— Нет.
— Не было ли среди подруг Лоррейн женщины с такими приметами?
— Нет.
Шериф вытащил из кармана фотографию.
— Никого она вам не напоминает, если не учитывать раны на лбу и закрытых глаз?
— Нет. Я никогда ее не видела, во всяком случае, не помню.
Шерифу не осталось ничего другого, как поблагодарить ее и откланяться. Съездил он впустую.
За несколько минут до полудня шериф вошел в кабинет.
— О Господи, — поднялся ему навстречу Куинлэн, — я ищу тебя с самого утра, Билл.
— А что такое?
— Тело опознали.
— Кто же это?
— Эстелл Никольс из Канзас-Сити. У нее расчетный счет в магазине, где она купила туфли, и один из продавцов вспомнил ее.
— Есть какая-нибудь связь с Колхауном? — в голосе шерифа послышалась озабоченность.
Куинлэн покачал головой.
— Похоже, мы проиграли.
Шериф должным образом оценил преданность помощника.
— Окружной прокурор, — продолжал Куинлэн, — откуда-то выкопал свидетеля, девушку, утверждающую, что Эстелл ехала к ней. Причем планировала добраться пешком и на попутках. У нее есть письмо Эстелл, которое Медфорд уже показал газетчикам. В нем написано, что ночевать Эстелл намеревалась в конюшнях.
Она пришла на ранчо Колхауна ранним вечером, сразу после того, как Сид Роуэн задал корма лошадям и поехал в кино. Этим объясняется, почему она вошла в конюшню и не зажгла свет. Просто не знала, где выключатель. В темноте попыталась найти лестницу на сеновал и забрела в стойло.
— К какой лошади? — спросил шериф.
— Ну, — Куинлэн запнулся. — Просто к лошадям.
— К лошади с подковами номер один, — напомнил ему шериф. — Ибо, если бы ее ударила лошадь с подковами номер два, она не лежала бы так, как мы ее нашли. Потому что в стойле, в котором она лежала, находилась кобыла с подковами номер один.
— Лоб расплющился от удара. Хоули говорит, это могло повлиять на размеры отметины.
Элдон задумался.
— Действительно, размеры отметины могли измениться, но не на три четверти дюйма!
— Как только они докажут, что эта девушка незнакома с Колхаунами и зашла в конюшню, чтобы переночевать, наша карта бита, Билл, — по голосу Куинлэна чувствовалось, что он уже смирился с поражением.
— Где письмо? — спросил шериф.
— Письмо у Раша Медфорда, но я сделал фотокопию. Вот он. В натуральную величину.
Шериф взял у помощника фотокопию, прочитал следующее:
«Дорогая Мэй!
Надеюсь, мы увидимся вскоре после того, как ты получишь это письмо. Я собираюсь навестить тебя, даже если мне придется ехать на попутках и ночевать в конюшнях.
Я уверена, что ты выслушаешь меня, пусть тебя и загипнотизировали. То, что я скажу, откроет тебе глаза.
И, Мэй, дорогая, попытайся раздобыть адрес мужчины, о котором я тебе писала. Я потеряла его след, но хотела бы вновь встретиться с ним.
Навек твоя,
Эстелл».
— Кому адресовано письмо?
— Некоей Мэй Эдрайн.
— Где она сейчас?
— На ранчо Колхаунов.
— Поехали, — шериф шагнул к двери.
— Там Раш Медфорд и этот адвокат Колхауна, — попытался остановить его Куинлэн. — С ними Эд Лайонс, и я думаю, они… Может, нам немного подождать?
Элдон усмехнулся.
— Они готовятся к тому, чтобы разнести меня в пух и прах. Так?
— Ну, поставь себя на место Эда Лайонса, — поникнув головой, промямлил Куинлэн.
Элдон положил руку на плечо помощника.
— Джордж, я давно понял, что есть только один способ проверить глубину реки — перейти ее вброд. Так что не будем терять времени.
До ранчо Колхауна они добрались довольно быстро. У конюшни стояло не меньше полудюжины машин. Шериф нашел свободное место, вылез из кабины, кивнул Парнеллу, входящему в ворота в заборе, за которыми начиналось ранчо Терлока, и скрылся в конюшне.
Оскар Делано, адвокат Колхауна, говорил, Раш Медфорд, окружной прокурор, внимал. Не упускали ни слова и остальные слушатели, репортеры и фотографы городских газет.
— Как видите, ситуация предельно ясна. Женщина путешествовала на попутных машинах и ночевала в конюшнях, как следует из ее же заявления. Здесь же нашли пуговицу и решили пришить к ней жилетку. Я, конечно, человек посторонний, и не мне критиковать выборных лиц этого округа.
— Что ж, тогда покритикую я, — подхватил эстафету Медфорд. — Я… а вот и он.
Шериф шагнул вперед.
— Да, Медфорд, я здесь.
Делано многозначительно прокашлялся, но ничего не сказал.
— Где Мэй Эдрайн? — спокойно спросил шериф.
