вы вошли. Мне тут пришла в голову одна очень интересная мысль, и я проверял ее на практике.

Молодой человек отодвинул занавес и жестом пригласил Крэддока во внутреннюю комнату, которая оказалась неожиданно большой. Это была явно рабочая комната. Здесь громоздились фотокамеры на треногах, прожекторы, раздвижные экраны, множество драпировок.

— Ужасный беспорядок, — извиняющимся тоном проговорил человек, очень напомнивший Дэрмоту Хейли Престона.

— Но знаете, пока такого беспорядка нет, почему-то невозможно работать. Итак, чем мы вам можем служить?

— Я хотел бы поговорить с мисс Марго Бенс.

— Ах, с Марго. Как жаль. Приди вы на полчаса раньше, вы бы ее застали. Она поехала сделать несколько фотографий для журнала мод. Вам следовало бы сначала позвонить и условиться о встрече. Марго ужасно занята в последние дни.

— Я звонил, но никто здесь не брал трубку.

— Да, конечно, — ответил без смущения молодой человек.

— Он мешал нам… э-э… работать.

— Он потер край своего лилового холщового халата.

— Может быть, я могу вам чем-нибудь помочь? Хотите, я устрою вашу встречу? Или я могу принять ваш заказ вместо Марго. Вам нужно изготовить несколько фотографий? Семейных или общественных?

— Ни то, ни другое, — сказал Дэрмот Крэддок.

Он вручил молодому человеку свою визитную карточку.

— Господи, как это интересно, — почему-то обрадовался молодой человек.

— Вы из Скотленд-Ярда! Я, кажется, видел ваши фотографии в газетах. Вы из «большой четверки» или «пятерки» руководителей полиции, так ведь? Или сейчас это уже «большая шестерка»? Преступность растет, а вместе с нею и число руководителей по борьбе с нею. Надеюсь, я не сказал ничего непочтительного. А что вам нужно от Марго? Надеюсь, вы не собираетесь ее арестовывать?

— Мне нужно задать ей несколько вопросов.

— Непристойной фотографией она во всяком случае не занимается, — озабоченно заметил молодой человек.

— Если вам кто-нибудь что и рассказал об этом, то все это не правда. Марго — очень художественная натура. Она много снимает и на природе и в студии. Все ее фотографии очень целомудренны, я бы даже сказал, стыдливы.

— Я могу вам объяснить в нескольких словах, почему меня интересует мисс Бенс, — сказал Дэрмот Крэддок.

— Не так давно она стала свидетельницей преступления, которое произошло неподалеку от Мач-Бенгэма в деревне Сент-Мери-Мид.

— О, господи, конечно! Я знаю об этом. Марго мне все рассказала. Яд в коктейле, так, кажется? Что-то в этом роде. Очень мрачная история, не правда ли, хотя и связанная каким-то образом с госпиталем Святого Джона, который совсем не так уж мрачен. Но вы ведь уже допрашивали Марго — или это был кто-то другой?

— В ходе расследования всегда возникают новые вопросы.

— Понятно. Это как в фотографии при печатании, верно?

— Да, очень похоже. Чрезвычайно удачное сравнение.

— Благодарю вас. Теперь о Марго. Она вам нужна прямо сейчас?

— Если можно, то лучше сейчас.

— В данный момент, — молодой человек взглянул на часы, — она должна находиться близ дома Китса на Хэмстед-Хис. Могу вас туда подвезти. Мой автомобиль стоит у дома.

— Это будет очень любезно с вашей стороны, мистер.

— Джесроу, — представился молодой человек.

— Джонни Джесроу.

— Почему, собственно, дом Китса? — спросил Дэрмот, спускаясь по лестнице.

— Видите ли, фотографии для журналов мод не очень смотрятся, если они сняты в павильоне. Мы любим делать снимки на натуре и, если возможно, на каком-нибудь неожиданном фоне. Например, сюртук на фоне Уэндвортской тюрьмы, а легкомысленное платье — перед домом поэта.

Мистер Джесроу быстро и умело вел свой автомобиль по Коурт-роуд, затем въехал на широкий проспект и вскоре они были на Хэмстед-Хис. В этот момент на тротуаре перед домом Китса разыгрывалась не лишенная интереса сценка. Стройная девушка в полупрозрачном светлом платье стояла, сжимая в руках огромную черную шляпу. Чуть позади на коленях стояла другая девушка, стараясь так оттянуть платье первой, чтобы то прикрыло ее колени. Третья девушка с огромной фотокамерой на треноге глубоким хриплым голосом руководила операцией.

— Ради бога, Джейн, помогите же ей. Правое колено все еще видно. Растяните платье. Вот так. Нет, чуть больше с левой стороны. Так, правильно. Теперь вас прикрывает куст. Отойдите на шаг. Хорошо. Стойте так. Сделаем еще кадр. На этот раз наденьте шляпу, сделайте вид, что поддерживаете ее сзади. Голову выше. Боже, ну повернитесь же, Илси. Нагнитесь! Нагнитесь, вам нужно взять этот портсигар. Вот, правильно. Нет, это черт знает что такое! Возьмите его! Теперь чуть влево. Та же поза, только немного поверните голову. Так.

— Не понимаю, вам нужна фотография моего затылка? — обиженно спросила девушка по имени Илси.

— У вас прекрасный затылок, дорогая. Он произведет чудесное впечатление, — сказала девушка-фотограф.

— А когда вы поворачиваетесь в профиль, ваш подбородок похож на полумесяц, показывающийся из-за гор.

— Эй, Марго, — позвал мистер Джесроу. Она повернула голову:

— А, это ты. Что ты здесь делаешь?

— Я приехал с человеком, который хочет поговорить с тобой. Старший инспектор полиции Крэддок из Скотленд-Ярда.

Взгляд девушки скользнул по Дэрмоту. Он заметил в нем осторожность и некоторое беспокойство, но в этом не было ничего исключительного. Обычная реакция на инспектора полиции. Это была худощавая девушка, вся, казалось, состоявшая из углов, но не лишенная некоторого изящества. Густые черные волосы спадали ей на плечи. Она показалась ему болезненной и не особенно располагающей к себе. Но тут же он понял, что это впечатление — следствие ее характера. Девушка приподняла свои и так немного вздернутые брови и спросила:

— Чем могу быть полезна, инспектор Крэддок?

— Добрый день, мисс Бенс. Я хотел бы попросить вас ответить мне на несколько вопросов, касающихся трагического случая в Госсингтон-холле близ Мач-Бенгэма.

Если не ошибаюсь, вы делали снимки проходившего там приема?

— Конечно, — девушка кивнула.

— Я очень хорошо помню тот день.

— Она испытующе взглянула на него.

— А вот вас я там не видела. Определенно там» был кто-то другой. Инспектор… инспектор…

— Инспектор Корниш, — подсказал Крэддок.

— Да, верно.

— Нас пригласили позднее.

— Вы из Скотленд-Ярда?

— Да.

— Вы вмешались и отобрали дело у местных властей, да?

— Ну, не совсем так. Просто начальник полиции графства решил, что у нас дело пойдет лучше.

— Что заставило его прийти к такому решению?

— Видите ли, в таких случаях многое зависит от того, какого масштаба данное дело — местного, или общебританского, или даже международного.

— И он, видимо, решил, что это дело международного масштаба?

— Скорее, американского, если быть точнее.

— Ах да, в газетах ведь намекали на это, да? Намекали, что собирались убить Марину Грегг, а по ошибке пострадала эта несчастная женщина. Это правда или же просто реклама для их фильма?