Глава 15

Плотный туман висел над Батерли, когда Барни с потушенными фарами устремился по Уотер-стрит. Было почти три часа ночи. Хард помчался по маленькой извилистой прибрежной дороге. Барни следовал за ним, внимательно следя за задними огнями. После Морской конторы Уотер-стрит сворачивала в район, населенный рыбаками. Хард повернул направо на старую мощеную дорогу и затормозил перед серым, невзрачным бараком.

Внутри горел слабый свет. Барни остановился на порядочном расстоянии, потом приблизился. Хард уже вошел внутрь. Барни прошел через калитку, пересек небольшой двор, скользнул к окну и стал рассматривать комнату.

Эта комната могла служить и кабинетом, и мастерской. В первый момент Барни не узнал электрического устройства, расположенного на длинном столе у стены напротив. Потом у него вырвалось восклицание, и он отступил, чтобы взглянуть на крышу. Сквозь туман блестела антенна. Любительский пост радио!

Находящийся в комнате человек стоял спиной к окну, лицом к Харду. До ушей Барни доносилось лишь неясное бормотание. Спина типа, его тонкий силуэт казались Барни очень знакомыми. Поверх пижамы на нем был надет синий халат, на ногах – старые шлепанцы. Светлые спутанные волосы падали ему на лоб. Время от времени он брал стакан с выпивкой и делал из него глоток.

Внезапно он повернулся, и Барни узнал Карла МакЛина, второго механика с «Мери Хэммонд».

Он азартно спорил с Хардом и, казалось, отрицал что-то, судя по его жестам и выражению лица. Пряди волос на лбу были мокрыми от пота. Он не выглядел испуганным, скорее пьяным. Барни дорого бы дал, чтобы услышать их разговор.

Посещение Харда было коротким. Он повысил голос, угрожая, потом схватил бутылку с алкоголем и разбил ее об пол, без сомнения, советуя Маклину перестать пить. Потом он вышел, и Барни увидел, как он направился к своей машине. Барни колебался, не зная, нужно ли ему последовать за Хардом, но небольшой разговор с Маклином показался ему предпочтительней. Он не забыл, как де Фалгия заявил ему о существовании предателя на борту «Мери Хэммонд», воспользовавшегося радио, чтобы сообщить Харду о местоположении шхуны. Старый рыбак не ошибся. Барни почувствовал прилив гнева и стал ждать, когда отъедет машина Харда. Через минуту он подошел к входной двери и нажал ручку. Мак-лин закрылся на ключ. Барни нетерпеливо постучал несколько раз. Дверь слегка приоткрылась.

– Мистер Хард, мне кажется, что вы сказали…

Барни резко плечом толкнул дверь и отпихнул Маклина на несколько шагов назад в коридор. Механик удивленно вскрикнул и отступил. Барни ногой захлопнул дверь, бросился па Маклина, схватил его за руки и повернул.

– Пустите меня!

Механик пытался освободиться. Его халат разорвался, и он чуть не потерял равновесия. Он вырвался, шатаясь, и Барни снова поймал его на пороге комнаты, в которой тот принимал Харда.

– Мне нужно задать тебе несколько вопросов.

– Я ничего не сделал! – протестовал Маклин. – Вы не имеете права!

– Что тут делал Хард?

– Хард?

– Я видел, как он вошел и разговаривал с тобой. Чего он хотел?

– Ничего! Клянусь вам!

– Ты лжешь. Это ты сообщил по радио с «Мери Хэммонд» о местоположении шхуны, где мы ловили рыбу?

– Нет!!!

Кулак Барни врезался в челюсть Маклина. Он отшатнулся назад и повалился на стул. Из носа полилась кровь. Барни схватил механика за отвороты халата и резко поднял.

– Это ты продал капитана Генри?

– Нет!

– Сколько платят тебе за шпионаж?

– Ничего!

Барни снова ударил Маклина. Тот повалился на стол на радиопередатчик, потом выпрямился и отступил к кровати.

– Вы не имеете права так поступать! Вас разыскивают флики. Похоже, вы убили свою подружку. Они вас схватят, Хэммонд. Я им скажу, что вы приходили сюда.

– Не раньше, чем ты сообщишь мне то, что я хочу узнать.

– Мне нечего рассказывать.

– Что приходил сюда разнюхивать Хард?

– Он… он приходил спросить, не хочу ли я работать на него.

– А именно?

– Работать на одном его рыболовном судне, вот и все. Он пытается купить экипаж вашего брата, чтобы у того не осталось ни одного матроса, когда «Мери Хэммонд» будет готова выйти в море. – Он с уверенностью добавил: – Вот почему он приходил.

– Ты лжешь! Ты уже пашешь на Харда.

– Нет!

– Он приходил напомнить тебе, что нужно молчать о том, как ты скантовался с «Лаки». Это не так?

– Нет.

– У меня впереди целая ночь, – спокойно проговорил Барни. – Мне доставит огромное удовольствие обработать такую падаль, как ты. Я в самом деле позабавлюсь.

Глаза Маклина расширились от страха. Он прижался к стене и дрожащей рукой провел по подбородку, запачканному кровью.

– Нет. Я умоляю вас!

– Тогда скажи мне правду!

– Я не могу.

– Ты так боишься Харда?

– Он убьет меня.

– Это он убил Педро и Карлоса?

– Я не знаю.

– Или девушку?

– Я не знаю.

– Но ведь ты работаешь на него?