Хрупкая молодая женщина с темными волосами и черными глазами выступила из-за репортеров.
— Я — Мэй Эдрайн, — голосок тоненький, даже испуганный.
— Вы знали погибшую?
Мэй кивнула.
— Вы видели тело?
— Да, — почти шепотом.
— Не только видела, но и опознала ее, — с триумфом воскликнул Эд Лайонс.
— А когда вы получили письмо, что передали окружному прокурору?
— Недель назад.
— Что побудило вас обратиться к нему?
— Я увидела фотографию в газетах. И мне показалось, что это моя подруга, Эстелл Никольс. Поэтому я связалась с окружным прокурором, и он показал мне тело. Я опознала погибшую.
— И вы не знаете никого из этих людей? — спросил шериф.
— Нет.
— В письме указано, что вас загипнотизировали. О чем, собственно, речь?
Женщина рассмеялась.
— У Эстелл был неудачный роман, и она думала, что я, возможно, намерена предпринять определенные действия, которые она не могла одобрить.
Более Оскар Делано не выдержал.
— Ну вот, пожалуй, и все. Картина ясна. Молодая женщина путешествует на попутках, решает заночевать в конюшне моего клиента и получает удар в лоб лошадиным копытом. А деревенский шериф усматривает в этом возможность прославиться и начинает раздувать из мухи слона.
Фотограф одной из городских газет упал на колено, навел камеру. Полыхнул магний, и на пленке запечатлелось полное благородного негодования лицо адвоката.
— И какая же лошадь лягнула ее? — невозмутимо спросил Элдон.
Делано повернулся к нему.
— Шериф, я позволю себе поделиться с вами большим секретом. Лошадь, которая лягнула ее, — тут Делано заговорщицки понизил голос, — о четырех ногах и с подковами. Не могу ничего сказать о цвете ее глаз. Вы выясните это сами.
Последовал взрыв смеха, побудивший другого фотографа сделать еще один снимок, оставить для истории старика-шерифа, окруженного гогочущими репортерами.
Лью Терлок и Бетти через ворота прошли на свою территорию, пересекли лужок, направились к гаражу.
— Стыд какой, — возмущалась Бетти. — По какому праву эти люди смеялись над шерифом?
— К сожалению, он сам подставился, — Терлок вздохнул, потом добавил: — Для тебя это только к лучшему.
— Почему?
— Убийство потребовало бы тщательного расследования. И твои похождения в тот вечер, который ты якобы провела с Розой-Марией, выплыли бы на…
— Я знаю, папа, — прервала его Бетти. — Не будем об этом.
Терлок внезапно остановился.
— Смотри, спустило заднее левое колесо, — он указал на семейный автомобиль. — Надо его накачать.
Он подошел к машине, вытащил ключ из замка зажигания, вставил его в замок багажника, поднял крышку.
— Доставай насос, Бетти, а я… — он не договорил, увидев, что лежит на дне багажника — длинный металлический стержень, с приваренными к одному концу двумя короткими трубками, расходящимися под углом. К этим трубкам также сваркой крепилась подкова.
— Что ты там увидел? — спросила Бетти.
Лью наклонился пониже. Пятно на подкове, прилипшие к ней волосы — перед ним лежало орудие убийства.
— Как эта штука попала сюда? — Бетти протянула руку к стержню, но Лью Терлок остановил ее.
— Не трогай! Если они найдут отпечатки твоих пальцев…
Бетти отдернула руку.
Лью Терлок захлопнул крышку и запер багажник на ключ.
— Бетти, как ЭТО попало сюда?
— Понятия не имею, папа. Никогда раньше не видела этой железки.
— Мужчина, который был с тобой. Может, это он положил?
— Френк?
— Да.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ничего, я только спрашиваю.
— Да Френк и мухи не обидит!
— Не могла бы ты позвать его к телефону, — лицо Лью Терлока посуровело, казалось, его высекли из гранита.
— Могу, почему бы нет?
— Тогда пошли.
Он стоял рядом с Бетти, пока она просила телефонистку соединить ее с абонентом в Городе. Когда она дозвонилась до Френка Гарвина, трубку взял Лью Терлок.
— Говорит отец Бетти. Хочу задать вам пару вопросов. Вы знали Эстелл Никольс из Канзас-Сити?
Френк ответил не сразу.
— Да. Я встречался с ней год назад или около того. Она работала в банке. А что?
— Ее убили в конюшне Колхауна.
— Эстелл Никольс убили в конюшне Колхауна? — в изумлении повторил Френк Гарвин.
— Совершенно верно. Разве вы не видели фотографии в утренней газете?
— Видел, но мне и в голову не пришло… Подождите. Я возьму газету и взгляну повнимательнее.
Через несколько секунд в трубке послышалось тяжелое дыхание Френка.
— Возможно, это Эстелл.
— Приезжайте немедленно сюда. И постарайтесь не привлекать к себе внимания. Не теряйте времени. Вы меня понимаете?
"Занятие не для дилетантов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Занятие не для дилетантов", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Занятие не для дилетантов" друзьям в соцсетях.