Сид кивнул в знак согласия.
— Я бы не высказывал такую уверенность, — заявил шериф.
Присутствующие уставились на него с молчаливым вопросом в глазах.
— Но как еще это могло случиться? — попытался прояснить общее недоумение коронер.
Элдон повернулся к Турлоку. — Ты слышал, что кони ржали? — спросил он.
— Слышал. Эта кобыла очень беспокоилась, всхрапывала, била копытами, иногда даже попадала по стенке стойла. Ей хотелось вырваться.
— Она была привязана веревкой?
— Да, веревку от недоуздка пропустили вот в это железное кольцо.
— Как долго ты слушал шум, пока не пришел сюда?
— С полчаса, а может, и дольше.
— Мне ты позвонил в восемь двадцать пять, — заметил шериф. — Я записал время.
— Я позвонил минут через пять после того, как пришел сюда.
— Скажи, в конюшне было темно, когда ты вошел? — спросил шериф.
— Точно.
— Значит, с помощью карманного фонарика вы нашли выключатель и включили свет?
— Да.
— И обнаружили на полу тело?
— Да.
— Вот оно! — Удовлетворенный шериф обернулся к Логану. — Роуен ушел без двадцати семь. К этому времени уже стемнело. Солнце садится ровно в шесть, так что на улице было еще достаточно света, но в конюшне — темно, хоть глаз выколи. Там без света не обойтись. Значит, если эта девушка вошла внутрь, она, естественно, должна была включить свет. Но кто его выключил?
— Бог мой, Билл, ты прав! — изумленно пробормотал коронер. — С ней там кто-то был.
— Да, тот, кто выключил свет. Логан тихо присвистнул.
— Причем после того, как все это случилось, — закончил свою мысль Элдон.
— Есть ли хоть какая-то вероятность, что девушка вошла, пока вы кормили коней, а потом, когда вы ушли… — обратился коронер к Роуену.
— Абсолютно никакой, — сердито прервал его Сид. Логан подошел к кормушке:
— Эта кобыла едва прикоснулась к сену… Скажи, Сид, а это точно Лорин Кэльхоун?
— Она. Наверно, приехала, когда мы уже ушли. Помню, я посмотрел на эту кобылу, когда спускался по лестнице с сеновала, она как раз принималась за еду.
Осторожно обойдя тело, шериф вошел в стойло и приблизился к кормушке:
— Желоб забит сеном. Эта кобыла не вытянула отсюда ни клочка, чтобы остальное могло свалиться вниз. — Он подобрал с полдюжины сухих ячменных стеблей и посмотрел на них взглядом знатока: — В этом сене полно зерна, неплохо… Погодите-ка, а это что там?
Луч карманного фонаря, обшаривающий дальний угол кормушки, осветил маленькую черную книжку в кожаном переплете, совершенно незаметную в темноте.
Элдон поднял ее и встал так, чтобы свет падал на страницы.
— Кажется, это дневник, — заметил он. — На первой странице надпись: «Лорин Кэльхоун». Логан, если не возражаешь, надо пригласить Квинлена, чтобы сделать фотографии тела. Постарайтесь не трогать тут ничего, пока он не приедет.
Шериф подошел поближе к свету. Открывая дневник, он признался:
— Бог мой, не хочется мне совать сюда нос. Предположим, парни, что нам не удалось прочитать его. — Элдон начал было засовывать книжку в карман, но остановился и предложил: — Давайте-ка посмотрим на последнюю запись, может быть, из нее что-нибудь узнаем.
Он открыл дневник на странице с нужным числом и прочел:
— «Кажется, некоторые считают меня полной дурой. Но я собираюсь завтра все выяснить с Френком и этой подлизой Бетти. Конечно, зачем ждать? Почему бы не поймать…»
На этом последняя запись в дневнике обрывалась. Элдон захлопнул книжку и положил ее в карман.
— Слушай, Лью, а где сейчас Бетти? — спросил он невзначай.
Турлок поежился, оглянулся на свой дом, и тут его взгляд встретился с любопытными взглядами Логана, Роуена и его жены.
— Шериф, послушайте, — выдавил Лью, — можно поговорить с вами наедине… так сказать, частным образом?
Глава 4
В самом темном углу конюшни Турлок рассказал Элдону, как дочь его обманула.
— Значит, девчонка сказала вам, что собирается к дочке Меллардов? — уточнил шериф.
Несчастный отец кивнул:
— Бетти и Розмари… да, она ведь теперь у нас Роза-Мария… хотели поработать над сценой, которую будут представлять в благотворительной пьесе для Красного Креста. Дочь ушла сразу после ужина.
— Когда точно?
— Дай подумать. Милли подала ужин раньше, чтобы Бетти могла уйти. Кажется, это было… около шести часов. Девочка была полностью одета, только помогла матери убрать посуду, а как только вытерла тарелки, прыгнула в машину и уехала.
— А что, у Меллардов вообще нет телефона?
— Нет. Когда я звонил, то Джим Торнтон посигналил им, чтобы подошли к телефону. Вообще-то, Бетти — порядочная девушка, не понимаю, что это на нее нашло.
Наверно, решила подшутить. Но если начнутся разговоры, что она должна была быть у подруги, но ее там не оказалось… Сам понимаешь, достаточно взглянуть на жену Сида Роуена, у нее прямо уши на фут отросли, только чтобы…
— Поехали, — оборвал его шериф, — нам надо побыстрее оказаться у Меллардов. — И крикнул через плечо: — Мы с Лью отправляемся спросить, видела ли его дочь сегодня Лорин. Она сейчас у подруги, а там нет телефона. Джим, свяжись с Квинленом и попроси его приехать и сделать фотографии тела и стойла. Пусть все держатся подальше от трупа!
