– Но куда же я пойду? Чем буду заниматься?
– Откроете другую церковь. Вернетесь в Джовер-Гальш. Короче, меня ваши проблемы не трогают.
– Фэй будет недовольна, – растерянно проговорил Клод.
– Я не собираюсь с ней советоваться, и давайте не спорить, иначе я позову Паддлера, чтобы он вразумил вас. Но я не хочу этого, ибо у меня к вам дело.
– Какое? – услужливо спросил Клод.
– Вы можете перегнать грузовик? Лично я не уверен, но тут приходится идти на риск. Однако вы рискуете большим. Рабочие с фермы встретят вас у юго-восточного выезда, чтобы получить охранные свидетельства. Вы знаете, где он находится?
– Да, на шоссе.
– Очень хорошо. Когда разгрузите машину, отведете ее в Бейкесфильд и оставите там. Не вздумайте продавать ее. Бросьте на стоянке и смывайтесь. Могу я на вас рассчитывать?
– Да, мистер Трой. Но у меня нет денег.
– Вот вам сотня.
– Только-то?
– Радуйтесь и ей, Клод. А сейчас отправляйтесь. Передайте Паддлеру, что он мне понадобится, когда закончит есть.
– Пожалуйста, не позволяйте ему избивать меня, мистер Трой!
– Не будьте кретином. Он не тронет и волоса с вашей грязной головы.
Сандалии Клода зашлепали прочь. Снова врубился спет. Кто-то дернул веревку, связывающую мои запястья. Руки онемели, но в плечах чувствовалась сила.
– Перестаньте! – воскликнул я.
У меня неожиданно застучали зубы. Я стиснул челюсти.
– Потерпите секунду! – сказал Трой. – Они скрутили вас, как птицу для продажи.
Я услышал скрежет ножа на веревке. Скованность рук, и ног исчезла. Они, как деревяшки, упали на пол. Холодный собачий нос, ткнувшийся мне в шею, заставил меня вздрогнуть.
– Вставайте, приятель.
– Мне и тут нравится.
К моим членам, будто жарящимся на медленном огне, возвращалась чувствительность.
– Не надо капризничать, мистер Арчер. Я уже предупреждал относительно своих партнеров. Если вас возмущает насилие, то вы должны понять, что сами на него напросились. Я не мог предвидеть, что вы нарушите наш договор столь необычным образом, ночью, на вершине горы, с оружием в руках.
Я пошевелился, стукнув ногой об ногу. Наконец-то по их жилам побежала кровь.
– Вам в затылок направлен пистолет, мистер Арчер. Можете медленно встать, если сумеете.
Я поджал под себя ноги и оттолкнулся руками от пола. Комната накренилась и закружилась. Оказывается, я лежал в одной из построек во дворе «храма». На скамье около стены горел электрический фонарь, рядом стоял Трой, столь же элегантный и холеный,»как и вчера, с тем же никелированным пистолетом.
– Прошлой ночью я оправдал вас за недостатком улик, – произнес он. – Вы разочаровали меня.
– Я выполняю свою работу.
– Похоже, она не согласуется с моей. – Он взмахнул пистолетом, подчеркивая сказанное. – И в чем, собственно, она заключается, приятель?
– Я разыскиваю Сэмпсона.
– Разве Сэмпсон пропал?
Я взглянул в его бесстрастное лицо, стараясь выяснить, как много он знает.
– Риторические вопросы надоели мне, Трой. Дело в том, что вы ничего не выиграете, захватив еще одну жертву, вдобавок к первой. Следовательно, вам лучше отпустить меня.
– Так вы указываете мне, как я должен поступить, дорогой друг? По-моему, вы переоцениваете себя.
– Я работаю не один, – заявил я. – В «Пиано» находятся копы. Они следят за Фэй. Миранда Сэмпсон приведет их сегодня сюда. Поэтому то, что вы сделаете со мной, несущественно. Вашим махинациям пришел конец. Застрелите меня – и вы конченый человек.
– Не преувеличиваете ли вы важность своей особы? – Он осторожно улыбнулся. – Не согласитесь ли вы на проценты с сегодняшней выручки?
– Соглашусь ли я?
Я раздумывал, как добраться до его пистолета. Сознание мое еще не совсем прояснилось, и я потратил слишком много усилий, чтобы Подняться.
– Войдите в мое положение, – продолжал Трой. – Какой-то неизвестный сыщик влезает в мои проблемы целых два раза. Я мужественно переношу это. И вместо того чтобы убить его, предлагаю треть сегодняшней выручки. Семьсот долларов, мистер Арчер.
– Треть сегодняшней выручки равняется тридцати трем тысячам.
– Что?
Он был явно поражен.
– Хотите, чтобы я повторил вам по слогам? – ехидно предложил я.
Он немедленно раскрыл свою позицию:
– Тридцать три тысячи – немного завышенная оценка.
– Отнюдь, если быть точным, одна треть от ста тысяч составляет тридцать три тысячи тридцать три доллара и тридцать три цента.
– Кажется, вы занимаетесь вымогательством?
Его голос звучал грубо и тревожно. Мне не нравилась возникшая напряженная ситуация с задействованным в ней пистолетом.
– Ладно, проехали, – сказал я. – Мне не нужны ваши деньги.
