– Да, сэр. Она в гостиной с миссис Хоторн.
Мне это показалось странным. Рассудив, что услышать – это одно, а увидеть собственными глазами – совсем другое, я направился к широкой двери гостиной. И представившееся моим глазам оказалось не менее удивительным, чем услышанное. На одном из стульев сидела Наоми Карн, в том же наряде из голубого льна, в котором я возил ее к Вульфу днем ранее. А прямо напротив нее устроилась Дэйзи Хоторн. Они обе посмотрели на меня. По крайней мере, Наоми Карн посмотрела, а вдова повернулась ко мне вуалью.
– Прошу прощения, – сказал я и пошел по коридору к лестнице.
Рассказывать Вульфу было нечего, так как Дэйзи наверняка при нем доложили о посетительнице.
Но, открыв дверь библиотеки и сделав шаг внутрь, я понял, что ошибался. Мне таки было о чем рассказать боссу. Он в этот момент что-то говорил Фреду, который мял в руках шляпу со смущенным видом, а перед столом молча сидела Дэйзи Хоторн.
Глава десятая
Очевидно, от моей всегдашней самоуверенности не осталось и следа. Должно быть, я вытаращился на вдову да так и застыл в дверях с разинутым ртом. В себя я пришел, только когда Вульф бросил мне:
– Что это с тобой? Паралич разбил?
Фред Даркин утверждает, что я хихикнул как дурачок. Ничего подобного. Сдержанным тоном я известил Вульфа:
– Мистер Бреннер хотел бы переговорить с вами с глазу на глаз. В коридоре.
Он подозрительно прищурился на меня, затем с кряхтеньем поднял свою тушу, пересек комнату и вышел через дверь, которую я сначала открыл перед ним, а потом плотно закрыл.
– Ну? – потребовал он объяснений.
Я едва слышно сказал:
– Рядом люди. Притворитесь, что мы о чем-то перешептываемся. Бла-бла-бла, шурум-бурум…
Шаги, которые я услышал, принадлежали мистеру Джону Чарльзу Данну и его жене Джун. Они поднимались по ступеням и, оказавшись на одном этаже с нами, повернули в сторону коридора и увидели нас. Данн окликнул Вульфа:
– Вы уже видели Прескотта, мистер Вульф? Он здесь и хочет поговорить с вами.
Вульф отвечал, что с адвокатом еще не встречался, но намерен это сделать в ближайшее время. Данн кивнул, и вместе с женой они побрели по коридору к следующему маршу. Как только они скрылись из виду, я снова переключился на английский:
– Внизу в гостиной сидит Наоми Карн. Но паралич у меня случился не из-за нее. Там с ней сейчас Дэйзи Хоторн, они разговаривают.
Вульф рыкнул:
– Какого черта ты меня сюда вытащил? Если думаешь, что сейчас удачное время для детского вздора…
– Нет, сэр, так я не думаю. Отнюдь. Говорю вам, вдова под вуалью сидит в библиотеке, и она же внизу болтает с Наоми Карн. Я буквально минуту назад видел ее. Кто-то разыгрывает веселенькую шутку. Но где: здесь перед нами или там внизу перед Наоми?
– Ты имеешь в виду, что кто-то нарядился…
– Ну да, мысль именно такая. Эти сестрицы Хоторн – те еще фокусницы. Но кто из них кто?
– Говоришь, в гостиной беседует с Наоми Карн?
– Ага.
– Ты их только что видел?
– Ага.
– С Орри говорил?
– Ага. Карн привела его сюда в два двадцать восемь, дворецкий впустил ее в дом.
Он помолчал, хмурясь и поджав губы, потом произнес:
– Пусть Фред выйдет сюда.
Я сбегал за Фредом. Вульф ему сказал:
– Поезжай в Рокленд и уж постарайся не заснуть. Не потеряй письмо к мистеру Эймсу. Не ввязывайся в драки. Я буду или здесь, или дома.
– Мистер Вульф, мне очень жаль, что я заснул. Я…
– Мне тоже жаль. Поезжай.
Фред ушел. Вульф воззрился на меня:
– Итак. Нам нет смысла теряться в догадках. Я сяду туда же, где сидел раньше. Ты сядь за ней. Я попрошу тебя подать мне что-то. А ты, проходя мимо, поднимешь эту чертову вуаль.
– Не хочу!
– В общем я тебя понимаю. Пожалуйста, открой дверь.
Это был один из тех случаев, когда я был готов уволиться, и останавливала меня только уверенность в том, что босс – исключительно из вредности – поставит на мое место Джонни Кимса. Я не слабак. Однажды я вырубил смазливую кубиночку, когда та явилась в нашу контору с кинжалом в носке, намереваясь приставить его острие к шее Ниро Вульфа, который уличил в контрабанде ее черноглазого дружка. Но пока я шел за Вульфом в библиотеку и усаживался, как он велел, за спиной у нашей версии Дэйзи Хоторн, отвращение комом стояло у меня в горле, грозя вырваться наружу.
Тем не менее я сделал это. Вернее, попытался. Сначала Вульф задал женщине пару вопросов, заставив ее поговорить немного. Насколько я мог судить, ее голос – высокий, слегка искаженный, словно бы исходящий не изо рта – был тем самым, который мы слышали прошлым вечером в кабинете. Я решил, что передо мной сидит либо сама Дэйзи, либо лучший в мире звукоподражатель. При этом я не мог не вспомнить, что, хотя не всякий великий актер обязательно хороший имитатор, Эйприл Хоторн, по всеобщему признанию, была мастером имитации. Вульф попробовал другую хитрость – спросил у дамы, который час. Но, взглянув на свои наручные часы, она продемонстрировала тот же наклон головы, с которым вчера читала при нас документ.
