– Вы сумеете оказать на нее давление?
– Она ворует в магазинах.
– У вас есть факты?
– Ее шкаф до отказу набит краденым барахлом.
– Ну, это еще ничего не значит. Вы должны воспользоваться ею, потому что Гирланда, видимо, она увлекла. Считаете, она согласится работать на нас?
Лабри заколебался.
– Она совершенно безмозглая, политикой не интересуется, думает только о деньгах, тряпках и мужчинах.
Малик на некоторое время задумался.
– В таком случае мы ей заплатим. Сколько мы платим вам?
– Восемьсот франков в месяц.
– Ей мы предложим шестьсот. Передайте вашей даме, что у нее нет выбора. Передайте, что она нужна нам и что в случае отказа ей будет плохо. Запугайте ее. Заставьте понять, что мы поощряем хороших агентов и наказываем никудышных. Договорились?
– Договорились.
– В общем, уладьте это сами. Вы мне еще понадобитесь. Вы знатно поработали, и я позабочусь о вознаграждении.
Лабри ушел.
Малик открыл нижний ящик письменного стола, запертый на ключ, и запустил магнитофон. Потом взял миниатюрный, крайне чувствительный микрофон и, постучав по нему пальцем, проверил индикатор. Микрофон он прикрепил себе на браслет от часов и закрыл его манжетой рубашки. Затем он вышел в коридор и направился к кабинету Ковски.
Ковски составлял рапорт. Он едва не подскочил, увидев склонившегося над ним Малика.
– Вы научитесь когда-нибудь стучать? – возмутился он, кладя ручку.
Не прореагировав на это замечание, Малик уселся.
– Шерман прилетит в аэропорт Кеннеди через пять часов, – сказал он. – Мы знаем, что он прибегает к маскировке и пользуется фальшивым паспортом. Полагаю, что избрание его президентом США будет нам не очень приятно. По-моему, вы можете предупредить полицию в аэропорту о его фальшивых документах.
Ковски внимательно посмотрел на Малика.
– Но если я это сделаю…
– Американской полиции придется принять меры, обо всем узнает пресса, разразится скандал, и Шермана не изберут президентом.
Краска бросилась в лицо Ковски. Додумайся он сам до этой идеи, он бы, без сомнения, реализовал ее. Но с Маликом он не мог согласиться.
Малик это предвидел.
– Кто у вас спрашивает совета? – пробормотал Ковски. – Не лезьте не в свое дело. Вы просто должны выяснить, для чего Шерман прилетал в Париж и зачем Дорн ходил к Гирланду.
– Анонимная телеграмма в аэропорт Кеннеди сулит Шерману огромные неприятности, – настаивал Малик. – На мой взгляд, послать ее – ваша обязанность.
– Вы что, будете указывать мне на мои обязанности?
– Да.
Ковски с ненавистью глянул на Малика и заорал:
– Поберегитесь! Вы сейчас никто! Одно мое слово, и вы проведете несколько лет достаточно далеко отсюда. Вы будете делать то, что говорю вам я! Понятно? Мне надоели ваши идеи!
Он настолько разозлился, что с удивлением отметил» что больше не боится Малика.
– Послав эту телеграмму, вы получите гарантию того, что Шерман никогда не станет президентом США, – невозмутимо произнес Малик.
– Вы так считаете, идиот? И главное, вы уверены, что это был Шерман? Пока у вас только утверждение этого придурка Дрина. Если он действительно видел Шермана, в чем я сомневаюсь, и если мы предупредим американскую полицию, как мы выясним, зачем он сюда приезжал? А ведь именно это нас интересует. Как только в Штатах пронюхают, что мы этим занимаемся, там сразу все так запутают, что нам никогда не докопаться до истины.
– А вам истина и не потребуется, если мы пошлем телеграмму. Главное, чтобы Шермана не избрали.
– Тройной дурак! – завопил Ковски. – Сколько раз повторять: мы просто хотим установить, зачем он приезжал сюда. Идите и устанавливайте.
– Это приказ?
– Да. Можете выполнять.
Малик поднялся.
– Я подчиняюсь только потому, что вы мой начальник.
Малик вышел, бесшумно закрыв за собой дверь, вернулся в свою комнату, снял микрофон и прослушал пленку. Потом достал большой конверт и с удовлетворением написал внизу:
«Разговор между мной и Ковски 5-го мая. Предмет: Генри Шерман».
Затем он положил пленку в конверт, заклеил его липкой лентой и сунул в карман. Еще одна запись в небольшой коллекции, хранящейся в сейфе соседнего банка. Еще один гвоздь в гроб этого старого идиота, этого дурака Сержа Ковски.
Остерегаясь слежки, Марк Гирланд из американского посольства направился на улицу Гарибальди к Пьеру Раснольду.
Студия находилась на четвертом этаже старого здания, но лифт и коридор перед квартирой Раснольда были вполне современными. Двойную дверь ателье покрывала белая кожа, электронный глаз открывал ее автоматически.
Гирланд вошел в салон, отделанный красным бархатом и украшенный позолоченными стульями. На столе лежали журналы и газеты.
