— Дуг, это замечательно! — воскликнула Дайана.
— Но при чем тут Бостон? — спросил Камерон.
— Когда мы были там, Дайана? Две недели назад? С тех пор Хенли безвылазно сидел там и все устроил. Он обработал парня, который имел порядочный кусок. Таких владельцев акций я называю «незаинтересованными».
Кинг быстро подошел к стоявшему в углу секретеру, открыл его и вынул чековую книжку. Усевшись за секретером, он стал заполнять чек.
— А какой кусок? — спросил Камерон.
— Девятнадцать процентов.
— Что?
— Сложи. Девятнадцать и двадцать восемь будет сорок семь. Этого достаточно, чтобы повернуть выборы туда, куда я хочу, даже если эти идиоты попытаются, окинуть Старика. Достаточно, чтобы я стал президентом фирмы! Это знавдт, что я буду вести дела фирмы по-своему и делать- такую обувь, какую захочу! — Он вырвал чек из чековой книжки и с видом победителя вручил его Камерону. — Вот, — сказал он. — Посмотри-ка на это.
Камерон, взглянув на чек, протяжно свистнул.
— Семьсот пятьдесят тысяч долларов! — с невольным трепетом сказал он.
— Ия плачу только пятьдесят процентов. Эта доля будет стоить мне полтора миллиона зеленых, когда все будет кончено. Но она стоит этого, можете мне поверить!
— Дуг, но откуда ты…
— Я обратил в наличные почти все, что у нас есть, Дайана. Я даже заложил этот дом.
— Заложил… — Дайана молча посмотрела на Кинга и опустилась на стул, словно у нее подкосились ноги.
— Это… это целая куча денег, — сказал Камерон.
— Все, что у нас есть! Выскреб все подчистую, можете мне поверить. Мне не уступили бы, если бы я дал хоть на пени меньше. Дайана, эта сделка поможет мне встать на ноги.
— Я… я надеюсь, Дуг.
— Теперь уж сделка не сорвется, дорогая. Никто не может мне помешать.
— У кого ты покупаешь акции, Дуг? — спросил Камерон.
— У парня, который припрятал их в укромных местечках. Ему наплевать, как мы будем вести дела фирмы. Как только он получит свои наличные…
— Кто? — настаивал Камерон. — Как его имя?
— Самое интересное, что он распределил свои акции среди двух дюжин доверенных. Кроме нас, ни одна собака не знает, что он имеет такой большой кусок.
— Кто? Кто он? — снова спросил Камерон.
У двери в столовую кто-то кашлянул. Кинг обернулся.
— А, Рейнолдс, это вы, — сказал он. — Я попрошу вас отвезти мистера Камерона в аэропорт.
— Что за спешка, Дуг? — сказал Камерон. — Я еще даже не заказал билет.
— Тогда закажи его сейчас же, хорошо?
— А я должна немедленно позвать Бобби домой, — сказала Дайана. Подойдя к входной двери, она открыла ее и крикнула — Бобби!
— Подождите, пока мистер Камерон закажет себе билет, Рейнолдс, — сказал Кинг. — Это недолго.
— Бобби! — еще раз крикнула Дайана. — Боб-би!
Раздался телефонный звонок, Кинг снял трубку.
— Алло! — сказал он.
— Кинг?
— Да, говорит мистер Кинг, — прикрыв ладонью трубку, он повернулся к Питу. — Давай, Пит, действуй. Не будем терять время. .
В это время голос в трубке сказал: <На этот раз вам не стоит вешать трубку. Нам некогда зря болтать».
— Что? Простите, — сказал Кинг, — что вы сказали?
— У нас ваш сын, Кинг.
— Мой сын? Что вы… — он быстро повернулся к двери.
— Боб-би! — звала Дайана. — Бобби, где ты?
— Ваш сын, мы похитили вашего сына, — сказал голос в трубке.
— Мой… мой сын у вас?
Дайана быстро обернулась. — Что? Что ты сказал?
— Мой… мой сын? — бессмысленно повторил Кинг.
— Говорю последний раз. Мы похитили вашего Бобби. Ясно?
— Но это… это невозможно.
— В чем дело, Дуг? — крикнула Дайана.
— Ваш сын был в лесу, верно?
— Да, но… это шутка? Если это шутка…
— Это не шутка, Кинг.
— Дуг, пожалуйста, пожалуйста, скажи мне, что…
Он сделал ей знак замолчать. Голос в трубке монотонно гудел. — Так вот, слушайте, слушайте внимательно, потому что я не буду повторять. Мальчика никто не тронет. Он останется с нами до тех пор, пока вы не сделаете то, что мы вам скажем. Нам нужно пятьсот тысяч долларов в чистых купюрах без всяких…
— Одну минуту. Я запишу. — Он выхватил из ящика карандаш и блокнот, натянув до отказа телефонный провод. — Пятьсот тысяч…
— В мелких купюрах, без всяких фокусов, — продолжал голос. — Поняли?
— Да, да. Понял… Так вы говорите, мальчик невредим?
— С ним все в — порядке. Купюры должны быть разных серий, Кинг. Достаньте деньга к завтрашнему утру, понятно? Завтра мы позвоним вам и дадим дальнейшие инструкции. Не вызывайте полицию, Кинг! '
— Нет, нет, не вызову.
— Все поняли?
— Да, черт возьми! Я вас понял. — Отчаянным усилием мысли Кинг искал способ завлечь в ловушку человека, говорившего по телефону. Когда наконец у него появился план, он тут же приступил к его исполнению, словно завершая давно подготовленную сделку.
