– Вы сумеете оказать на нее давление?

– Она ворует в магазинах.

– У вас есть факты?

– Ее шкаф до отказу набит краденым барахлом.

– Ну, это еще ничего не значит. Вы должны воспользоваться ею, потому что Гирланда, видимо, она увлекла. Считаете, она согласится работать на нас?

Лабри заколебался.

– Она совершенно безмозглая, политикой не интересуется, думает только о деньгах, тряпках и мужчинах.

Малик на некоторое время задумался.

– В таком случае мы ей заплатим. Сколько мы платим вам?

– Восемьсот франков в месяц.

– Ей мы предложим шестьсот. Передайте вашей даме, что у нее нет выбора. Передайте, что она нужна нам и что в случае отказа ей будет плохо. Запугайте ее. Заставьте понять, что мы поощряем хороших агентов и наказываем никудышных. Договорились?

– Договорились.

– В общем, уладьте это сами. Вы мне еще понадобитесь. Вы знатно поработали, и я позабочусь о вознаграждении.

Лабри ушел.

Малик открыл нижний ящик письменного стола, запертый на ключ, и запустил магнитофон. Потом взял миниатюрный, крайне чувствительный микрофон и, постучав по нему пальцем, проверил индикатор. Микрофон он прикрепил себе на браслет от часов и закрыл его манжетой рубашки. Затем он вышел в коридор и направился к кабинету Ковски.

Ковски составлял рапорт. Он едва не подскочил, увидев склонившегося над ним Малика.

– Вы научитесь когда-нибудь стучать? – возмутился он, кладя ручку.

Не прореагировав на это замечание, Малик уселся.

– Шерман прилетит в аэропорт Кеннеди через пять часов, – сказал он. – Мы знаем, что он прибегает к маскировке и пользуется фальшивым паспортом. Полагаю, что избрание его президентом США будет нам не очень приятно. По-моему, вы можете предупредить полицию в аэропорту о его фальшивых документах.

Ковски внимательно посмотрел на Малика.

– Но если я это сделаю…

– Американской полиции придется принять меры, обо всем узнает пресса, разразится скандал, и Шермана не изберут президентом.

Краска бросилась в лицо Ковски. Додумайся он сам до этой идеи, он бы, без сомнения, реализовал ее. Но с Маликом он не мог согласиться.

Малик это предвидел.

– Кто у вас спрашивает совета? – пробормотал Ковски. – Не лезьте не в свое дело. Вы просто должны выяснить, для чего Шерман прилетал в Париж и зачем Дорн ходил к Гирланду.

– Анонимная телеграмма в аэропорт Кеннеди сулит Шерману огромные неприятности, – настаивал Малик. – На мой взгляд, послать ее – ваша обязанность.

– Вы что, будете указывать мне на мои обязанности?

– Да.

Ковски с ненавистью глянул на Малика и заорал:

– Поберегитесь! Вы сейчас никто! Одно мое слово, и вы проведете несколько лет достаточно далеко отсюда. Вы будете делать то, что говорю вам я! Понятно? Мне надоели ваши идеи!

Он настолько разозлился, что с удивлением отметил» что больше не боится Малика.

– Послав эту телеграмму, вы получите гарантию того, что Шерман никогда не станет президентом США, – невозмутимо произнес Малик.

– Вы так считаете, идиот? И главное, вы уверены, что это был Шерман? Пока у вас только утверждение этого придурка Дрина. Если он действительно видел Шермана, в чем я сомневаюсь, и если мы предупредим американскую полицию, как мы выясним, зачем он сюда приезжал? А ведь именно это нас интересует. Как только в Штатах пронюхают, что мы этим занимаемся, там сразу все так запутают, что нам никогда не докопаться до истины.

– А вам истина и не потребуется, если мы пошлем телеграмму. Главное, чтобы Шермана не избрали.

– Тройной дурак! – завопил Ковски. – Сколько раз повторять: мы просто хотим установить, зачем он приезжал сюда. Идите и устанавливайте.

– Это приказ?

– Да. Можете выполнять.

Малик поднялся.

– Я подчиняюсь только потому, что вы мой начальник.

Малик вышел, бесшумно закрыв за собой дверь, вернулся в свою комнату, снял микрофон и прослушал пленку. Потом достал большой конверт и с удовлетворением написал внизу:

«Разговор между мной и Ковски 5-го мая. Предмет: Генри Шерман».

Затем он положил пленку в конверт, заклеил его липкой лентой и сунул в карман. Еще одна запись в небольшой коллекции, хранящейся в сейфе соседнего банка. Еще один гвоздь в гроб этого старого идиота, этого дурака Сержа Ковски.


* * *

Остерегаясь слежки, Марк Гирланд из американского посольства направился на улицу Гарибальди к Пьеру Раснольду.

Студия находилась на четвертом этаже старого здания, но лифт и коридор перед квартирой Раснольда были вполне современными. Двойную дверь ателье покрывала белая кожа, электронный глаз открывал ее автоматически.

Гирланд вошел в салон, отделанный красным бархатом и украшенный позолоченными стульями. На столе лежали журналы и газеты.

