— Хочу надеяться, что вы не попытаетесь изолировать ее от меня.— Вульф вздохнул и положил руки на подлокотники.— Я собираюсь сделать вам сообщение. Обычно я так не поступаю, но сейчас будет исключение. Если вы не согласитесь с чем-нибудь или сочтете, что я заблуждаюсь, сразу же говорите об этом. Перед нами стоит проблема, интересующая всех.— Он снова оглядел гостей.— Незадолго до той роковой программы к вам пришел некий человек, который предложил идею передачи о скачках. Вероятно, вы уже не сможете вспомнить, кто это был?
— Мы уже давно все забыли,— сказала Маделина Фрэзер.
— Лично я с самого начала был против такой мысли,— пробормотал Тилли Стронг.
Дебора Коппел улыбнулась.
— Мистер Стронг находит подобное неприличным. По его мнению, в наших программах нельзя никого задевать, и это естественно.
— А почему ваши настроения изменялись, мистер Стронг?
Секретарь заказчика ответил:
— Мы, как всегда, провели голосование среди части слушателей, и из сорока тысяч девяносто два процента с нами согласились. Причем мы постоянно сохраняем за собой последнее слово, привлекая профессора математики Колумбийского университета, специалиста по теории вероятностей. Тогда уж, если требуется мое одобрение, я стараюсь не медлить. А вот Натан Трэйб против такого подхода.
— Совершенно верно! — проворчал Трэйб.— Имею я право с чем-нибудь не соглашаться?
— Значит, мистер Трэйб стоит у всех на пути? — спросил Ниро Вульф.
— По сути дела, да. Но мы стараемся это как-то улаживать. Ведь у нас есть мисс Вэнс, которая не только пишет сценарии для передач, но и собирает сведения, и составляет списки участников. Неожиданно выяснилось, что только в Нью-Йорке около тридцати букмекеров публикуют свои прогнозы, и из этих тридцати пятеро победили в отборочном туре.
Вульф нахмурился.
— Это вы их пригласили?
— О нет, последнее слово было за мисс Фрэзер.
— Как отбиралась эта пятерка?
— На основе статистики. При этом мы учитывали, как долго тот или иной претендент работает в этой области и какую имеет репутацию у спортивных комментаторов.
— И кто этим занимался?
— Я,— прозвучал твердый голос.
Это была Элеонора Вэнс, которой я в мудром предвидении отвел место прямо перед собой, ибо из всех присутствующих она одна напоминала мне, что я не только детектив, но и мужчина.
— Мы посовещались с мисс Коппел, мистером Медоузом и мистером Стронгом и окончательно остановились на конкретной пятерке.
— Они все приходили к мисс Фрэзер?
— Только четверо, потому что пятый улетал тогда во Флориду.
— И из этих четверых вы, мисс Фрэзер, выбрали Сирилла Эрхарда?
— Да.
— По каким- причинам?
Она улыбнулась.
— Он показался мне весьма интеллигентным парнем. Кроме того, у него оказался самый лучший тембр голоса, и я, пожалуй, руководствовалась каким-то вдохновением. Об этом даже газеты сообщили. Мы заключили договор на десять долларов в неделю.
— Значит, именно его вы выбрали только из этих соображений?
— Да.
— А раньше вы его не видели и не, слышали о нем ничего?
— Нет. Правда, встречала портрет в газете.
Вульф закрыл глаза.
— Вот как?
— Да. Когда возникла эта проблема, один гость моей программы вручил мне такую.
— Вы не захватили ее с собой?
— Бог мой, откуда же я могла знать, что вы ею заинтересуетесь?— раздраженно воскликнула Маделина Фрэзер.— Ты могла бы сообразить это, Дебби, и посоветовать принести ее!
Дебора Коппел покачала головой.
— По-моему, нас могли бы попросить об этом по телефону.
Вульф откинулся назад и нажал на кнопку звонка.
— А теперь пускай принесут пива. Не хочет ли кто-нибудь утолить жажду?
Начался первый перерыв.
5
Вульф налил два стакана пива и откинулся в своем кресле.
— Прежде всего мы установили,— сказал он довольно непринужденно,— что вы пригласили Сирилла Эрхарда выступить в программе в качестве гостя. Дальше: его никто не знал, включая и обоих отсутствующих—мистера Саварезе и мисс Шеппард. И все же его убили. На этом вопросе мы еще остановимся подробнее. Сейчас я только хочу выяснить, соответствует ли истине утверждение, что никто из вас до той поры не встречался с ним?
Он посмотрел на каждого, по очереди получая положительный ответ.
— Похоже, что это действительно так, иначе бы полиция уже здорово продвинулась, занимаясь этим делом битых семь дней й семь ночей. Ведь у них огромные возможности, а я могу полагаться только на собственный метод.
Вульф выпил пиво, обтер губы носовым платком и снова откинулся назад.
