– Пресвятая сила! – воскликнул лорд Джон. – Мост!

– Конечно, друзья мои, именно, мост. Не зря же я вчера целый час ворочал мозгами, изобретая способ, как нам добраться до плато. Если мне не изменяет память, я уже как-то рассказывал юному другу, что лучше всего я ориентируюсь в ситуации, когда обстоятельства, или люди припирают меня к стене. Сейчас все мы оказались в таком положении. Но там, где человеческая воля и разум удерживаются в дружбе, не бывает безвыходных положений. Мы преодолеем пропасть по мосту. Вот он, зеленый великан – наш спаситель. – Челенджер дружески похлопал ладонью по стволу дерева.

Действительно, идея профессора была великолепной. Бук в высоту достигал шестидесяти футов. Если его правильно свалить, он с лихвой покроет пространство над пропастью. Челленджер снял, со спины заранее припасенный топор и протянул его мне:

– У нашего юного друга – завидная энергия и ловкость. По-моему, он лучше других справится с поставленной задачей. Прошу вас, юноша, однако воздержаться сейчас от любых инициатив и действовать точно по моим указаниям.

Слушая профессора, я нанес на ствол зарубки с таким прицелом, чтобы дерево упало в нужном направлении. К счастью оно само по себе росло с небольшим уклоном в сторону плато. Что называется, засучив рукава, я со всей силой набросился на работу. Когда я уставал, на смену мне приходил лорд Джон. Потом опять подменял его я. Немногим больше, чем через час, раздался громкий треск. Дерево покачнулось, немного задержалось, словно не желая прощаться с жизнью, а затем покорно рухнуло вперед, накрыв верхней частью кроны обрамляющие плато кусты. Ствол, оторвавшись от корней, потерял опору и покатился к краю нашей площадки. На мгновение нам показалось, что он свалится в обрыв. Но к счастью обошлось: не дотянув до пропасти нескольких дюймов, ствол замер.

Итак, мост в неведомый мир был сооружен.

Все по очереди пожали руку профессору Челленджеру; а тот, другой рукой приподнимая канотье, отвешивал каждому благодушные поклоны.

– Думаю, господа, – сказал он, – я честно заслужил права стать первым человеком, ступившим на землю затерянного мира. Событие, – поистине, достойное кисти художника.

Он направился к мосту, но лорд Джон вдруг взял его за полу куртки.

– Друг мой, – сказал Рокстон. – Простите меня, но я не могу вам этого позволить.

Борода профессора вопросительно задралась кверху:

– Я вас не понял, сэр?

– В вопросах науки, профессор, я признаю ваш бесспорный приоритет и следую вашим указаниям. Но в данном случае дело касается моего ведомства, и будет лучше, если здесь вы подчинитесь мне.

– Вашего ведомства, сэр?

– Каждый из нас – специалист в своем деле: вы – в научном, я в военном. Сейчас нам предстоит вторгнуться на чужую территорию, на которой могут оказаться враги, любого сорта.

Так действовать; наобум, ничего не ведая, из-за того, что не хватает простой рассудительности и стратегической осторожности, по-моему, легкомысленно.

Доводы лорда Рокстона были убедительны, на них нельзя было не обратить внимания. Челленджер, нерешительно пожав плечами, сказал:

– Допустим, сэр. Что же вы предлагаете?

– Ничего удивительного, если в этих кустах затаилось какое-нибудь племя людоедов, подкарауливающих свой завтрак, – сказал лорд Джон, поглядывая через мост на плато. – Поэтому есть смысл до того, как мы окажемся в кипящем котле принять элементарные меры предосторожности. Будем, конечно, надеяться, что ничего страшного нас не ждет. Но береженного Бог бережет. Я и Мелоун спустимся к подножью, возьмем все четыре огнестрельных ствола и, прихватив метисов, поднимаемся обратно. Затем кто-то один перейдет на ту сторону. Оставшиеся будут прикрывать его винтовками. Если все сойдет благополучно, тогда пойдут и остальные.

Профессор Саммерли и я поддержали лорда Джона, и Челленджеру пришлось с нами согласится. Нетерпеливо ворча, он уселся на свежий пень.

Во второй раз подъем показался гораздо легче, – в трудных местах нас теперь выручал канат. Через час мы доставили на вершину винтовки и дробовик. Вместе с нами на утес взобрались метисы. По команде Джона они втащили наверх мешок с провизией, на случай, если первая наша разведка затянется. Вдобавок каждый из нас опоясался двумя лентами патронов.

– Итак, мистер Челленджер, если вы непременно настаиваете на том, чтобы быть первым… – начал лорд Джон, когда все приготовления были закончены.

– Премного благодарен за вашу милость, сэр, – ерничая, перебил его профессор, никогда ни за кем не признававший права давать ему указания. – С вашего позволения я выступлю на сей раз в роли первопроходца.

Закинув за спину топорик, он оседлал дерево и, отталкиваясь руками, быстро переполз по стволу на ту сторону. Там он встал на траву и, победно взметнул руки вверх.

– Наконец-то! – крикнул он. – Свершилось! Гип-гип-ура!

Я напряженно следил за ним, замирая от страха при мысли о том, что вот сейчас из-за кустов появится нечто ужасное и в мгновение ока решит судьбу нашего предводителя. Но все было спокойно. Только все было спокойно. Только какая-то пестрая птица взлетела у него из-под ног и исчезла за деревьями.