Он подумал, что интерьер у Раснольда куда более изысканный, чем у Бенни Слейда, и денег у него наверняка больше.

Пока он осматривался, открылась одна из дверей, и в комнате появился пожилой мужчина благородной наружности, в темной шляпе и сером пальто. В руке он держал толстый конверт. Своим длинным аристократическим лицом, вялым чувственным ртом, глазами с полукружьями он напоминал Казанову. При виде Гирланда выражение удовлетворения тотчас его покинуло.

Бросив на него смущенный и испуганный взгляд, мужчина быстро вышел. Гирланд услышал, как он спускается в лифте.

– Месье?

Гирланд обернулся.

Перед ним стояла высокая, худая женщина около тридцати лет с физиономией будто гипсовая маска.

– Месье Раснольда, пожалуйста, – сказал Гирланд, отпуская ей самую обаятельную улыбку, каковая, впрочем, не произвела ни малейшего впечатления.

– Месье Раснольда нет.

– А где его можно найти?

Ее темные глаза сузились.

– Вы желаете с ним встретиться?

Автоматическая дверь открылась, и влетел еще один пожилой мужчина. Он поколебался, застав Гирланда, а потом улыбнулся брюнетке.

– A-а, мадемуазель Лотор, рад вас видеть.

Женщина тоже улыбнулась ему.

Гипсовая маска на мгновение треснула.

– Входите, месье, я сейчас освобожусь.

Тот обогнул ее и исчез за другой дверью.

– Назовите мне свое имя, я сообщу месье Расноль-ду о вашем визите.

– Это срочно. Когда он вернется?

– Не раньше понедельника… Скажите же ваше имя.

– Дело крайне спешное, – настаивал Гирланд. – Где бы я мог найти его?

Женщина смотрела на него не отрываясь.

– Ваше имя, пожалуйста.

– Том Стега. Месье Раснольд и я занимаемся одним вопросом.

– Я его предупрежу, когда он приедет. Вы можете позвонить ему в понедельник.

Женщина удалилась.

Гирланд не протестовал. Он спустился на лифте, достал из бумажника две купюры по десять франков и постучал в каморку консьержки. Ему открыла толстая женщина в бигуди, с шалью на плечах. Она осмотрела его недоверчивым взглядом, характерным для всех консьержек Парижа.

– Мадам, простите меня за беспокойство, но мне срочно нужно увидеть месье Раснольда.

– Четвертый этаж, – пробормотала консьержка, собираясь захлопнуть дверь.

– Может, вы окажете мне услугу? – настаивал Гирланд, скромно демонстрируя ей деньги.

Консьержка немного смягчилась.

– Я понимаю, что вы очень заняты, – продолжал Марк. – И мне бы не хотелось, чтобы вы зря теряли время. Я уже поднимался на четвертый этаж, но мне объяснили, что Раснольда нет. Мне нужно срочно его увидеть. Вы не знаете, где он?

– А секретарша вам не объяснила? – спросила она, косясь на деньги.

– Нет. Видите ли, мадам, месье Раснольд должен мне большую сумму, и я хотел бы немедленно получить долг, иначе у меня возникнут крупные неприятности. Не могли бы вы помочь мне?

Гирланд с улыбкой протянул ей франки.

Та быстро схватила их и сказала, понижая голос:

– Мне известно, где он. Секретарша получила вчера от него письмо. Я узнала на конверте почерк Раснольда, а по штампу определила место его пребывания. Письмо пришло из отеля «Аппельхов» в Гермише. Он там. При отъезде он сообщил мне, что будет отсутствовать целый месяц.

– Он когда уехал?

– В прошлый понедельник.

– Вы очень любезны. Премного благодарен, мадам.

– Надеюсь, вы получите сполна свои деньги. Это такой непорядочный человек…

Гирланд еще раз поблагодарил ее, вышел на улицу и посмотрел на часы: было двадцать минут пятого. Он решил посетить бар Сэма и сказать пару слов Джеку Доджессу.

Бар находился на улице Берри недалеко от Елисейских полей. Это было маленькое заведение, подобное тем, что сотнями вырастали в кварталах, посещаемых туристами. Слева от стойки располагался тесный зал, правую сторону занимали табуреты и столики. В баре никого не было кроме бармена, погруженного в изучение результатов скачек.

Гирланд сразу же узнал Джека Доджесса. Это был эталон мужчины. Массивное мускулистое тело, мозгов, видимо, ноль, но для женщины этого и не требуется.

Бармен закрыл журнал и поднял глаза на Гирланда.

– Что угодно, месье? – спросил он, услужливо улыбаясь.

Гирланд забрался на табурет.

– «Бурбон».

– Пожалуйста, месье.

– Себе тоже налейте.

– Не откажусь.

Бармен наполнил два стакана, один подвинул Гир-ланду, а второй взял себе.

– За ваше здоровье.

Они выпили по глотку, затем Гирланд неожиданно спросил:

– Это вы Джек Доджесс?

Бармен поднял брови.

– Да, я. Но вас я не припоминаю. А у меня отличная память на лица.