— Мне кажется, тебе ни к чему лишние неприятности, Роза-Мария. Поэтому честно скажи, куда ты поехала?
— На… на дорогу вдоль реки.
— Чтобы посмотреть, не сидит ли она в автомобиле?
— Да.
— В чьем автомобиле?
— Ее… вернее, мистера Терлока.
— И кто, по-твоему, мог сидеть с ней в автомобиле?
— Но… я просто искала ее.
— Роза-Мария, нам нужны факты, а уж сопоставим мы их сами, — нетерпеливо заметил шериф. — Все мы — друзья Бетти и не хотим, чтобы о ней судачили на всех углах. И тебе нет нужды скрывать что-то от нас. Скажи нам правду, да побыстрее.
— Сегодня она собиралась встретиться с Френком Гарвином.
— Кто такой Гарвин? — спросил шериф.
Ответил ему Лью Терлок.
— Приятель Колхаунов.
Шериф пристально посмотрел на Терлока, затем вновь повернулся к Розе-Марии Моллард.
— Так мы тебя слушаем.
— Когда Колхауны купили ранчо, Лоррейн отдыхала в штате Мэн с друзьями, — голос Розы-Марии чуть дрожал. — Она вернулась лишь три недели назад. Френк Гарвин… друг семьи. Он… он им всем очень нравится. Он хотел стать адвокатом. Он и Лоррейн всегда вместе. У него не было денег на учебу, и Лоррейн одолжила их ему, чтобы он мог закончить колледж…
— А как насчет армии? Разве он…
— Нет, его не призвали. Больное сердце. Он продолжил учебу и… начал встречаться с Бетти… Все перепуталось. Я… я многого не знаю. Но мне известно, как они несчастны.
— Кто?
— Они оба.
— Лоррейн?
Тут Роза-Мария горько усмехнулась.
— Только не Лоррейн. В Мэне она загуляла, поэтому и не захотела возвращаться в Калифорнию, когда родители купили ранчо. И по моему разумению, вернулась лишь для того, чтобы даты Френку Гарвину полный отлуп. Но увидела, что тут происходит, и решила сыграть собаку на сене. На Френка ей плевать, но как она может потерпеть, что он предпочел ей другую девушку! От великой Лоррейн Колхаун, утонченной, образованной, много повидавшей, уверенной в себе, кавалеры не уходят!
— Она мертва, — напомнил шеф.
— Извините, я забыла. Мне ее очень жаль.
Внезапно впереди вспыхнула лампа.
— Это мистер Торнтон, — воскликнула Роза-Мария. — Он зажигает свет, если кого-то из нас просят к телефону. Наверное, звонит Бетти.
Они подождали, пока она развернет машину, и поехали следом к дому Торнтона. Но звонила не Бетти, а Ирма Джессап. Она вновь попыталась найти Бетти, и миссис Терлок, ни о чем не подозревая, продиктовала ей номер Торнтона.
Трубку взял шериф.
— Слушаю.
— Извините, что снова беспокою вас… — затараторил женский голос.
— Одну минутку, — прервал ее Элдон. — С вами говорит шериф. Мы расследуем несчастный случай на ранчо Колхауна и… — он замолчал, потому что услышал гудки отбоя. На другом конце провода бросили трубку.
Билл Элдон сидел в своем кабинете в здании суда и читал дневник Лоррейн Колхаун.
Открылась дверь, в кабинет вошел Джордж Куинлэн.
— Сфотографировал ее? — спросил шериф.
— И ее, и все остальное, — кивнул Куинлэн. — Тело передали доктору. Я связался с Колхауном по телефону. Он будет здесь с минуты на минуту. Очень расстроился. Не знал, что его дочь поехала на ранчо. Думал, что развлекается где-то в Городе.
В ночной тишине громко заскрипели деревянные ступени здания суда.
— Похоже, Колхаун, — предположил Куинлэн.
— Мне кажется, их двое, — заметил шериф.
Дверь распахнулась, в кабинет вошел высокий, представительный мужчина.
— Меня зовут Колхаун. Я хочу видеть шерифа.
Вьющиеся волосы Колхауна тронула седина. Ухоженная внешность, хорошо поставленный, властный голос. Дорогой, светло-серый двубортный костюм. Такого же цвета плащ.
Билл Элдон поднялся из-за стола. Протянул руку.
— Я — Элдон, шериф. Сожалею, что наша встреча происходит при столь печальных обстоятельствах, мистер Колхаун.
Большие черные глаза Колхауна оглядели его. Он пожал протянутую руку, отступил в сторону и указал на второго мужчину, стоящего в дверном проеме.
— Мистер Парнелл, мой деловой партнер. Он займется… всем необходимым.
По возрасту Парнелл, с квадратной челюстью и ледяным взглядом, был на несколько лет моложе Колхауна. А его толстый живот не мог скрыть даже хорошо сшитый костюм.
Шериф обменялся с ним рукопожатием и представил Куинлэна, своего помощника. Потом все сели.
— Расскажите нам, что произошло, — попросил Колхаун после нескольких ничего не значащих фраз, с которых начался разговор.
Шериф коротко обрисовал ситуацию.
— Просто не могу в это поверить, — покачал головой Колхаун.
В голосе шерифа слышалось неподдельное участие.
— Похоже, она приехала сюда неожиданно.
— Да, да. Мы все собирались на ранчо завтра. Но у Лоррейн собственный автомобиль, и она вправе делать то, что ей хочется.