Он открыл дверцу служебного автомобиля, огорченный Турлок сел рядом с ним.
— Боже, Билл, — пробормотал он, — сам знаешь, как быстро распространяются сплетни. Особенно если вмешается такая особа, как жена Сида. Она уже прямо сгорает от любопытства.
— Понимаю, — сочувственно кивнул Элдон.
— Кстати, там, в конюшне, я на мгновение подумал, что это лежит моя Бетти. В дальнем углу темновато, половины лица не видно… только представь, что я пережил. Плюнь на это, Билл, с Бетти все в порядке. Я не знаю, как объяснить случившееся, но…
— Конечно, — успокоил его Элдон. — Ты слишком уж разволновался, Лью. Бетти здесь ни при чем, но Лорин Кэльхоун собиралась повидаться с ней сегодня вечером, так что нам следует поговорить с твоей дочерью. И надо же у нас такому случиться… Сам я никого из Кэльхоунов не знаю. Меняется наше графство, Лью, меняется. Наверно, уже пятьдесят маленьких ранчо купили горожане. Некоторые и в самом деле собираются заняться сельским хозяйством, но большинство превращает их в загородные домики для отдыха по выходным.
Привычный протяжный говор шерифа, спокойно рассуждающего на посторонние темы, постепенно отвлек Турлока от тревожных мыслей, выматывающих душу.
Они миновали усадьбу Торнтона, проехали с четверть мили по проселочной дороге и свернули к дому Меллардов.
Хозяин вышел навстречу.
Разговор вел шериф, за что Турлок был ему безмерно благодарен. Элдон вежливо поговорил об урожае, обсудил вероятность ранних дождей, а потом мимоходом спросил, дома ли Розмари.
— Роза-Мария, — ухмыльнувшись, поправил его Меллард. — Она у нас немножко заважничала. Нет, ее нет дома. Минут сорок назад кто-то позвонил, она вскочила в машину и умчалась.
— Ну и ладно, — подчеркнуто равнодушно сказал шериф. — Кстати, она ведь будет участвовать в благотворительной пьесе для Красного Креста, которую собираются ставить в следующем месяце, правда?
— Правда.
— Вместе с Бетти Турлок?
— Угу.
— Надо бы мне с ней повидаться по поводу этой пьесы, — сказал шериф. — Не знаете, куда она отправилась?
— Нет, представления не имею. Сами знаете, что за молодежь нынче пошла. Вбежала в дом зареванная, схватила пальто и шляпу, плюхнулась в машину — и нет ее. Эти дети воображают о себе больше, чем губернатор штата.
Элдон завел мотор.
— Еще увидимся, Джордж, — сказал он. — Сейчас у меня дел по горло. Скажи дочери, когда придет, чтобы позвонила ко мне домой. Нет, погоди… Пусть лучше сразу приезжает в мой офис.
Меллард удивился:
— А что случилось? Может…
Широкая улыбка Элдона могла развеять любые опасения.
— Да эта чертова пьеса для Красного Креста всех нас вымотает, пока наконец ее поставят. Надеюсь, ваша дочь в ней будет хороша. Никогда не знаешь, как сложится судьба такой хорошенькой девушки в наше время. Выступит так на местной сцене в маленькой пьеске, заметит ее какой-нибудь тип — и вот она уже в Голливуде.
— Я не хочу, чтобы Роза-Мария оказалась в Голливуде, — решительно заявил Джордж.
— Понимаю, — улыбнулся шериф, — но кто знает, как все обернется.
Он развернул машину и не успел проехать ярдов пятьдесят, как увидел мчащийся навстречу автомобиль, который затормозил так резко, что шины протестующе завизжали.
— Ручаюсь, это Розмари, а с ней Бетти, — сказал шериф.
Лью Турлок с облегчением вздохнул. Шериф съехал на обочину и посигналил фарами подъезжающему автомобилю.
— Начни-ка разговор первым, — попросил он Турлока.
Лью кивнул в знак согласия, вылез из машины, встал посреди дороги, поджидая, когда Роза-Мария подъедет.
В свете фар он увидел за рулем красивую голубоглазую блондинку с гладкой нежной кожей, больше там никого не было.
Мужчина сделал пару шагов вперед.
— Привет, — с глуповатым видом произнес он, обшаривая глазами пустую машину.
— Ой, — испугалась девушка, — это вы, мистер Турлок… Как поживаете, мистер Турлок… Ой, извините. Я надеюсь, вы еще не уезжаете…
— Где Бетти? — прямо спросил испуганный и обозленный отец.
Девушка заерзала на месте, нахмурилась, а потом ослепительно улыбнулась и ответила:
— Ой, она уже едет. Она там, сзади.
Шериф вылез из машины:
— Привет, Роза-Мария. Так где же Бетти?
Девушка переводила испуганный взгляд с одного мужчины на другого. Она запаниковала. Принужденная улыбка исчезла с лица так же быстро, как и появилась.
— Где Бетти? — повторил вопрос шериф и прибавил: — Мне надо немедленно повидать ее.
"Загадка голодной лошади" отзывы
Отзывы читателей о книге "Загадка голодной лошади", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Загадка голодной лошади" друзьям в соцсетях.