— Он собирается покинуть нас, — сказала мисс Делисия.
— Но я пока еще здесь, — с улыбкой произнесла девушка. — Да, я должен уйти, ибо у меня еще масса дел. Это не единственный мой медиум, и через несколько минут меня ждут в Эдинбурге. Крепитесь, молодой человек. Я оставлю моей помощнице два запасных аккумулятора для подкрепления вашей жизненной силы в тех масштабах, в каких позволит ваш организм. А вы, сэр, — обращаясь к Челленджеру, — примите мой совет: не стоит слишком доверяться разуму, слишком полагаться на интеллект. Храните старое знание, но и будьте восприимчивы ко всему новому, оценивая его с точки зрения божественного предназначения, а не так, как того хотелось бы лично вам.
Девушка издала глубокий вздох и откинулась на стуле. На мгновение воцарилась полная тишина — пока она сидела неподвижно, свесив голову на грудь. Затем, вздрогнув и еще раз вздохнув, она открыла удивленные голубые глаза.
— Ну что, он приходил? — спросила она нежным девическим голоском.
— Конечно! — воскликнул больной. — Он был великолепен и обещал, что через два месяца я уже смогу преподавать!
— Это просто прекрасно! А он оставил какие-нибудь указания для меня?
— Как обычно — только массаж. К тому же он обещал подключить два новых энергетических источника для поддержания душевных сил, если мой организм справится с нагрузкой.
— Ну теперь-то он не заставит себя долго ждать! — Внезапно взгляд девушки упал на Челленджера, и она, смутившись, осеклась.
— Это сестра Урсула, — поспешила на помощь мисс Делисия. — А это знаменитый профессор Челленджер.
С женщинами Челленджер был неподражаем, особенно если перед ним оказывалась молодая, привлекательная девушка. Он приблизился к ней — так когда-то, должно быть, сам царь Соломон шел навстречу царице Савской, — взял за руку и отечески потрепал по волосам.
— Милочка, вы слишком юны и очаровательны, чтобы участвовать в подобном обмане. Откажитесь от этого раз и навсегда! Разве вам не довольно того, что вы прехорошенькая, и к тому же еще сестра милосердия, — так стоит ли претендовать на высочайшее звание врача? Откуда у вас этот жаргон: «шейные позвонки», «последующее сужение канала»?
Сестра Урсула беспомощно оглядывалась по сторонам, словно человек, попавший в объятия гориллы.
— Она не понимает ни слова из того, что вы говорите! — воскликнул больной. — Учитель, вы должны постараться смотреть правде в глаза! Я понимаю, каких усилий это потребует от вас, — в меньшей степени, но я пережил это сам, — однако поверьте, вы будете воспринимать действительность в искаженном виде, пока не осознаете существование мира духов вне нас.
Но Челленджер продолжал в том же наставительном тоне, хотя перепуганная девушка начала потихоньку отодвигаться от него.
— Ну вот скажите, кто же тот ученый эскулап, на которого вы работаете и который обучил вас всем этим ученым словам? Вы же понимаете, что меня обманывать бесполезно! Милое дитя, вам самой станет легче, когда вы облегчите душу и мы вместе посмеемся над лекцией, которую вы мне прочли!
Но тут неожиданно вмешался больной, желая прекратить этот безобразный допрос: он сел в постели, ярким красным пятном выделяясь на фоне белых подушек, и заговорил с напором, который явно свидетельствовал о его близком выздоровлении.
— Профессор Челленджер! — возбужденно начал он. — Вы оскорбляете моего лучшего друга! Хотя бы в моем доме она должна быть избавлена от насмешек, которые подсказывают вам научные предрассудки. Прошу вас покинуть эту комнату, если вы не можете говорить с сестрой Урсулой в более сдержанной манере!
Челленджер было вспыхнул, но тут вмешалась Дели-сия, которая всегда выступала в роли миротворца.
— Вы слишком торопитесь, дорогой доктор Росс Скот-тон! — воскликнула она. — У профессора еще не было времени осмыслить то, что здесь произошло. Поначалу вы тоже воспринимали все скептически, так можем ли мы его винить?!
— Да, да, вы правы, — поспешил согласиться молодой врач. — Мне казалось, что это позволяет расцвести пышным цветом небывалому шарлатанству, — так и было, факт остается фактом.
— «Одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу»[34],— изрекла мисс Делисия. — Профессор, вы, конечно, можете недовольно поднимать брови и пожимать плечами, но семя, брошенное сегодня в ваш мозг, обязательно прорастет; оно взойдет и даст свои плоды. — Тут она вновь погрузилась в свою сумку. — Вот, возьмите эту брошюрку, «Разум против Души», прочтите и передайте другим.
Глава пятнадцатая,
в которой готовится капкан на крупного зверя
Хотя Мелоун и дал обещание не беседовать с Энид о любви, но взгляд тоже может говорить, поэтому их общение не прервалось. Во всем же остальном он строго соблюдал уговор, как ни трудно это ему давалось. Он был частым гостем в доме профессора, и к тому же весьма желанным, особенно с тех пор как страсти вокруг диспута несколько улеглись. Теперь целью жизни для Мелоуна стало заставить великого ученого с благосклонностью отнестись к тем сторонам жизни духа, которые так увлекли его самого. Он принялся за дело с усердием, но и с осторожностью, ибо понимал, что с вулканом шутки плохи и извержение может произойти в любой момент. Пару раз уже наблюдались незначительные вспышки, которые вынуждали Мелоуна отступить и затаиться на несколько недель, пока почва вновь не обретала достаточной твердости.