— Ей двадцать один? — уточнил шериф.
— Пошел двадцать второй…
Шериф откашлялся.
— Таков уж порядок, что я обязан просить вас съездить со мной и опознать тело… вы, надеюсь, меня понимаете. Чистая формальность, обойтись без которой…
Тут вмешался Парнелл.
— Поэтому я и приехал. Мистеру Колхауну и так нелегко. О всех формальностях позабочусь я.
Парнелл говорил быстро, сопровождая каждую фразу красноречивым жестом. Чувствовалось, что в формальностях он поднаторел и действительно может помочь скорбящему отцу.
— Хотели бы вы взглянуть на дочь? — спросил шериф Колхауна.
— Естественно, — последовал короткий ответ.
— Давайте сразу и поедем, — добавил Парнелл. — Дело это малоприятное, а когда мы с ним покончим, мистер Колхаун сможет и отдохнуть.
— Вы пристрелили кобылу? — спросил Колхаун.
— Нет, — удивился шериф.
— Разве вы не убиваете животных, бросающихся на человека?
— Видите ли… — шериф запнулся. — Я решил подождать и получить у вас разрешение, зная, что вы все равно приедете. В конце концов, кобыла…
— Считайте, что разрешение вы получили. Я не хочу видеть эту кобылу. Пожалуйста, пристрелите ее незамедлительно.
— Лучше бы нам подождать до утра, потому что…
— Я хочу, чтобы ее пристрелили этой ночью, — отчеканил Колхаун.
Шериф кивнул Куинлэну.
— Джордж, остаешься за старшего. А мы поехали.
По пути в морг Колхаун не произнес ни слова. И лишь чуть кивнул, когда Билл Элдон представил ему Логэна, коронера и владельца похоронного бюро. А затем Карл Карвер Колхаун склонился над фигурой, застывшей на мраморном столе.
Внезапно он выпрямился и повернулся.
— Что-то я вас не понял? Где другое тело?
— Другое?
— Тело моей дочери.
На лице стоящих перед ним мужчин он прочитал крайнее изумление.
— Вы хотите сказать, что в моей конюшне вы нашли это тело?
— Разве это не ваша дочь? — спросил Логэн.
— Определенно нет.
— Вы знаете, кто это? — добавил Элдон.
— Мало того, что я не знаю этой женщины, я не могу взять в толк, с чего вы решили, что моя дочь мертва. Я понимаю, это сельский округ и здешняя полиция не чета городской, но… — усилием воли Колхаун сдержался, пренебрежительно повел плечами и посмотрел на Парнелла. — Пошли отсюда.
— Одну минутку, — остановил его шериф. — Давайте разберемся до конца. Вы уверены, что это не ваша дочь?
— Полагаю, я должен знать собственную дочь, шериф.
Шериф молча повернулся к Парнеллу. Тот покачал головой.
— Ручаюсь вам, это не Лоррейн, шериф.
— Может, кто-то из вас знает, кто она?
— Никогда не видел ее раньше, — процедил Колхаун.
— Я — тоже, — добавил Парнелл.
Шериф придвинулся, чтобы еще раз взглянуть на тело молодой женщины.
— Как вы могли допустить такую ужасную ошибку? — спросил Колхаун.
— Головой она лежала в стойле, в тени, — объяснил шериф. — К тому же лицом вниз. Прибавьте еще кровь из раны на лбу. Но Сид Роуэн признал в ней Лоррейн Колхаун. То же самое утверждал и Лью Терлок.
— Разумеется, до того, как ты приехал, Билл, — торопливо добавил Логэн. — Терлок лишь мельком заглянул в конюшню, увидел тело и сразу же позвонил тебе. Лицо он не разглядел. Помнишь, сначала он решил, что убитая — Бетти, его дочь. А когда появился Сид Роуэн, я обратил внимание, что он старался держаться подальше от покойницы. И уж точно не приглядывался к ней. Подошел один раз, коротко посмотрел на нее и сказал, что это Лоррейн. Полагаю, наша уверенность основывалась на том, что перед конюшней стояла машина мисс Колхаун.
— Одно увязывалось с другим, — продолжил шериф. — В конюшню вошли двое. Эта молодая женщина и кто-то еще.
— Я слушаю, — насупился Колхаун. — Выкладывайте все до конца.
— Кроме того, — шериф не заставил себя ждать, — в кормушке стойла кобылы мы нашли дневник вашей дочери, с написанными на первой странице ее именем и фамилией. Отсюда и родилась уверенность, что убитая — ваша дочь. В общем, все смешалось, и я могу понять, почему ошиблись и Сид Роуэн, и Лью Терлок.
— А я — нет, — отрезал Колхаун.
— Когда Лью Терлок нашел тело, света в конюшне не было. Лошади ржали, били копытами в пол и стены. Терлок пару раз выглядывал из окна, прежде чем посмотреть, что там такое.
— К чему вы, собственно, клоните? — спросил Колхаун.
— Едва ли женщина ходила по конюшне в темноте, — объяснил шериф. — Перед тем, как подойти к стойлу кобылы, она наверняка зажгла свет. И, естественно, не могла его потушить после того, что произошло. Поэтому логично предположить, что с ней кто-то был и…
"Занятие не для дилетантов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Занятие не для дилетантов", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Занятие не для дилетантов" друзьям в соцсетях.