Вульф попросил меня подать ему записи предыдущих бесед, которые я вел. Поднявшись, я двинулся к нему. Когда я поравнялся со стулом, на котором сидела дама под вуалью, то сделал вид, будто споткнулся. Я стал падать на нее и вытянул руку, чтобы за что-нибудь схватиться. И схватился за нижний край вуали.
Я знал, что вуаль подвязана и что потребуется дернуть как следует. И раз уж это нужно было сделать, я вознамерился сделать все правильно. Но был не готов к тому, что последовало. На меня обрушился ураган. Кошмарный визг взорвал мой мозг, и тридцать диких кошек всеми когтями одновременно вцепились в мое лицо, которое не было защищено ни вуалью, ни чем-то еще.
Тем не менее я был упрям и собирался все вытерпеть и умереть в борьбе. Однако резкий окрик Вульфа вернул меня к реальности, и я нажал на тормоза. От дамы меня отделяло не менее десяти футов. И я так никогда и не понял, как ей удалось вцепиться в меня на таком расстоянии.
– Идиот неуклюжий, – буркнул Вульф. – Проси прощения.
– Да, сэр. – Я посмотрел на вуаль, которая, целая и невредимая, словно я к ней и не прикасался, скрывала лицо дамы. – Я споткнулся. Ужасно сожалею, миссис Хоторн.
– Дверь, – сказал Вульф. – Этот крик, должно быть, переполошил весь дом.
Пока я приближался к двери изнутри, с другой ее стороны нарастали звуки торопливых шагов. Выйдя из библиотеки, я увидел бледных и перепуганных Энди Данна с отцом, рысью бегущих по коридору навстречу мне. За их спинами мелькали белая блузка Селии Флит и линялый синий халат, в котором щеголяла Мэй Хоторн. Я пропел:
– Все хорошо! Простите за шум! Я поскользнулся и упал, чем напугал миссис Хоторн! Извиняюсь!
Они что-то стали говорить, но я захлопнул дверь у них перед носом. По-видимому, мое объяснение убедило их, что мы не пристукнули Дэйзи и ее вопль не был предсмертным, потому что в библиотеку вслед за мной никто не зашел. Я стал оглядываться в поисках зеркала. Мое лицо горело так, словно его присыпали порохом и поднесли к нему зажженную спичку.
– Тебе стоит найти ванную комнату и смыть кровь, – сухо посоветовал мне Вульф. – А потом спустись, пожалуйста, в гостиную и принеси бумаги, которые ты там забыл. Проверь, те ли это записи, которые мне нужны.
Я был слишком зол, чтобы говорить, и потому удалился не проронив ни слова. В ванной на первом этаже я изучил перед зеркалом понесенные потери. Моя чудесная гладкая кожа превратилась в месиво.
– Производственный риск, – горько сказал я своему отражению. – К черту все это. Найду себе работу начальника.
Я намочил полотенце и промокнул царапины. Щипало неимоверно.
Конечно, Вульф имел в виду, что мне следует вернуться в гостиную и подставить другую щеку второй Дэйзи. Если босс думал, будто я собираюсь представлять нашу контору на очередной церемонии поднятия вуали, то он чудовищно заблуждался. Однако, по-моему, в такой церемонии не было необходимости.
Я не верил, будто кто-нибудь, хотя бы и сама Эйприл Хоторн, смог бы сыграть роль тридцати разъяренных кошек с такой реалистичностью. Дама в библиотеке не изображала кошек, она была ими. Я пока не имел возможности пристально понаблюдать за второй женщиной под вуалью и не слышал, как она говорит. Скорее всего, несколько взглядов и краткий диалог решат загадку. Поэтому, сделав все, что можно сделать с помощью влажного полотенца, я спустился по лестнице и вошел в гостиную.
Но опоздал. Наоми Карн все еще сидела там, на том же стуле, но в полном одиночестве. Я прошествовал к ней. Она подняла на меня взгляд, и я встретил его не колеблясь. Сейчас для меня, занятого другими мыслями, она была не опасней, чем заклинательница змей в цирке.
Я сказал:
– Мне нужно кое-что спросить у миссис Хоторн. Вы не знаете, куда она пошла?
Мисс Карн качнула головой:
– Она только сказала, что скоро вернется.
– Давно ли она ушла?
– Давно ли? Ну… минут десять назад.
– Я спрашиваю об этом, потому что мистер Вульф будет ждать ее наверху, когда вы с ней закончите обсуждать свои дела. – Я смотрел на нее сверху вниз. – Я упомянул мистеру Вульфу, что вы здесь. И он сказал, что будет обидно, если вы сами договоритесь с этими людьми. Поскольку в таком случае мы лишимся гонорара.
– Ваш гонорар меня не интересует.
– Ну да, скорее всего, нет. Вас пригласила сюда миссис Хоторн? Или вы приехали по собственной инициативе?
Этот вопрос она предпочла пропустить мимо ушей. Уголок ее рта пополз кверху.
– Можете передать мистеру Вульфу, что его блеф не сработал. Я выяснила, что нелепое предложение о ста тысячах долларов не было согласовано с клиентами. Я смогу получить гораздо больше.
– Отлично. В любом случае мы не заслуживаем гонорара. Я вообще не согласен с тарифом детективов. С какой стати вы должны печься о нашем благополучии? Извините, я на секундочку…
"Завещание" отзывы
Отзывы читателей о книге "Завещание", автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Завещание" друзьям в соцсетях.