– Эдди? – спросил из-за двери женский голос.
– Это я, Кэти, открой.
Дверь широко распахнулась и льющийся из передней свет осветил промерзшую землю. Девушка попыталась вглядеться в темноту двора.
– А Сай где? – спросила она.
– Он еще в машине. Сейчас и он придет. А ты что – так и не собираешься поцеловать меня?
– Ох, Эдди, Эдди, – сказала она и бросилась в его объятья. Это была женщина не старше двадцати четырех лет, но она не относилась к той категории женщин, которых в двадцать четыре года все еще можно называть “девушками”. Потому что несмотря на общую миловидность, красота ее лица перекрывалась изрядным налетом суровости, как будто позолота его стерлась от частого и не всегда правильного употребления. Кэти Фолсом была именно женщиной в свои двадцать четыре года, а очень может быть, что когда-то она была женщиной и в двенадцать лет. На ней была прямая черная юбка и синий свитер с закатанными выше локтя рукавами. Волосы ее были явно выкрашены, поскольку у корней и на проборе просматривалась неширокая полоска более темного цвета, но у Кэти это не выглядело ни дешево, ни недостаточно аккуратно, потому что каждому становилось ясным с первого взгляда, что о таких мелочах она просто не думает. Она так крепко прижимала к себе своего мужа, что только теперь можно было понять ту меру отчаяния, с которой она его ждала с тех самых пор, как он отъехал от этой фермы еще совсем засветло. Она жадно покрывала его лицо поцелуями, продолжая держать его за талию, а потом, чуть откинувшись, пристально вгляделась в его лицо. Несмотря на пристальность, взгляд был настолько нежным, что нежность эта, видимо, привела в замешательство даже ее самое, и чтобы как-то прикрыть смущение, она коснулась рукой его щеки со словами “Эдди, Эдди”.
– У тебя все в порядке? – спросила она озабоченно. – Все ли сошло благополучно на этот раз?
– Все прошло как по маслу, – сказал Эдди. – А как тут? Никаких неприятностей?
– Ничего здесь не было. Но все равно я сидела все это время как на иголках. Я все время только и твердила себе: “Это в последний раз. Господи, сделай так, чтобы у них все получилось”.
– Все прошло именно так, как мы и рассчитывали, – он немного помолчал. – Не найдется ли у тебя сигаретки, дорогая?
– Возьми в сумочке. Она висит на спинке стула.
Он подошел к стулу и принялся рыться в ее сумочке. Она глядела, как он прикуривает – высокий, приятной внешности мужчина в темных брюках и распахнутой спортивной куртке, из-под которой виднелся ворот белой рубашки и темный свитер.
– Я все время слушала радио, – сказала Кэти. – Я думала, что они могут сделать какое-то сообщение. Ну, я хочу сказать, сообщат о банке и вообще. – Она сделала паузу. – Но все прошло хорошо, правда? Не было никаких осложнений?
– Нет, все прошло благополучно, – он выпустил длинную струю дыма. – Только, Кэти, понимаешь... ну, как это... мы ведь не совсем...
Новым поцелуем она не дала ему договорить.
– Ты вернулся, – прошептала она. – И больше мне ничего не надо.
– Входи-ка, дорогой, – произнес мужской голос. Джефф Рейнольдс не без помощи обладателя этого зычного голоса оказался в комнате, а человек, который подтолкнул его сзади, засмеялся и запер за ним дверь. – Фу? Наконец-то мы дома! – сказал он. – Ну, как тебе тут нравится, малыш? Не так-то тут шикарно, но кое-чем здесь попахивает, не так ли? – и он снова засмеялся. Смех его каким-то образом как бы не соответствовал его внешности. Выглядел он на сорок с небольшим, на нем был вполне приличный черный костюм, но сам он был давно не брит. Было в нем что-то неестественное – чем-то он походил на человека, который старается урвать как можно больше выпивки и веселья на ежегодном пикнике, устраиваемом за счет фирмы.
– Где мое ружье? – сказал Джефф, и Кэти при звуке его голоса резко повернулась в сторону вошедших и уставилась на них полным удивления взглядом. Мальчик совсем не выглядел испуганным, может, слегка озадаченным незнакомой обстановкой, в которую он попал, но отнюдь не встревоженным и не напуганным.
– Парень хочет получить свое ружье, – сказал Сай, широко улыбаясь. – Так где же у нас это ружье, которое я ему обещал?
Кэти не отрывала глаз от Джеффа.
– Кто... кто, черт побери?.. – начала было она.
Улыбавшийся во весь рот Сай начал подхихикивать, а потом и громко расхохотался.
– Ох, не могу! Эдди, ты только погляди, как она разыгрывает удивление. Ну, просто настоящая актриса! Нет, парень, ты только полюбуйся! Вот дает!
– Ладно, погоди, Сай, дай мне самому все объяснить ей, – сказал Эдди.
– Где же ружье? – спросил Джефф. – Давайте его поскорее, потому что мне нужно возвращаться. – Он обернулся к Кэти. – Это ружье у вас?
– К-какое ружье? – машинально спросила она, а потом тут же перешла на крик. – Что это за мальчишка? Откуда он?..
– Кто этот мальчишка? – переспросил, улыбаясь, Сай. – Вот это, скажу я вам, вопрос, который задавать явно неуместно. Где тебя воспитывали, красавица? Мы приводим в дом гостя, а ты сразу же требуешь, чтобы тебе представили его анкетные данные.
