ТЧК НОМЕР 598Л 6120 ТЧК ПРИПАРКОВАННЫЙ СУ ПЕРМАРКЕТ ПИТЕР ШВЕД ТЧК ВОСЕМЬ ЧАСОВ СЕГОДНЯ УТРОМ ТЧК СООБЩИТЕ 102 ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК РИВЕРХЕД ТЧК
Серый форд повернул на изрытую колеями дорогу и, пЬдпрютпвая на ухабах, поехал по проселку, среди полей, которые раньше принадлежали фермеру, выращивавшему картофель. Земля, дорога и сама ферма были давно проданы человеку, купившему их в надежде, что строительный бум охватит и эти городские окраины. Но бум прошел мимо, не коснувшись картофельных полей. Незадачливый покупатель умер, так и не доведавшись осуществления своей мечты, и ферма, вместе с окружавшими ее землями, давно бесплодными, медленно превращал; ъ в развалины под наблюдением агента по недвижимости, который ведал делами фермы по поручению дочери прежнего владе ца — лятидесятилет- ней пьяницы и шлюхи, котор- жила в городе и дарила свою благосклонность морякам всех возрастов. Он счел нежданной удачей, что ему удалось сдать на месяц в аренду старую ферму в середине октября. Осенью было не так-то просто найти таких дураков. Летом он мог сказать будущим арендаторам, что ферма находится недалеко от пляжа — что было непр 4дой, потому что она находилась как раз в центре полуострова Санд Спит и далеко от берега, — и завлечь пару горожан на короткое время в полуразвалившийся дом. Но после празднования Дня Труда первого сентября агент потерял надежду.
Старая пьяница должна была находить другой способ зарабатывать деньги на виски и на своих моряков. Нечего было ждать, что трухлявая ферма принесет какой-нибудь доход до следующего лета. Когда удалось найти желающих снять эту развалюху в середине октября, его радость была безгранична. Он не знал, что люди, арендовавшие ферму, сделали это для осуществления тщательно разработанного плана. Он был не такой человек, чтобы смотреть дареному коню в зубы. Ему заплатили наличными. Он не задавал вопросов и не ждал ответов. Кроме того, съемщики были приятной молодой парой. Если им хотелось морозить себе задницы в такой глуши, это их дело. Его дело, как было принято раньше у землевладельцев, — только собирать подати, да, собирать подати и не более.
Свет фар шарил по темной дороге и наконец нащупал серый силуэт фермы, потом скользнул вбок, когда форд сделал крутой поворот и резко остановился. Мотор заглох. Свет погас. Дверь со стороны сиденья водителя распахнулась, из машины выскочил молодой человек лет тридцати и побежал к дому. Он тихо постучал три раза, потом молча постоял у двери.
— Эдди? — спросил женский голос.
— Это я, Кети. Открой.
Дверь широко распахнулась. Осветилась замерзшая земля. Женщина выглянула из двери.
— А где Сай? — спросила она.
— Он в машине. Сейчас будет здесь. Ты меня не поцелуешь?
— Ах, Эдди, Эдди, — сказала она, бросаясь к нему на шею. Ей было не больше двадцати четырех, но ее уже нельзя было назвать молодой девушкой. Хотя ее лицо было довольно миловидно, в нем чувствовалась какая-то жестокость, ее красота была словно покрыта слоем лака, стершегося от небрежного употребления. Кети Фолсом была двадцатичетырехлетней, не очень молодой женщиной, и, может быть, она уже была такой в двенадцать лет. На ней были прямая черная юбка и синий свитер с закатанными до локтя рукавами. Волосы были явно обесцвечены, потому что у корней и на проборе пробивался темный цвет. У Кети это производило впечатление не вульгарности, а скорее небрежности. Она крепко прижала к себе мужа, борясь с отчаянием, которое росло в ней с той минуты, когда он ушел с фермы.
Она жадно поцеловала его, обхватив руками, потом отстранилась и посмотрела ему в лицо, улыбаясь с нежностью, неожиданной даже для нее самой, потом, чтобы скрыть свое смущение, быстро дотронулась до его щеки и сказала — Эдди, Эдди! — Потом резко спросила — Все в порядке? Все прошло как надо?
— Все нормально, — ответил Эдди. — А как здесь? Какие- нибудь неприятности?
— Нет, никаких. Я сидела, как на иголках. Все думала: это последний раз! Господи, пусть все сойдет благополучно!
— Все прошло так, как мы задумали. — Он помолчал. — У тебя есть сигареты, дорогая?
— В моей сумке. Там на стуле.
Эдди быстро подошел к стулу и стал копаться в ее сумке. Она смотрела, как он курил — красивый, высокий мужчина в темных брюках и спортивной куртке, в белой рубашке, расстегнутой на шее, поверх которой был натянут бордовый свитер.
— Я слушала радио, — сказала Кети. — Думала, может, скажут что-нибудь о банке и вообще. — Она остановилась. — Все прошло хорошо? Не было никаких неприятностей?
— Никаких. — Он выдохнул струю дыма. — Только, Кети, видишь лв~ ну. — вообще-то мы…
Она опять быстро поцеловала его, словно боясь выпустить»— Ты вернулся, — прошептала она. — Это самое главное.
