— Другая часть тебя, дорогая. Так она сама себя называет. Если я отыщу ее, ты спасена.
— Но как ты собираешься это сделать?
— Я не знаю. Да пока и не хочу об этом думать. Сейчас главное, это найти, куда тебя спрятать.
И тут я вспомнил о Гарриэт.
— Есть идея! — я наклонился вперед и попросил водителя остановиться у ближайшего телефона-автомата.
— Подожди меня, — попросил я Миру. — Мне необходимо переговорить с одним человеком.
Ближайшее кафе имело лишь одну телефонную будку, но и она оказалась занята какой-то женщиной.
— Надолго там застряла эта леди? — спросил я у официанта. — Я тороплюсь, меня ждет такси.
Он покачал головой.
— Думаю, вскоре должна выйти. Она там уже с полчаса и, как мне кажется, использовала уже весь имеющийся там воздух.
Парень, безусловно, был прав — не успел он закончить фразу, как женщина повесила трубку.
— И о чем можно так долго болтать… — начал он.
К сожалению, я не услышал, что было сказано женщиной, так как был уже в кабине и набирал номер телефона приемной Мэддокса.
— Мисс Гарриэт разговаривает с мистером Мэддоксом, — ответили мне.
— Тогда пошлите кого-нибудь за ней. Это очень важно.
— И что же именно? — недоверчиво спросил женский голос.
— У нее неприятности. Ее отец застрял на крыше. Я прошу как можно быстрее сообщить ей об этом.
— Я не могу прерывать мистера Мэддокса по такому поводу, — неумолимо ответил голос. — С какого времени бедолага на крыше?
Хотел бы я оказаться за спиной этой девицы. Она бы получила от меня неплохой сюрприз.
— Это вас не касается. У него кружится голова, и он хочет как можно скорее видеть свою дочь.
— Как только она освободится, я сообщу ей о вашем звонке, — сухо отчеканила девица и повесила трубку. Скорее всего не поверила. Пришлось выйти из кабины за монетой. Возвращаясь, я заметил, что в мою кабину собирается зайти какой-то господин.
— Слушайте, мистер, я первый, и не собираюсь уступать вам своей очереди.
Незнакомец упрямо мотнул головой.
— Я тоже первый. К тому же дом моей жены объят огнем…
— Понятно, и она забралась на крышу, — сказал я, начиная спор.
Мужчина бросил на меня острый взгляд.
— Я удивлен, что вам известно это! — Он недоуменно приподнял плечи. — Что ж, пусть подождет. К тому же с крыши открывается прелестная панорама.
Я поблагодарил его и вновь вызвал "Репортер".
— Если вы сейчас же не позовете мисс Холидей, я вам устрою веселую ночь, — мрачно пообещал я.
— Что ж, давайте встретимся, — простодушно ответил голос. — Жаль только, что ночи сейчас недостаточно темные для подобных дел.
— А мне наплевать, — рявкнул я. С каким бы удовольствием я проткнул бы насквозь эту любительницу острых ощущений.
— Что касается меня, то я предпочитаю идеальные условия, — сказала она, сопроводив свои слова заразительным смехом. — Люблю такие точные предложения. Сегодняшний вечер вас устраивает? Завтра новолуние, будет слишком светло для вас…
Последние слова что-то воскресили в моей памяти.
— Новолуние? Вы уверены, что завтра новолуние?
— Ну конечно же. Мы, женщины, обращаем внимание на подобные вещи.
— Наплевать. Какое завтра число?
— Тридцать первое июля, — ответила она. — Вы что, потерпевший кораблекрушение или что-то в этом роде?
Я едва не уронил трубку. Конец месяца! Я вспомнил, что говорил Анзел об этом сроке. Ведь именно в конце месяца Мира должна потерять свое могущество. Я бросил взгляд на часы на стене. 17.15. Мне оставалось чуть меньше семи часов, чтобы все уладить.
— Алло… алло… алло! — звучало в трубке. — Не вешайте трубку.
Этот призыв вернул меня к действительности. Я вспомнил, куда и зачем звонил.
— Мне нужна мисс Холидей. Пригласите ее к телефону.
— А наше свидание?
— Я сам за вами приеду.
— Но мы же не знакомы. Как я смогу узнать вас?
— Меня? С этим не будет никаких затруднений. Я беззубый и всегда ношу левую ногу на правом плече, так что меня сразу можно будет узнать.
— Не могли бы вы уточнить насчет левой ноги? — спросила девушка после короткого молчания.
— Я могу оставить ее дома.
— Тогда не смогли бы вы захватить немного зубов ко мне на свидание? — спросила она. — То, что вы без ноги, это еще куда ни шло, но вот без зубов…
— Прекрасная идея! — одобрил я.
— Это было бы прекрасное свидание, — сказала она со смешком. — Мисс Холидей освободилась. Передаю ей трубку.
Гарриэт, как всегда, оказалась умницей. Мне не пришлось входить в детальное описание ситуации. Она поняла меня с первых слов, сразу дала адрес своей квартиры, объяснила, как туда проникнуть, пообещав освободиться пораньше.
Я поблагодарил ее и повесил трубку. У меня было такое ощущение, что я похудел за последние сутки по крайней мере на несколько килограммов. Выйдя из кабины, я налетел на типа, который все еще ожидал своей очереди.