– Но я не понимаю, к чему вы клоните, – серьезно заметил он. – Это нервирует меня, видите, даже руки дрожат.
Для иллюстрации он дернул пистолетом.
– Так вам не известно, что произошло, Трой? Я думал, что вы в курсе дела.
– Считайте, что я ничего не знаю, и выкладывайте побыстрее.
– Прочтите о случившемся в газетах.
– По-моему, я сказал, что хочу услышать все от вас. – Он поднял оружие так, что я увидел зрачок его дула – Немедленно говорите о Сэмпсоне и ста тысячах долларов,.
– Зачем же я стану вещать вам о ваших собственных делах? Два дня назад вы лично похитили Сэмпсона.
– Продолжайте.
– Ваш шофер прошлым вечером забрал сто тысяч. Этого недостаточно?
– Это сделал Паддлер?
Его бесстрастность исчезла. На лице появилось новое выражение: гримаса убийцы, решительного и жестокого. Он шагнул к двери и распахнул ее, не выпуская из руки пистолета.
– Паддлер! – позвал он высоким, резким голосом.
– Другой шофер, – сказал я. – Эдди.
– Вы лжете, Арчер.
– Хорошо. Подождите, пока приедут копы и объяснят вам все лично. Теперь они знают, на кого работал Эдди.
– У Эдди не хватило бы на это мозгов.
– Мертвецу мозгов всегда хватает.
– Что вы имеете в виду?
– Эдди в морге.
– Кто его убил? Полицейские?
– А почему не вы? – медленно проговорил я. – Сто тысяч долларов – это целая куча денег для мелкого деятеля.
Трой пропустил мое замечание мимо ушей.
– Что стало с выкупом?
– Их забрал тот, кто прикончил Эдди. Некто в открытой машине кремового цвета.
Мои слова словно обухом ударили его. Он точно оцепенел. Правой рукой я мгновенно выбил пистолет. Последний упал на пол, не разрядившись, и отскочил к двери.
Там на пороге уже стоял Паддлер, направляя на меня вороненый ствол. Я отступил назад.
– Пристрелить его, мистер Трой?
Тот помахал ушибленной рукой. Она порхала как мотылек в круге света электрического фонаря.
– Сейчас не надо. Мы должны немедленно убраться отсюда, не оставляя за собой беспорядка. Отвезем мерзавца на пирс в Ринкон. Используем его же машину. Пусть поторчит там, пока я не свяжусь с тобой, понятно?
– Да, мистер Трой. А вы куда собираетесь?
– Еще не знаю. Бетти сегодня в «Пиано»?
– При мне ее не было.
– Тебе известно, где она живет?
– Нет. В последнее время она постоянно меняла адреса. Кто-то одолжил ей хату, но я понятия не имею где.
– Какой у нее автомобиль?
– Открытый. По крайней мере, был открытый прошлой ночью.
– Ясно, – сказал Трой. – Меня обычно окружают дураки и мошенники. Они прямо обожают нарываться на неприятности, верно? Ну вот, мы их им и доставим, Паддлер.
– Да, сэр.
– Шевелись, – прикрикнул на меня Трой.
Глава 22
Мы подошли к моему автомобилю. «Бьюик» Троя стоял немного сзади. Грузовик уехал, Клод и коричневые люди исчезли. Оставалась только ночь и луна в глубине ее.
Паддлер принес из сарая моток веревок.
– Сложи руки за спиной, – приказал мне Трой.
Я вытянул их по швам.
– Сложи руки за спиной, – повторил он.
– Знаете, лучше не мешайте мне, – ответил я. – Если вы еще хоть раз меня ударите, то окончательно испортите наши отношения.
– Что-то вы слишком разговорились, – заметил Трой. – Успокой его, Паддлер.
Я отреагировал недостаточно быстро: Паддлер ребром ладони ударил меня по шее. Боль, как осколок стекла, вонзилась в мое тело, и опять я погрузился в полную темноту. Потом я очутился на дороге, забитой автотранспортом. Я исследовал пассажиров и писал на каждого рапорт, включающий возраст, профессию, банковский счет, сексуальные наклонности и судимость. Люди мелькали как в калейдоскопе, а машины непрерывно меняли номера и цвет. В моей ручке кончились чернила. Некий синий грузовик подобрал меня, одновременно перекрашиваясь в похоронно-черный цвет. За рулем сидел Эдди, а я разрабатывал план убийства.
План был наполовину готов, когда я очнулся. Я лежал на полу своей машины, между передним и задним сиденьями. Пол вибрировал, а мысли еле ползли в моей голове, руки были связаны за спиной. Впереди в отраженном свете фар вырисовывалась широкая спина Паддлера.
Я попытался ослабить веревку, дергаясь и изгибаясь, пока не взмок от напряжения. Веревку затянули лучше, чем я думал. Я оставил эту затею и начал размышлять над другой.
По пустынным горным дорогам мы спустились к океану. Паддлер поставил машину под брезент, натянутый на каркасе. Едва заглох мотор, сразу стал слышен шум волн, набегавших на песок. Паддлер схватил меня за ворот и поставил на ноги. Я заметил, что ключ зажигания он припрятал.
– Не шуми, – предупредил он, – если не хочешь получить еще.
"Запах золота" отзывы
Отзывы читателей о книге "Запах золота", автор: Росс МакДональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Запах золота" друзьям в соцсетях.