Каждый раз Мелоун изобретал все более хитроумные подходы к профессору, хотя одним из его излюбленных приемов было обратиться к Челленджеру за консультацией по какому-нибудь научному вопросу, например, спросить об особенностях животного мира пролива Банда или о насекомых Малайского архипелага и поддерживать беседу до тех пор, пока Челленджер не заявлял, что всеми этими сведениями человечество обязано Альфреду Расселу Уоллесу.
— Кто бы мог подумать — Уоллесу-спиритуалисту! — восклицал тогда с невинным видом Мелоун, на что Челленджер сердито сверкал глазами и переводил разговор.
Иногда в качестве приманки выступал Лодж.
— Полагаю, вы о нем высокого мнения, — говорил Мелоун.
— Первый ум в Европе, — отвечал Челленджер.
— Ведь он крупнейший специалист по свойствам эфира.
— Несомненно.
— Я-то знаю его только по работам в области спиритуализма.
Челленджер сразу умолкал. Тогда Мелоун выжидал денька два и словно невзначай ронял:
— А вам доводилось встречаться с Ломброзо?
— Да, на конгрессе в Милане.
— Я тут читал на досуге его сочинение.
— Что-нибудь по криминологии небось?
— Нет. Называется «После смерти — что?»
— Я о таком не слыхал!
— Трактует вопросы спиритуализма.
— Такой могучий интеллект, как Ломброзо, камня на камне не оставит от этих шарлатанов!
— Да нет, книга скорее написана в их поддержку.
— Что ж, даже величайшие умы имеют свои маленькие слабости.
Так, с безграничным терпением и хитростью, сеял Мелоун свои семена в надежде, что постепенно профессор избавится от предубежденности, но видимых результатов пока не наблюдалось. Требовалось предпринять более решительные действия, и Мелоун счел вполне своевременным пригласить Челленджера на сеанс. Но как, где и когда? Без советов Алджернона Мейли тут не обойтись. И вот как-то весенним днем он вновь оказался в гостиной, где однажды катался по ковру, сцепившись с Сайласом Линденом. Там сидели преподобный Чарльз Мейсон и Смит, герой Куинс-Холла, — они оживленно обсуждали с Мейли вопрос, который, возможно, нашим потомкам покажется более важным, чем те проблемы, которые занимают публику сейчас. Речь шла не больше не меньше, как о том, воспримет ли спиритуалистическое движение в Великобритании догмат о Троице или же встанет на точку зрения унитариев. Подобно отцам движения и основателям нынешних спиритуалистических общин, Смит придерживался антитринитарной линии, а Чарльз Мейсон, верный сын англиканской церкви, выражавший взгляды своих сторонников, в частности, таких авторитетов, как Лодж и Баретт среди мирян и Уилбер-форс, Хойе и Чэмберс среди священнослужителей, свято чтил древние каноны, хотя и признавал возможность спиритических контактов. Мейли оказался между двух огней, и, подобно рефери, разводящему на ринге противников, получал удары с обеих сторон. Мелоун старался не пропустить ни слова, ибо теперь, когда он осознал, что будущее человечества связано с этим движением, его интересовала каждая деталь. Когда журналист вошел, говорил Мейсон — в свойственной ему серьезной, но и не лишенной мягкого юмора манере.
— Люди не созрели для серьезных перемен, да их и не требуется. Достаточно объединить наше знание и непосредственное общение с душами умерших с величественным ритуалом и традициями церкви, и мы получим могучий инструмент, способный вдохнуть новую жизнь в религию. Никогда нельзя рубить с плеча. Даже первые христиане это понимали, и во всем шли на уступки религиям, в окружении которых оказались.
— Это-то их и сгубило, — вмешался Смит. — В этом и состоял крах церкви в ее изначальной силе и чистоте.
— Тем не менее она продолжала существовать.
— Но она уже не возродилась в полном объеме с тех пор, как этот негодяй Константин приложил к ней руку.
— Ну-ну-ну, — возразил Мейли. — Разве можно называть негодяем первого христианского императора?
Но Смит был упрямый противник, открытый и честный, не идущий на компромиссы.
— А как, по-вашему, следует назвать человека, почти истребившего собственный род?
— Мы сейчас не обсуждаем его личные качества, мы говорим о создании христианской церкви.
— Надеюсь, мистер Мейсон, вас не обидела моя прямота?
Мейсон улыбнулся своей открытой улыбкой:
— До тех пор, пока вы не оспариваете существование Нового Завета, ваши слова меня не задевают. И даже если бы вы взялись доказывать, что Бог — всего лишь миф, я бы нисколько не оскорбился, коль скоро существует эта священная книга, вместилище величайшего учения. Откуда-то из глубины веков оно дошло до нас, я принял его и говорю: «Верую».
Захватывающие приключения в затерянном мире!
Отличное произведение для любителей приключений!
Великолепное произведение Артура Конан Дойла!
Захватывающая история о профессоре Челленджере и его приключениях!
Захватывающие приключения профессора Челленджера!
Захватывающее чтение!
Захватывающая история о профессоре Челленджере!
Прекрасное произведение для любителей приключений!
Отличное произведение для любителей приключений!