— Сюда, парень! — раздался голос, в котором чувствовалось нетерпение, и мужчина втащил в комнату мальчика. Джефф Рейнолдс неловко ввалился в комнату, мужчина засмеялся и захлопнул за собой дверь, потом сказал — Вот мы и снова дома! Как тебе здесь нравится, парень? Не очень шикарное место, зато колоритное, верно? — Он снова засмеялся. Смех у него был такой же неприятный, как и внешность. Ему было за сорок, он был в аккуратном темном костюме, но зарос по меньшей мере двухдневной щетиной и был похож на человека, котовый веселится на пикнике, устроенном за счет фирмы.
— Где ружье? — спросил Джефф. Кети обернулась к мальчику и пораженно уставилась на него. Он совсем не казался испуганным, может быть, только удивленным и чуть-чуть обеспокоенным необычным окружением, и явно заинтересованным.
— Мальчик хочет получить ружье, — сказал Сай. — Где ружье, которое мы ему обещали?
Кети смотрела на Джеффа, не отрывая от него глаз.
— Кто„. кто? — начала она, но человек в темном костюме улыбнулся еще шире, потом весело засмеялся.
— Ах, Эдди, посмотри, как она удивлена! Вот так потеха!
— Погоди-ка, давай я, Сай, — сказал Эдди.
— Где ружье? — спросил Джефф. — Ну, давайте, мне надо домой. — Он повернулся к Кети. — У вас есть ружье?
— Ка-какое рула*? — рассеянно сказала она, потом крикнула. — Что это за ребенок? Откуда…
— Кто он такой? — спросил Сай, улыбаясь. — Что за странный вопрос? Где ты воспитывалась, детка? Мы приводим домой гостя, а ты сразу переходишь на личности!
Она быстро повернулась к мужу. — Эдди, кто…
— Разрешите мне, пожалуйста, — сказал Сай, сделав церемонный поклон. — Сынок, это Кети Фолсом, урожденная Кути Нил, гордость своего квартала. Красивая, правда? Прямо на удивление. Кети, это Кинг, — он остановился, потом сказал. — Гроза Джого Запада! — и снова расхохотался, наслаждаясь собственным остроумием.
— О чем он говорит, Эдди? Откуда вы взяли этого мальчика? Зачем он здесь? Почему?..
— Спорим, у вас нет никакого ружья, — сказал Джефф.
— У нас нет ружья, да? — ответил Сай. — Парень, у нас здесь достаточно огнестрельного оружия, чтобы начать вторую гражданскую войну. Если бы у генерала Ли было столько ружей, мы бы сейчас потребовали с твоего старика деньги, которые выпускали конфедераты. — Он опять засмеялся, вызывающе глядя на Кети, словно испытывая — ее сообразительность. Но она поняла все, когда он заговорил о деньгах. Повернувшись к мужу, она сказала — Эдди, вы ведь не…
— Давай, парень, — сказал Сай. — Пойдем за ружьем. — Он подтолкнул Джеффа к двери, ведущей из большой столовой в одну из спален. — Ружье и все охотничьи трофеи вон в той комнате, — сказал он. — Все, как дома, верно?
Кети подождала, пока за ним закрылась дверь, потом сказала Эдди — Ну хорошо, расскажи мне, что это такое.
— То, что ты видишь, — ответил он очень тихо, стараясь не встречаться с ней глазами.
— Ты что, спятил? — спросила она. — Совсем сошел с ума?
— Спокойно, ладно? Только не волнуйся.
Стараясь сдерживаться, Кети подошла к стулу, на котором лежала ее сумка, и дрожащими пальцами достала сигарету, которая сразу же выпала у нее из рук. Она вытряхнула из пачки другую, зажгла ее и сказала — Хорошо. Я слушаю.
— Мы его похитили, — просто сказал Эдди.
— Зачем?
— Что значит зачем? Можно получить пятьсот кусков.
— Ты сказал…
— Тебе нужны еще какие-нибудь причины? Господи, да это же…
— Ты сказал банк. Это достаточно скверно, но по крайней мере…
— Я соврал. Мы никогда не думали о банке. Я просто так сказал. Мы никогда и близко не подходили к банку.
— Да, я вижу, что не подходили. Разве ты не знаешь, как это серьезно, Эдди? Похищениями занимаются федеральные власти. За это можно получить электрический стул!
— Только если ребенок не вернется до суда.
— Можно считать, что ты уже под судом, а я в первый раз слышу об этом! Сколько времени прошло с тех пор, как вы это задумали?
— Около… около шести месяцев.
— Что-о-о?
— Ну послушай, успокойся. Волноваться не имеет смысла.
— Кто этот мальчик?
— Бобби Кинг.
— А кто такой Бобби Кинг? •
— Его старик заправляет большими делами в обувной компании Грейнджер. Ты знаешь эту компанию, дорогая. Она выпускает дорогие дамские туфли.
— Да, я знаю эту компанию. — Минуту она молчала. Потом тихо спросила:- Почему ты не сказал мне, что вы задумали?
— Ну, я думал, ты бы не позволила. Я думал…
— Ясно, что не позволила бы! — крикнула Кети. — Уведи этого мальчика отсюда сию же минуту! Отвези его туда, откуда вы его забрали!
— Как это можно сделать? — спросил Эдди. — Брось, не глупи, ладно?
- Если ты не отвезешь его обратно, я это сделаю сама.
— Хорошо, хорошо.
— Его родители сейчас, наверное, сходят с ума. Как ты мог сделать…
— Заткнись на минуту, ладно? — грубо сказал Эдди. — Он останется здесь до тех пор, пока мы не получим нашу добычу, вот и все, поэтому лучше 'з гкнись
"Выкуп Кинга" отзывы
Отзывы читателей о книге "Выкуп Кинга", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Выкуп Кинга" друзьям в соцсетях.