Я сразу же увидел ее и не поверил своим глазам. Позади нее стоял высокий парень с вьющимися волосами и с такой фигурой, которая сводит женщин с ума. Конечно же, у него были голубые глаза. Красивый парень, ничего не скажешь.
Я скрылся за облаком дыма и с любопытством спросил Гудсона:
— Кто эта дама?
Он вскочил.
— Не знаю… но сейчас выясню. Какой персик, а?
Он подошел и поздоровался с высоким парнем, потом обменялся приветствиями с Марди. Неожиданно пришла мысль, что я значительно ниже этого парня, и я разозлился.
Гудсон остановил танцы и представил новую пару. Я встал и протянул руку. До этого момента Марди не видела меня, а теперь я стоял прямо перед ней. Она побледнела.
Гудсон сказал:
— Познакомьтесь с Ником. Он вам понравится.
Я не слушал то, что он говорил. Марди без слов пыталась мне что-то сказать. У нее были широко раскрытые испуганные глаза.
— Разве мы не встречались? — промямлил я.
По какой-то причине она не хотела, чтобы другие знали о нашем знакомстве.
— Надеюсь, теперь вы не исчезнете, — сказал я. Этого не следовало говорить, но я растерялся.
— Ник, — сказал Гудсон, — познакомься с Лу Куртисом. Куртис, это…
Но Марди не дала ему представить меня.
— О, Берни, кто этот забавный коротышка? — с натуральным любопытством спросила она.
Гудсон усмехнулся.
— Это Мо Эдди. Самый маленький газетный ястреб на свете. Пойдемте я вас познакомлю.
Он увел их от меня. Я задумался. Во-первых, Марди не хотела, чтобы знали о нашем знакомстве. Во-вторых, она не хотела, чтобы высокий парень знал мое имя. Я хотел подойти к ней и поговорить, но она, очевидно, также не хотела, чтобы Куртис что-нибудь заподозрил. Я остался на месте.
Ко мне подошла Даун.
— Потанцуй со мной, милый, — сказала она. — Сожми меня в своих объятиях.
Я бы с большой радостью сжал ей шею, но решил, что лучше смешаться с толпой. Марди и Куртис в углу разговаривали с Гудсоном. Куртис стоял ко мне спиной, но Марди не сводила с меня глаз.
— Ты можешь уделить мне побольше внимания, — сказала Даун. — Этой барышне не до тебя.
— Не беспокойся, — улыбнулся я. — В крайнем случае, тебе достанется этот курчавый парень.
Она покачала головой:
— Я не хочу его.
— А что ты знаешь о нем? — спросил я, обнимая ее и присоединяясь к танцующим.
— Что я знаю о Лу Куртисе? — переспросила она. — Достаточно.
Так мы танцевали, пока не кончилась пластинка.
— Может быть, пойдем на кухню? — спросил я.
— Вот это мне нравится. Ты прочел мои мысли.
Мы вышли из комнаты и прошли на кухню. Там было темно, но я нашел выключатель. Я достал баккарди, и мы уселись за стол.
— Интересный парень Куртис, — сказал я. — Расскажи мне о нем.
Она задумчиво отхлебнула баккарди.
— О нем нечего рассказывать. Он получает много денег, весело проводит время и меняет постельные принадлежности раз в неделю.
Интересно, какого черта Марди связалась с ним… Вы всегда сумеете отличить, когда девушка попала в западню, а когда нет. Я готов поклясться, что Марди честная девушка.
— На что он живет?
— Он что-то делает в «Маккензи Корпорейшн». Может быть, не будем говорить о нем, а? Мне так скучно…
— Конечно, — согласился я.
А сам лихорадочно думал. Этот парень связан с этим же делом. Значит, Марди хотела сохранить мое имя в секрете. Я сказал себе, что если Марди что-то знает, то я вытяну это из нее, как только поймаю ее одну.
Даун ждала, и я немного потискал ее, а потом оставил сидеть на стуле в кухне и вернулся в гостиную.
Я огляделся. Вечеринка продолжалась. Марди танцевала с Гудсоном. Только я собрался разъединить их, как в холле зазвонил телефон.
— Послушай, пожалуйста, — кивнул мне Гудсон.
Я послушно вышел в холл и взял трубку.
— Квартира Берни Гудсона? Хэлло! Мистер Куртис там? Мистер Лу Куртис? — спросил женский голос.
— Одну минутку, — сказал я и пошел в гостиную, оставив трубку болтаться на шнуре.
Куртис и Эдди болтали с какой-то испанкой. Я подошел к ним.
— Тебя к телефону, — сказал красавчику.
— Ты уверен? — изумился он.
— Если ты Куртис, то уверен.
Он бросил на меня быстрый, твердый взгляд и вышел. Я заметил, как он тщательно закрыл за собой дверь, и оглянулся в поисках Марди. Прежде чем я нашел ее, ко мне обратилась испанка. Черт бы побрал всех баб!
К тому времени, как я отделался от нее, в комнату вернулся Куртис. У него был вид сумасшедшего.
— Прошу прощения, — сказал он Гудсону. — Мне позвонили по телефону, и мне надо ехать домой.
— Ну что ж, — Гудсон развел руками и тут же забеспокоился. — Надеюсь, ты не заберешь с собой Марди? Мы так хорошо танцуем вместе.
Я подошел поближе, чтобы лучше слышать. Куртис посмотрел на Марди.
