– Фред Алварец.
– Брат Сола?
Полицейский кивнул головой.
– Мы были компаньонами, пока не потеряли «Лаки».
– Сол здоров?
– Он в госпитале.
– Что с ним случилось?
Тот пожал плечами.
– Он выпил и подрался с прохожим в порту. У того были дружки. Никто не знает, кто эти парни. У Сола раздавлена рука, три раны в боку и сломан нос.
Барни вздрогнул.
– Он мне рассказывал о Харде.
– Я в курсе.
– Но он мне ничего не объяснил.
– Хард ничего не знает.
– Вы считаете, что это он отправил Сола в госпиталь?
Алварец снова пожал плечами.
– Я уверен в этом.
И вы ничего не делаете?
– У меня есть идея.
Он больше ничего не сказал. Барни глубоко затянулся. Он чувствовал, что флик симпатизировал ему, но не хотел расспрашивать его. Табак его немного успокоил. Где-то в городе послышался вой сирены, приближающийся к Ориент-стрит. Вой становился все громче. Ал-варец вышел в коридор и сказал несколько слов своему коллеге, чьи шаги раздавались около лестницы. Алварец вернулся и посмотрел на Барни.
– У вас только две или три минуты. Если хотите что-нибудь сказать, то выкладывайте, да поживей!
– Что вы хотите услышать? Я ее не убивал. Любой беспристрастный человек поверил бы этому.
– Разумеется, но Петерсон заставит вас провести мерзкие четверть часа. – Он с горечью продолжал: – Ничто в этом городе не идет как следует с тех пор, как Дюран назначил начальником полиции Петерсона. Я в полиции только со времени потери «Лаки», но не нужно быть колдуном, чтобы унюхать запах гнили. – Его голос стал жестче. – Вы считаете, что смерть этой девушки связана со смертью обоих де Фалгия?
– Я не знаю, – задумчиво ответил Барни. – Я не вижу связи между обоими делами.
– Возможно, она обнаружила что-нибудь. У нее здесь есть что-либо такое, что бы она могла найти и использовать, например, доказательства, которые она могла бы продать?
– Нет.
– Должно же быть объяснение этой смерти, раз это не вы убили ее…
– Нет, это не я.
– Значит, это преступление связано с убийством де Фалгия.
– О’кей, я согласен с вами.
– А ваш брат?
Барни напрягся.
– О чем речь?
– Что он делал целый день?
– Он сам скажет, когда вернется. Генри совершенно ни при чем в этом деле.
Вой сирены раздался внизу, на улице. Захлопали двери, в холле раздались шаги. Алварец выругался.
– Это Петерсон, – сказал он.
– Что вы имеете против него?
– Ничего кроме того, что он слушается приказов Дюрана и слишком близок к Харду. Он знает, что «Лаки» останавливалась в Остер-порте на следующий день после убийства Карлоса, но держит это при себе. И мне хотелось бы знать, где был Дюран в этот день… – Он выдавил улыбку, – Я не должен об этом говорить, так как я флик, но не могу удержаться, Желаю удачи. Вот Петерсон. У вас лишь десять секунд.
Барни изумленно посмотрел на него. Алварец повернулся к нему спиной и встал на пороге ванной, Барни внезапно понял его поведение. Флик предоставил ему возможность избежать встречи с Петерсоном. Он сразу среагировал, и его кулак ударил по затылку Алвареца. Тот заметался и упал в коридор, головой к противоположной стене. Барни перешагнул через него. Он увидел Петерсона на верху лестницы и бросился в другой конец коридора, где находилась винтовая лестница, которой раньше иногда пользовались слуги. Он быстро промчался по ней, в то время как Петерсон закричал и схватился за свой револьвер. Раздался выстрел.
Барни думал лишь о бегстве, о том, чтобы не попасть в руки шефа полиции. Алварец предупредил, что его ожидает. Он не нашел бы никакого правосудия в Батерли.
Он пересек темный кабинет и скользнул на кухню. В этот момент через другую дверь туда влетел флик. Это был Чарли. В левой руке он держал револьвер. Барни ударил его прямо в живот, потом левой в челюсть, флик повалился на стол, а оружие упало на пол. Барни подобрал его и бросился к двери, ведущей наружу. Перепрыгнул через балюстраду веранды и приземлился на лужайке.
Ледяной дождь освежил ему лицо. Темнота поглотила его, но он знал каждый дюйм земли, на которой играл в детстве. Он устремился к деревьям, окружавшим дом. Позади него раздался выстрел. Он пробежал по участку и прыгнул на невысокую стену. Раздались еще выстрелы. Барни скатился со стены и помчался к соседнему дому.
Послышались крики. Один флик вскочил в машину и направился но аллее, освещая лужайку фарами. Барни бежал изо всех сил и свернул направо. Поместья в этом месте были большими и находились на большом расстоянии друг от друга. Он выбежал на гравийную дорогу и обогнул гараж. Его преследователи были в пятидесяти ярдах от него. Его легкие разрывались, но он продолжал бежать и выскочил на улицу позади Ориент-стрит.