— Итак, перейдем к самой передаче, состоявшейся в прошлый вторник. В десять часов пятьдесят минут оба гостя — мистер Сирилл Эрхард и профессор Саварезе — уже прибыли в студию. Приблизительно в семи метрах от столика с микрофоном находился первый ряд небольшого зала на двести слушателей. Это верно?
Все закивали.
— Если бы помещение позволяло, слушателей было бы гораздо больше,— сказала мисс Фрэзер.
— Не сомневаюсь,— пробурчал мой шеф.— Я забыл об. одной важной детали этой картины: в глубине сцены стоял шкаф-холодильник с восемью бутылками напитка «Ни-Спот». Как они туда попали?
Фред Оуэн, сидевший на диванчике, ответил:
— В студии есть три или четыре холодильника, постоянно набитых напитками.
— Благодарю, мистер Оуэн.— Вульф слегка пригрозил ему пальцем.— Я хочу слушать здесь только шестерых приглашенных.
— Эти бутылки уже были в студии,— сказал Тилли Стронг —Они там всегда хранятся в холодильниках.
— А кто эти восемь принес на сцену?
— Я,— ответила Элеонора Вэнс.— Это моя обязанность перед каждой передачей.
«Боже мой,— подумал я,— чем там только не занимается эта девушка! Пишет сценарии, организует постановки, собирает сведения, готовит напитки... Что же еще?»
— Хорошо,— буркнул Вульф,— Впрочем, я уже знаю, что у всех участников передачи есть свои задания. Вы, мистер Трэйб, тоже нередко задействуетесь в программах. Какие на этот раз у вас были поручения?
— Я уже говорил, что был против приглашения некоторых гостей в студию и просто ждал, что буду чем-нибудь полезен, если случится нечто непредвиденное.
— Вы опасались; что мистер Эрхард может как-то испортить передачу?
— Я же его не знал и не мог предугадать его поступки.
— Хорошо, пойдем дальше. Где находились стаканы?
— На подносе на краю стола с микрофоном,— ответила Дебора Коппел.
— Кто их ставил?
— Мисс Шеппард. Она основатель клуба девушек Маделины Фрэзер и потому...
Зазвенел телефон. Я снял трубку и представился.
— Мистер Вульф,— очень вежливо сказал я своему шефу, поскольку в зависимости от ситуации обращаюсь к нему по-разному.
Вульф приложил трубку к уху, подал мне знак свою не вешать и стал слушать.
— Да, мистер Крамер?
Голос инспектора Крамера всегда звучал саркастически, если он сжимал сигару в уголке рта. По-видимому, так оно было и сейчас.
— Как успехи?
— Почти никак,— ответил Вульф.
— Это весьма прискорбно слышать, ибо еще вчера вечером вы заявляли, что заказчиков на ведение дела Эрхарда нет, а сейчас мне становится известно, что у вас там полным ходом идет совещание.
— Да, вы правы, но то было вчера, а то сегодня. Завтра вы сможете прочитать обо всем в утренних газетах. Мне очень жаль, мистер Крамер, но сейчас я очень занят.
— Могли бы, между прочим, поставить меня в известность, Ладно. Так кто же они, ваши клиенты?
. — Об этом вы тоже узнаете из прессы.
— Но ничто не дает вам основания...
— Довольно! Во-первых, повторяю, я очень занят, а во-вторых, я должен, наверстать упущенную неделю. Всего доброго, сэр!
Мистер Вальтер Андерсон, президент компании «Ни-Спот», пожелал узнать, не с известным ли полицейским инспектором Крамером разговаривал только что Вульф, и, когда тот подтвердил его предположение, Андерсон упрекнул его за бестактность, проявленную к вышеозначенному. Мистер Андерсон заявил, что соглашение еще не подписано и вряд ли при подобных обстоятельствах подписано будет.
— В самом деле? — Вульф поднял брови.—Тогда, вероятно, вы не откажетесь немедленно проинформировать об этом прессу? Не хотите ли воспользоваться моим телефоном?
— О, господи, имею же я право, в конце концов...
— Вы имеете право только выплатить мне положенную часть гонорара, мистер Андерсон. Я и так был слишком добр, допустив вас на это совещание. Проклятье! Передо мной стоит задача — решить проблему, которую именно мистер Крамер загнал в тупик, и он же теперь еще позволяет себе болтать всякий вздор. Между нами происходит нечто вроде схватки характеров, и мистер Крамер прекрасно это понимает. Так хотите воспользоваться телефонов или нет?
— Вы же отлично знаете, что я этого не сделаю.
— А надо было бы. Чем чаще я сталкиваюсь с такими делами, тем больше они меня разочаровывают.— Вульф снова повернулся к сидящим вокруг его стола.— Итак, вы говорите, мисс Коппел, что поднос со стаканами поставила на стол мисс Шеппард?
— Ну да...
— Она передала его мне,— вступила в разговор Элеонора Вэнс.
"Ядовитый плющ" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ядовитый плющ", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ядовитый плющ" друзьям в соцсетях.