— Отвезти тебя домой или ты хочешь остаться? Черт возьми, так жаль…
— Я останусь, — сказала она. — Ты иди. Может быть, успеешь вернуться?
Он колебался. Я видел, что ему не хочется уходить, он злился.
— Я отвезу ее домой, — сказал Гудсон. — Не беспокойся.
— Хорошо, — сказал Куртис. — Завтра увидимся, — бросил он Марди.
Он быстро пошел к двери, ни с кем не простившись. Да, такой уж он парень, этот Куртис.
— Я хочу джина с лимоном, — сказала Марди Гудсону.
— Сейчас сделаю, подождите одну минуту, я быстро, — кивнул он и вышел.
Я быстро подошел к Марди, надеясь, что Даун задержит его надолго.
— Я хочу с вами поговорить, — спокойно сказал я Марди. — Вы не будете возражать, если я провожу вас домой?
Она кивнула. Я почувствовал облегчение.
— Вы не против, если мы скоро уйдем?
— Когда хотите, — ответила она.
Гудсон вернулся быстро и принес джин с лимоном. Увидев меня, он помрачнел.
— Она не для тебя, мальчик, — сказал он. — У тебя на кухне уже есть девочка.
Я покачал головой.
— Ты опоздал, — сказал я. — Мы с Марди старые друзья. Как только она допьет джин, мы уйдем, и я ее провожу.
Гудсон повернулся к Марди:
— Я предупреждал вас, что этот тип тратит свое время на кражи того, что ему не принадлежит, и все тащит домой.
Марди засмеялась.
— Я бы хотела, чтобы меня утащили. Уже поздно, Берни, и мне пора идти.
— Подарите мне еще один танец, и я вас отпущу, — простонал он.
Я кивнул ей из-за плеча. Я не хотел, чтобы все это выглядело неожиданно. Пока они танцевали, я подошел к Эдди и сказал, что уезжаю. Он настолько накачался, что не стал бы возражать, даже если бы я сказал ему, что собираюсь покончить с собой.
— Только не порти ее, — пролепетал он. — Она, кажется, хорошая девушка.
Я знаком показал Марди, что подожду ее на лестнице. Я не хотел, чтобы Даун знала, что мы ушли вместе. Незачем доставлять другим пищу для размышления.
Минут через пять ко мне присоединилась Марди. На ней была маленькая шляпка и меховое манто. Выглядела она отлично. Такси мы поймали быстро.
— Какой адрес назвать ему? — спросил я.
Она колебалась, потом сказала:
— У меня нет никакого адреса… У меня нет дома… Может, в какой-нибудь отель?
— А багаж? — удивился я.
— Он на вокзале. Можно поехать туда и забрать его. Но я хочу успеть на первый поезд.
— В таком случае, я предлагаю вам поехать ко мне. Даю вам слово, я не имею в виду ничего плохого. Я просто предлагаю вам крышу над головой и надеюсь, что вы не откажетесь.
Она внимательно посмотрела мне в лицо и кивнула:
— Большое спасибо. Это очень мило с вашей стороны.
Трудно поверить, но я сам слышал эти слова.
Глава 13
В игру вступает Марди Джексон
За время короткого путешествия от дома Гудсона до моей квартиры мы не промолвили ни одного слова. Мне казалось невероятным, что Марди сидит рядом со мной и едет ко мне домой.
Обычно, когда у девушки появляется такое желание, я уверен, что она знает, на что идет. С Марди совсем другое дело. В ней было что-то такое… Я не знаю, что… И в подобных ситуациях некоторые парни не пытаются добиться своего, но в данном случае я решил полагаться на судьбу.
Она спокойно сидела в углу и смотрела в окно. При уличном свете я хорошо видел ее. В своей маленькой шляпке и с мехом до горла она казалась очень красивой.
Мы доехали до моего дома, и я расплатился с таксистом.
Мы не спеша поднимались по лестнице, и я нервничал, как бы мой сосед напротив не вздумал торчать у двери. Но было уже два часа ночи, и я надеялся, что он спит.
Мы вошли ко мне, я спокойно закрыл дверь, зажег свет и швырнул шляпу на табуретку.
— Фу! — облегченно вздохнул я. — Я боялся, что нас увидит какой-нибудь идиот.
Она вошла в комнату и огляделась.
— А у вас очень мило… не думала, что у вас так много книг.
Она подошла к миниатюрному бару в углу. Мы разговаривали шепотом, как два заговорщика. Я подошел к ней.
— Что вы хотите выпить? — спросил я. — Может быть, немного виски с имбирем… и спать…
Она снова посмотрела на меня. Я видел, что она немного сомневается во мне. Не боится, нет, просто, не совсем уверена во мне.
Я улыбнулся ей.
— Вы не должны бояться меня. Я знаю, о чем вы подумали, но можете забыть обо всем. С другой женщиной — да. Но не с вами. Нет. Я полагаю, что вы никогда не пришли бы сюда, если бы не нуждались в помощи, а я готов вам помочь.
Она смягчилась.
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза «Выгодное дельце» представляет собой прекрасное чтение для мужчин. Она помогает понять и принять ответственность за свои действия и принять правильные решения в жизни. Книга помогает понять принципы успеха и достичь желаемого результата. Она предлагает практические советы и рекомендации, которые можно использовать в жизни. Это прекрасное произведение поможет мужчинам достичь больших высот в жизни.