Дождь барабанил по тротуарам. Барни повернул налево. Прежде чем он добежал до угла улицы, он увидел фары и бросился на землю позади старого каштана, Появилась полицейская машина, проехала мимо и остановилась. Из нее вышли два флика и с револьверами в руках бросились на дорожку, которую он только что покинул.
Барни встал и снова побежал к углу улицы. Ноги у него становились ватными, силы покидали его. После нескольких поворотов он оказался на Ориент-стрит, пересек улицу, нырнул между двумя домами и достиг маленькой дорожки, темной и пустынной. Он остановился, чтобы отдышаться, Идти дальше он не мог, Возможно, он допустил ошибку, убежав… Барни подумал о Петерсоне и заставил себя продолжать двигаться под прикрытием больших домов.
Он приблизился к своему дому, но с противоположной стороны. И тут он увидел дом Дюрана. Инстинкт привел его сюда, но рисковать было еще слишком рано.
Барни притаился между ограждением и огромным мусорным ящиком и стал ждать. Он промок до костей. Внезапно он ясно представил себе, в какие сети угодил. Но должен же существовать способ выбраться из них.
– Джо, – неожиданно пробормотал он. Он почти забыл, куда привело его беспорядочное бегство.
Он поднялся и как сомнамбула стал приближаться к дому. Подошел к маленькой двери, выходящей из летней кухни Дюранов. Он толкнул ее и тихо прикрыл за собой. Оказавшись внутри, он прислонился к стене и глубоко вздохнул.
Услышав легкий треск неподалеку от себя, он ощупью двинулся на шум и подошел к двери кухни дома. Ему удалось бесшумно открыть ее и заглянуть внутрь.
В печи горел огонь, и при его красноватом свете Барни увидел Джо, стоящую на коленях около дверцы печи.
Рядом с ней лежал дорожный мешок, из которого она доставала экипировку рыбака: брюки, резиновые сапоги, воск для их просушки. Он толкнул дверь и вошел.
Молодая женщина обернулась и задумчиво замерла.
– Джо, прошу тебя, помоги мне.
Глава 13
«Ветер и дождь били по поверхности моря и низвергались на затонувшее судно.
Тело, качающееся на волнах, безрезультатно пыталось освободиться. Оно было немного приподнято и удерживалось за рукав, который зацепился за стальной стержень. Оно билось, билось, и, наконец, материя порвалась и тело освободилось.
Тело медленно стало удаляться, подчиняясь течению, которое его несло к берегу».
– Кто-нибудь видел, как ты входил? – спросила Джо.
– Не думаю, – ответил Барни. – Нет, я уверен в этом.
Она намочила полотенце под краном с горячей водой, потом смыла с его лица глину и кровь. Он видел на ее лице беспокойство, но ни малейшего страха. Она была прелестна и желанна. Он умирал от желания обнять ее, но у него не было сил. Она достала йод из шкафа и смазала ему затылок. Затем дала ему проглотить две таблетки аспирина. Потом он стал смотреть на танцующее пламя в печке.
– Малколм дома? – шепотом спросил он.
– За ним приезжал Петерсон, и он уехал с полицейскими. Мы одни в доме. – Она немного помолчала. – Это правда, что сказали об этой девушке?
– Да, она мертва.
– Петерсон сказал, что ее убили.
– Да.
Ее глаза не искали у него ответа. Она спокойно приняла его присутствие и предложила ему помощь и защиту своего дома, не говоря ни слова. Он сел на стул в углу кухни: оставаясь невидимым, он мог наблюдать за передвижениями фликов по песчаной дороге позади дома. Разумеется, они не придут искать его в дом Дюрана. Он бросил взгляд на часы над холодильником: прошло всего десять минут с того момента, как он ударил Фреда Алвареца. Ему казалось, что его бегство продолжалось века.
– Ты хочешь мне помочь, Джо?
– Конечно.
– Мне нужно спрятаться.
– Почему ты убежал? Это было необходимо?
Он выдавил слабую улыбку.
– Да. Или надо было позволить Петерсону поломать мне кости и сделать из меня компот.
Она вздрогнула.
– Он боится тебя или ненавидит, поскольку ты настаивал на своих вопросах относительно братьев де Фалгия.
– У меня нет намерения останавливаться, особенно теперь.
– Но что же ты можешь сделать?
– Узнать правду. И выяснить, почему была убита Лил.
– Ты думаешь, эти два дела связаны?
– Я уверен.
– Но я не вижу…
– Для меня это тоже пока не совсем ясно. Но у меня есть несколько идей. Ты должна мне доверять, Джо.
– Ты знаешь, что я доверяю тебе.
– Ты не приехала на мой поединок в Бостон.
– Мне не хотелось тебя видеть… – Она остановилась и пожала плечами, – Я слушала по радио.
– А Малколм?
Она колебалась.
– Он тоже.
– А ты видела сегодня моего брата?
– Да.
"Запах золота" отзывы
Отзывы читателей о книге "Запах золота", автор: Росс МакДональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Запах золота" друзьям в соцсетях.