Она бросилась к мужу.
– Эдди, кто?..
– Позвольте мне, – проговорил Сай с театральным поклоном. – Сынок, позволь представить тебе Кэти Фолсом, в девичестве Кэти Нил – красу и гордость Саус-Сайд. Она прекрасна, не так ли? А пока ты наслаждаешься ее лицезрением, я отрекомендую ей тебя самого. Кэти, позволь представить тебе мистера Кинга – повелителя лесов и прерий Дикого Запада! – и он снова расхохотался, в восторге от собственного юмора.
– О чем это он, Эдди! Откуда взялся у вас этот мальчик? Что он здесь делает? Зачем?..
– Я все понял – никакого ружья у вас нет, – сказал Джефф.
– Нет, говоришь? – отозвался на это Сай. – Дитя мое, у нас здесь столько всякой артиллерии, что спокойно можно было бы начинать новую Гражданскую войну. Если бы у самого генерала Ли было столько ружей, то мы сейчас требовали бы у твоего папаши выложить нам конфедератки, а не нормальные зелененькие доллары. – И он снова вызывающе расхохотался. На этот раз смех его звучал как насмешка над поразительной несообразительностью Кэти. Однако Кэти уже успела сообразить, что к чему. Его замечание о требовании денег с папаши не прошло мимо ее сознания. Значение этих слов сразу стало ей понятным и повергло ее в состояние шока. Она повернулась к мужу.
– Эдди, неужели вы...
– Пойдем, дитя мое, – сказал Сай. – Давай, наконец, займемся нашим ружьем. – И он подтолкнул Джеффа к двери, ведущей из кухни-прихожей в одну из жилых комнат бывшей фермы. – Ружья и прочие трофеи хранятся у нас в охотничьем кабинете, – сказал он. – Проходи сюда. Видишь, как уютно у нас все здесь устроено. Правда, здорово?
Она выждала, пока за ними не затворилась дверь, и только тогда принялась за Эдди.
– Ну, хорошо, – сказала она. – А теперь выкладывай мне все по порядку.
– А что тут выкладывать, все и без слов должно быть понятно – сказал Эдди. Он говорил тихим и виноватым голосом и старался при этом не смотреть на нее.
– Вы что – с ума сошли? – спросила она. – Вы что – окончательно лишились последних остатков мозгов?
– Да успокойся ты, ради Бога! Ты только успокойся, хорошо?
Дрожа от сдерживаемого волнения, Кэти быстрыми шагами пересекла комнату, взяла со стула свою сумочку, достала сигаретную пачку, вытряхнула из нее сигарету, которая тут же выскользнула из ее плохо подчиняющихся пальцев, потом вытряхнула вторую, прикурила и повернулась к мужу.
– Ну, ладно. Я слушаю, – сказала она почти спокойным тоном.
– Мы сделали последний рывок, – кратко объяснил Эдди.
– Каким образом?
– Что значит – каким? Пятьсот тысяч долларов – вот что нам достанется.
– Ты же говорил...
– Ну, какие еще нужны тебе объяснения? Клянусь Богом, этой суммы...
– Ты говорил о банке. Это тоже было достаточно плохо, но там хоть...
– Я врал тебе. Никакого банка мы и не собирались брать. Мы и близко не собирались подходить к банку.
– Да, я вижу, что и не собирались. Но неужели ты не понимаешь, Эдди, насколько это серьезно? Эдди, похищение детей – преступление против федеральных законов. Эдди! За такое дело можно сесть на электрический стул!
– Это – только в том случае, если ребенок не будет возвращен до поступления дела в суд.
– Можешь считать, что дело уже находится в суде, хотя я сейчас и впервые о нем слышу! Как давно вы планировали это дело?
– Примерно... уже месяцев шесть...
– Что-о-о?
– Ты только успокойся. Какой смысл теперь так психовать.
– А кто он?
– Бобби Кинг.
– А кто такой Бобби Кинг?
– Его отец – большая шишка в “Обуви Гренджера”. Ты, должно быть, слышала об этой компании, дорогая. Они производят, знаешь, такую очень дорогую обувь для женщин.
– Да, компанию эту я знаю. – Она задумчиво замолчала. А потом уже совсем другим, каким-то отрешенным голосом спросила: – Ну почему ты не сказал мне, что вы собираетесь пойти на такое?
– Понимаешь, я как-то не думал, что ты согласишься на это. Я прикидывал...
– Да, черт побери, я, конечно же, не согласилась бы на это! – выкрикнула вдруг Кэти. – Убери сейчас же отсюда этого мальчишку! Сейчас же, слышишь?! Увезите его туда, где вы его взяли!
– А как мы можем это сделать? – возразил Эдди. – Ну, пошевели мозгами, неужто ты не понимаешь?
– Если ты не сделаешь этого, я отвезу его сама.
– Вот-вот, только этого не хватало.
– Его родители наверняка уже с ума там посходили. Как вообще вы могли решиться на такую вещь?!
– Да заткнись ты хоть на минуту! – взорвался Эдди. – Он будет сидеть здесь, пока мы не получим за него выкуп. Все пойдет как по писаному. Поэтому хватит рассусоливать на эту тему. Заткнись и жди.
Кэти с силой сунула сигарету в пепельницу, а потом подошла к окну и уставилась невидящим взглядом в царящую за ним темноту.
"Выкуп" отзывы
Отзывы читателей о книге "Выкуп", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Выкуп" друзьям в соцсетях.