Вторым направился Саммерли. Удивительно, сколько энергии – в его тощем теле. Он вызвался перенести на ту сторону две винтовки. После того, как он перебрался, оба профессора оказались вооружены. Следующим был я. Я пытался не смотреть на разверзшуюся подо мной ужасную бездну. Саммерли выставил мне навстречу приклад своей винтовки, и мгновение спустя я уже схватился за его руку.

Лорд Рокстон же ко всеобщему восхищению просто перешел по стволу. Перешел безо всякой поддержки. Вот уж, действительно, железные нервы у этого человека.

Наконец мы все четверо оказались в волшебном царстве, в затерянном мире Мейпла Уайта. Настала долгожданная минута триумфа. В тот момент никто не знал, что минута эта продлится даже меньше минуты, а вслед за ней начнутся тяжкие испытания.

Однако, позвольте все – по порядку. Едва мы на каких-то пятьдесят ярдов углубились в заросли травы, как сзади раздался леденящий душу треск и грохот. Мы стремглав бросились назад к обрыву. Наш мост рухнул в пропасть. Заглянув через край, я увидел на дне обрыва бесформенную кучу ветвей, листьев и щепок. Это были останки нашего бука. Неужели земля на краю площадки, не выдержав тяжести, осыпалась и увлекла за собой в бездну с таким трудом наведенный мост. Пока что это было единственным приходившим на ум объяснением катастрофы. Затем из-за выступа на вершине одинокого утеса появилось чье-то смуглое лицо. Это был метис Гомес. Но куда подевалось привычно непроницаемое, изредка нарушаемое угодливой улыбкой спокойствие его лица. Сейчас это лицо искажала неприкрытая ярость, а в глазах играли злорадные огни.

– Лорд Рокстон! – крикнул он. – Лорд Джон Рокстон!

– Я здесь, – отозвался наш товарищ, – что дальше?

На той стороне пропасти раздался хохот.

– Да, ты там, английский шакал, там и останешься. Как долго я ждал подходящего случая. Вам было трудно взбираться. Спускаться будет еще труднее. Вонючие недоумки. Вы все как один – в капкане.

Мы были слишком ошеломлены, чтобы говорить. Мы словно оцепенели от изумления. Отломанная большая ветка, валявшаяся на траве видимо послужила ему рычагом, когда он сталкивал дерево с обрыва. На секунду лицо Гомеса исчезло. Потом он появился опять. Казалось, теперь он еще больше разъярился.

– Мы едва не прикончили вас камнем у пещеры, – крикнул он. – Но то, что произошло теперь, даже лучше. Медленная смерть – страшнее. Ваши белеющие в траве кости будут валяться на равнине, и никто из друзей не узнает, где вы, и не придет, чтобы зарыть их в землю. Когда будешь подыхать, вспомни Лопеса, которого ты пять лет назад застрелил на реке Путомайо. Я – его брат. И теперь могу спокойно умереть, потому, что он – отомщен.

Потряся кулаком, Гомес исчез. Если бы метис, совершив месть, сразу же где-то укрылся, возможно, все обошлось бы для него благополучно. Но свойственная большинству латиноамериканцев любовь к театральным эффектам оказалась для него роковой. С Рокстоном, известным в трех странах как «Бич Божий» шутки были плохи. Гомес спускался с противоположного склона утеса, но не успел ступить на землю. Лорд Джон, пробежав около сотни ярдов по краю плато, нашел такую точку, с которой метис был виден. Прогремел выстрел. Мы не видели происходившего. Но услышали пронзительный вопль и отдаленный тупой звук упавшего тела. Рокстон вернулся к нам с каменным лицом.

– Какой же я – простофиля! Наивный слепец, – с горечью произнес он. – Причиной беды, в которую все мы попали, – моя непростительная беспечность! Как я мог забыть, что люди в этих краях не прощают крови родственников. Помня об убитом Лопесе, мне следовало держать ухо востро.

– А как же другой метис? – сказал Саммерли. – Чтобы столкнуть дерево в обрыв им наверняка пришлось действовать вдвоем.

– Я мог уложить и его. Но не стал. Возможно он здесь – лишь случайный свидетель. Хотя, нужно было разделаться и с ним. Вы правы, конечно же, он помогал.

Когда стала ясна настоящая подоплека диверсии мы вспомнили, что многое в поведении метиса было подозрительным. Теперь все объяснилось: его постоянное желание знать планы экспедиции, эпизод с подслушиванием у хижины, когда его схватил великан негр, полные ненависти взгляды, которые нам иногда случалось перехватывать. Мы обсуждали все это, стараясь осмыслить новый поворот событий. Вдруг наше внимание привлекла сцена, разыгравшаяся у подножья утеса. Одетый в белое человек, по-видимому это был уцелевший метис, бежал изо всех сил. Так бегут только, спасаясь от смерти. В нескольких шагах за ним большими прыжками мчался черный гигант, наш верный Замбо. Мы увидели, как, настигнув беглеца, он могучими руками обвил его шею, после чего они оба повалились на землю. Через несколько секунд Замбо поднялся, посмотрел на распростертое тело и, радостно помахав нам рукой, пошел в нашу сторону. Фигура в белой одежде лежала неподвижно посреди равнины.