– Я… – Он собирался отрицать, потом вздохнул и кивнул головой. – Мне необходимо немного выпить.

– Позже.

– Прошу вас!

– Позже.

С безнадежным видом Маклин упал на кровать. Барни подождал, глядя на плотную белую массу тумана за окном.

– Ты работаешь на Харда, – спокойно сказал он.

– Да.

– Ты сообщил ему по радио нашу позицию, чтобы он смог повредить трал на «Мери Хэммонд».

– Я… я послал ему сообщение. Да.

– Сколько он тебе заплатил?

– Двести долларов.

– Ты нас всех продал за двести долларов?

– Я… я нуждался в деньгах. Никому еще из членов экипажа Генри не заплатил. Хард его задавил. Генри по уши в долгах и никогда из них не вылезет. Он пропал, хотя, возможно, сам еще не сознает этого.

– Поэтому ты и переметнулся на другую сторону?

– Я не мог поступить иначе. Он мне угрожал. Он знал, что я радиолюбитель, и сказал мне, что никто ничего не заподозрит, если он использует мое устройство.

– А с кем ты говорил сегодня? Ты вызывал «Лаки»?

– Да.

– Кто тебе ответил?

Механик провел языком по губам.

– Я не помню.

– Ты должен был узнать его голос!

– Нет.

Он лгал, и Барни понял это по его резко изменившейся интонации и по ужасу в глазах. Маклин избегал его взгляда, но Барни выжидал. Он закурил сигарету и глубоко затянулся. Слышно было только прерывистое дыхание механика.

– Это правда, – пробормотал он. – Чего вы ждете? Я вам все рассказал. Мне стыдно за свое поведение, но у меня не было выбора. Я не хотел, чтобы за моей спиной оказалась банда Харда. Мне нужен был фрик, и я согласился работать на него. Это все, что я могу вам сказать. Больше я ничего не знаю.

– Это не совсем точно.

– Я вам сказал, что не знаю, с кем я говорил по радио. Я клянусь вам!

– Ты это знаешь. Я слушаю…

Маклин казался еще более испуганным. Он открывал и закрывал рот, как рыба, вынутая из воды.

– Я не могу.

– Ты боишься?

– Да.

– У тебя нет выбора. У меня же целая ночь впереди. Флики не придут искать меня здесь. У меня много времени. Завтра утром ты будешь готов для поминок. Я хочу знать правду, и ничто меня не остановит.

– Спросите меня что угодно, но не это. Все, что вы захотите.

– Ты видел Педро, когда его застрелили?

– Я видел, как он выпал из шлюпки. Да.

– Ты видел «Лаки»?

– Конечно.

– Ты видел, кто стрелял в Педро?

– Нет, я не слышал выстрела. Генри приказал Нейфи включить противотуманную сирену: она выла мне в уши. Я только видел, как упал Педро.

– Хорошо. А теперь ответь мне на другой вопрос.

– Относительно человека, который принял мое сообщение?

Маклин рванулся к двери. Барни не ожидал такой реакции и поймал его лишь на пороге, бросившись на него. Оба покатились на пол. Маклин отбивался как бешеный и начал вопить. Револьвер Барни выскользнул из его кармана. Маклин попытался схватить его, но Барни опередил. Он схватил револьвер за дуло и ударил им механика по голове. Тот повалился и больше не шевелился.

Барни выпрямился. В ночи раздался крик женщины. Барни погасил свет, проскользнул в коридор и открыл дверь. Напротив в доме загорелся свет. Еще одно окно засветилось немного дальше. Весь квартал просыпался, встревоженный криками Маклина.

Барни выскочил на тротуар. Двое людей быстро приближались к нему с того места, где он оставил машину.

Путь к ней ему был отрезан. Типы заметили его, и один из них приказал ему остановиться. Барни повернул налево и углубился в извилистую улицу.

Туман все больше сгущался.

Глава 16

«Лаки» возникла, как фантастическое видение, в плотном тумане. Барни удалось ускользнуть от своих преследователей, и он пешком вернулся в порт. В три часа небо начнет светлеть, и ему не избежать встречи с Петерсоном и его людьми. А как только толстый флик схватит его, он может отбросить всякую надежду найти ответы на вопросы, которые мучили его.

Пристань была пустынна и молчалива. Барни беспрепятственно перелез через ограду. По всей видимости, ночного сторожа не было. Тем не менее он подождал минут десять в тени одного из складов, внимательно прислушиваясь и приглядываясь, прежде чем прыгнуть на палубу шхуны.

После его последнего посещения «Лаки» была вычищена. Заинтересованный Барни задавал себе вопрос, почему же она не вышла в море, потом выкинул эти мысли из головы и направился в рулевую рубку. Дверь не была заперта. Достав свой фонарик, он включил его и стал водить лучом, освещая морскую карту и радиопост. Судно плавно покачивалось, слышался скрип канатов. Барни увидел солидный ящик, вделанный в перегородку и запертый на ключ. Он занялся замком, потом его внимание привлек набор оружия в другом конце рубки. Оружие было под замком, но Барни легко сбил его ударом рукоятки револьвера. Замок упал, издав металлический звук. Барни замер на месте, прикрыл фонарик и прислушался. Ничего. Потом он стал осматривать оружие: два ружья 12-го калибра – на них он не стал задерживаться-и карабин, который он взял, чтобы повнимательнее рассмотреть. За окном висел белесый туман. Барни услышал скрип и поднял голову, прислушиваясь, но звук не повторился.