Он подумал, что интерьер у Раснольда куда более изысканный, чем у Бенни Слейда, и денег у него наверняка больше.
Пока он осматривался, открылась одна из дверей, и в комнате появился пожилой мужчина благородной наружности, в темной шляпе и сером пальто. В руке он держал толстый конверт. Своим длинным аристократическим лицом, вялым чувственным ртом, глазами с полукружьями он напоминал Казанову. При виде Гирланда выражение удовлетворения тотчас его покинуло.
Бросив на него смущенный и испуганный взгляд, мужчина быстро вышел. Гирланд услышал, как он спускается в лифте.
– Месье?
Гирланд обернулся.
Перед ним стояла высокая, худая женщина около тридцати лет с физиономией будто гипсовая маска.
– Месье Раснольда, пожалуйста, – сказал Гирланд, отпуская ей самую обаятельную улыбку, каковая, впрочем, не произвела ни малейшего впечатления.
– Месье Раснольда нет.
– А где его можно найти?
Ее темные глаза сузились.
– Вы желаете с ним встретиться?
Автоматическая дверь открылась, и влетел еще один пожилой мужчина. Он поколебался, застав Гирланда, а потом улыбнулся брюнетке.
– A-а, мадемуазель Лотор, рад вас видеть.
Женщина тоже улыбнулась ему.
Гипсовая маска на мгновение треснула.
– Входите, месье, я сейчас освобожусь.
Тот обогнул ее и исчез за другой дверью.
– Назовите мне свое имя, я сообщу месье Расноль-ду о вашем визите.
– Это срочно. Когда он вернется?
– Не раньше понедельника… Скажите же ваше имя.
– Дело крайне спешное, – настаивал Гирланд. – Где бы я мог найти его?
Женщина смотрела на него не отрываясь.
– Ваше имя, пожалуйста.
– Том Стега. Месье Раснольд и я занимаемся одним вопросом.
– Я его предупрежу, когда он приедет. Вы можете позвонить ему в понедельник.
Женщина удалилась.
Гирланд не протестовал. Он спустился на лифте, достал из бумажника две купюры по десять франков и постучал в каморку консьержки. Ему открыла толстая женщина в бигуди, с шалью на плечах. Она осмотрела его недоверчивым взглядом, характерным для всех консьержек Парижа.
– Мадам, простите меня за беспокойство, но мне срочно нужно увидеть месье Раснольда.
– Четвертый этаж, – пробормотала консьержка, собираясь захлопнуть дверь.
– Может, вы окажете мне услугу? – настаивал Гирланд, скромно демонстрируя ей деньги.
Консьержка немного смягчилась.
– Я понимаю, что вы очень заняты, – продолжал Марк. – И мне бы не хотелось, чтобы вы зря теряли время. Я уже поднимался на четвертый этаж, но мне объяснили, что Раснольда нет. Мне нужно срочно его увидеть. Вы не знаете, где он?
– А секретарша вам не объяснила? – спросила она, косясь на деньги.
– Нет. Видите ли, мадам, месье Раснольд должен мне большую сумму, и я хотел бы немедленно получить долг, иначе у меня возникнут крупные неприятности. Не могли бы вы помочь мне?
Гирланд с улыбкой протянул ей франки.
Та быстро схватила их и сказала, понижая голос:
– Мне известно, где он. Секретарша получила вчера от него письмо. Я узнала на конверте почерк Раснольда, а по штампу определила место его пребывания. Письмо пришло из отеля «Аппельхов» в Гермише. Он там. При отъезде он сообщил мне, что будет отсутствовать целый месяц.
– Он когда уехал?
– В прошлый понедельник.
– Вы очень любезны. Премного благодарен, мадам.
– Надеюсь, вы получите сполна свои деньги. Это такой непорядочный человек…
Гирланд еще раз поблагодарил ее, вышел на улицу и посмотрел на часы: было двадцать минут пятого. Он решил посетить бар Сэма и сказать пару слов Джеку Доджессу.
Бар находился на улице Берри недалеко от Елисейских полей. Это было маленькое заведение, подобное тем, что сотнями вырастали в кварталах, посещаемых туристами. Слева от стойки располагался тесный зал, правую сторону занимали табуреты и столики. В баре никого не было кроме бармена, погруженного в изучение результатов скачек.
Гирланд сразу же узнал Джека Доджесса. Это был эталон мужчины. Массивное мускулистое тело, мозгов, видимо, ноль, но для женщины этого и не требуется.
Бармен закрыл журнал и поднял глаза на Гирланда.
– Что угодно, месье? – спросил он, услужливо улыбаясь.
Гирланд забрался на табурет.
– «Бурбон».
– Пожалуйста, месье.
– Себе тоже налейте.
– Не откажусь.
Бармен наполнил два стакана, один подвинул Гир-ланду, а второй взял себе.
– За ваше здоровье.
Они выпили по глотку, затем Гирланд неожиданно спросил:
– Это вы Джек Доджесс?
Бармен поднял брови.
– Да, я. Но вас я не припоминаю. А у меня отличная память на лица.
"Запах золота" отзывы
Отзывы читателей о книге "Запах золота", автор: Росс МакДональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Запах золота" друзьям в соцсетях.