— Извини, старина, — сказал он, — не могли бы вы напомнить, по какой причине я уступил вам свою очередь?
Я объяснил.
— Понятно, — сказал он. — Вот что значит прекрасная память. Что до меня, так я не помню, был ли пожар сегодня или это случилось на прошлой неделе. Ужасно неприятно, правда?
Я обошел его и вышел из кафе. Викси сидел на полу такси, но Миры в салоне не было.
— Где она?
— Входи же, — проворчал Викси. — Где ты так долго пропадал?
Безнадежный тон его голоса заставил меня задрожать. Я влез в такси и захлопнул дверцу.
— Что случилось? — спросил я.
— Сколько времени мне еще тут ждать? — сердито сказал водитель.
Викси обнажил клыки.
— Оставайся на месте и чувствуй себя счастливым, — проворчал он.
Услышав такое, да еще от пса, водитель выскочил из машины и со всех ног дернул по улице.
— Возвращайтесь, когда сочтете нужным! — крикнул я. — Приятного вечера!
Но водитель уже не слышал меня. За пять секунд он преодолел не меньше пятидесяти метров.
Я перенес все свое внимание на Викси.
— Куда она ушла?
— Потише, — предупредил он. — Там копы.
— Как? — воскликнул я. — Что случилось? Они ее схватили?
— Я дал ей пару минут, — Викси обнажил клыки. — Она пошла в галантерейный магазин на противоположной стороне улицы. Едва ты ушел, как Мира увидела вывеску и направилась туда, несмотря на все мои возражения. Ее тут же засек полицейский. Менее чем через пять минут лавочку осадила вся нью-йоркская полиция.
Я посмотрел на вход магазина. Два копа, торчащие напротив витрин, находили, вероятно, очень интересными выставленные за стеклом образцы.
— Чего они ждут? — спросил я, чувствуя, что все рухнуло.
— Откуда мне знать? — угрюмо ответил Викси. Он был обеспокоен не меньше моего.
— Нечего торчать тут без толку, — добавил я. — Пойду посмотрю, что там происходит. Жди меня здесь. — Я выбрался из такси и перешел улицу. Двое полисменов встрепенулись при моем приближении, но я уже распахнул дверь магазина… И нос к носу столкнулся с Кленси.
— Прекрасно, прекрасно, — улыбнулся я. — Хотите что-нибудь сообщить о маленькой леди?
— Наконец-то! — воскликнул он, пылая негодованием. — Я вас повсюду искал. Где она?
Я быстро оглядел магазин. Без сомнения, это было неплохое местечко: красивая мебель, мягкий свет, повсюду стеклянные витрины. Толстые ковры глушили звук шагов. В нишах, разбросанных по всему салону, стояли манекены, демонстрирующие модели белья, вечерних платьев и купальных костюмов. Эти манекены были настолько привлекательными, что я невольно задержал на них взгляд. В дальнем конце помещения полицейский допрашивал группу девушек. Вид у него был достаточно самодовольный, и его можно было понять: девушки выглядели так, словно собирались выступать в мюзик-холле. Рядом вертелся расстроенный тип в штатском. Возможно, заведующий магазином.
Но никаких следов Миры. Это меня немного ободрило. Я обратил свой взор на Кленси.
— С чего бы это вы здесь? Почему бы вам не пожить спокойно, старина? Полюбуйтесь, например, на этих крошек. Разве их вид не заставляет сердце биться быстрее?
— Ты меня не проведешь! — яростно бросил Кленси. — Она вошла сюда, и к тому же здесь ты! Ты что, держишь меня за дурака!
— Она… она… она? — удивился я. — О ком ты говоришь? Кто она?
— Эта Шамвей, разумеется. — Кленси сжал кулаки, стараясь, побороть закипающее раздражение. — Берегись, Милан, она разыскивается по обвинению в убийстве.
— Я знаю, я знаю. Но при чем здесь я? Тем лишь провинился, что зашел сюда случайно. И хочу вас предупредить, Кленси, моя газета не потерпит грубого обращения с ее сотрудниками.
Мой блеф возымел действие: Кленси перенес свой гнев на копов:
— Чего торчите здесь столбом? Ищите же ее, ради Бога! Переройте всю эту коробку! Переберите тряпки! Обшарьте каждый уголок! Она вошла сюда, и вы обязаны ее найти!
К инспектору рысцой подбежал заведующий.
— Ни за что! — прошепелявил он. — Я не допущу ваших людей в примерочную. Мои клиентки не потерпят такого надругательства. Вы не посмеете сделать это!
— Минутку! — остановил Кленси копов. Затем повернулся к управляющему. — Пять минут назад сюда вошла девушка. Где она?
Управляющий в отчаянии развел руками.
— Она вошла в примерочную, — он указал на пустую комнату. — Бог знает каким образом она исчезла.
— Ее необходимо найти, — процедил Кленси, сквозь зубы. — Пошлите одну из ваших девушек во все кабинки, пусть все клиентки выйдут.
Очень захватывающая история!
Невероятное путешествие в мир запаха золота.
Запах золота представляет интересные перспективы.
Отличное чтение для любителей приключений.
Прочитала без остановки!
Книга подарила мне много позитивных эмоций.
Очень рекомендую всем прочитать!
Захватывающие персонажи и их приключения.
Джеймс Хэдли Чейз показал нам новый мир.