— Ну тогда ладно, — сказал голос в трубке. — Пятьсот тысяч долларов в… — Кинг быстро нажал на рычаг, прерывая разговор. Отвернувшись от аппарата, он крикнул — Пит, иди к кухонному телефону. Сначала вызови полицию. Скажи им, что похищен Бобби и что у нас требуют выкуп в пятьсот тысяч долларов.
— Нет! — крикнула Дайана. — Нет!
— Потом позвони в телефонную компанию. Скажи им, что я повесил трубку во время разговора с этой сволочью…
— Почему ты это сделал? Ты повесил трубку, когда с тобой говорит человек, у которого в руках Бобби? Ты повесил трубку… — Голос изменил ей. Она снова бросилась к входной двери и крикнула в сгущающуюся темноту: «Бобби! Бобби! Бобби!»
— Я повесил трубку, потому что он обязательно позвонит еще раз, — сказал Кинг. — Телефонная компания может засечь его — а пока что я должен подумать. Я могу… Рейнолдс, принесите мою адресную книгу, она наверху. Там есть адрес одного частного детектива, к которому мы обращались, когда у Дайаны пропал жемчуг. Что-то вроде Ди Бари, его полное имя есть в книге. Позвоните ему и пусть он сейчас же приедет сюда.
— Да, сэр, — Рейнолдс побежал вверх по ступенькам.
Дайана, захлопнув дверь, подбежала к Кингу, стоявшему посреди- комнаты. — Ты сказал-пятьсот тысяч. Хорошо, позвони в банк. Прямо сейчас! Позвони им сию же минуту, Дуг. Мы должны достатв-для инх деньги. Мы
— Мы вернем его. Я дам им все, что они требуют. Миллион, если нужно. Я достану деньги. — Он крепко обнял ее. — Не беспокойся, дорогая. Пожалуйста, перестань дрожать. Попытайся…
— Я… постараюсь. Это… Это…
Из кухни выбежал Камерон. — Полиция сейчас будет здесь, Дуг, — сказал он. — Телефонная компания предупреждена. Они просят связаться с ними по другой линии, как только он еще раз позвонит.
— Ладно, иди на кухню. Когда позвонит этот аппарат, пусть они сразу же займутся делом.
— Хорошо, — сказал Камерон и снова выбежал из комнаты.
Рейнолдс спустился по лестнице с сокрушенным видом. — Я нигде не могу найти эту адресную книгу, сэр, — сказал он. — К сожалению. Я смотрел на телефонном столике, но…
— Я ее принесу, — сказала Дайана. С видимым усилием оторвавшись от Кинга, она выпрямилась и стала подниматься по лестнице. Когда она проходила мимо входной двери, та распахнулась, испугав ее.
— Ты меня звала, мам? — спросил Бобби Кинг.
Она недоверчиво моргнула. — Бобби! — И потом из ее груди вырвался крик — Бобби! Бобби, Бобби! — Она подбежала к мальчику, упала на колени и притянула его к себе.
— Эй, в чем дело? — спросил Бобби.
Кинг с пораженным видом уставился на мальчика. — Как… — начал он, потом повернулся к телефону и, сжав кулак, крикнул — Этот проклятый сукин сын соврал…
— Я больше не буду играть с Джеффом, мам, — пожаловался Бобби. — Я влез на дерево, как мне велел папа, но без всякой пользы. Я нигде не мог его найти.
— О чем ты говоришь? — сказал Кинг, вновь почувствовав беспокойство. Он взглянул на телефон. — Почему ты не мог его найти? Где он?
— Спорим, он убежал из леса, — ответил Бобби. — Я все осмотрел, заглядывал за каждый камень. Я больше не хочу с ним играть. Его там нет. Я не знаю, где он!
Все ошеломленно молчали. Имя было у всех на устах, все подумали об одном, поняв, что произошло в действительности. И наконец отец мальчика произнес имя, которое просто и ясно объяснило все, что случилось в лесу.
— Джефф, — еле слышно прошептал Рейнолдс.
Они услышали издалека вой полицейской сирены, приближающийся к заветному святилищу — Смоук Райз.
ГЛАВА V
Карелла особенно нервничал в двух случаях: когда приходилось иметь дело с очень богатыми людьми и когда речь шла о детях. Он вырос не в городских трущобах, поэтому не мог объяснить свой страх перед богачами трудным детством. Его отец, булочник Антонио, всегда прилично зарабатывал, и Карелла никогда не чувствовал, как прохватывает мороз сквозь сидение прохудившихся штанов. И все же, сталкиваясь с кричащей роскошью в прихожих, гостиных и кабинетах, куда работа нередко приводила его, Карелла чувствовал себя неловко. Он ощущал себя бедняком. Он никогда не был бедняком, но сидя в гостиной Кинга, лицом к лицу с человеком, который мог запросто выложить полмиллиона, Стив Карелла казался себе никчемным, робким и нищим, у которого нет ни гроша.
И кроме того, все выглядело как настоящее похищение. Даже если бы Карелла не был отцом двух близнецов, которых его жена Тедди подарила ему прошлым летом, даже если бы он не испытывал первые радости отцовской любви, похищение было для него чертовски неприятным делом, и ему не хотелось бы принимать в этом участие.
"Выкуп Кинга" отзывы
Отзывы читателей о книге "Выкуп Кинга", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Выкуп Кинга" друзьям в соцсетях.