Возвращаясь, я решил сказать Раймондо, что искал запасной вариант, на случай, если не смогу подстрелить Диаса на воде. Теперь я знал, как провести Тимотео в поместье Уиллингтона.
Я вышел из воды и по песчаным дюнам направился к дому. На веранде стоял Карло, но не он привлек мое внимание. На одном из стульев сидел Саванто, похожий на стервятника, и не сводил с меня глаз.
Я поднялся по ступеням.
— Значит, вы решили поплавать, мистер Бенсон, — бесстрастно констатировал Саванто.
— Совершенно верно. Я…
На этом мои объяснения закончились.
Я стоял лицом к нему, Карло оказался чуть сзади. Боковым зрением я заметил, как громила двинулся ко мне. Я начал поворачиваться, но не успел. Ребро его ладони, словно стальной прут, опустилось мне на шею. В мозгу полыхнула яркая вспышка, и я провалился в темноту.
Резкая боль и запах горелого мяса привели меня в чувство. Я очнулся от собственного крика. Я никогда не думал, что могу так кричать. Лишь однажды мне довелось слышать такой крик — когда одного из моих солдат ранило шрапнелью в живот. Я стиснул зубы и открыл глаза. Сквозь туман я разглядел склонившегося надо мной Карло. Ужасно болела грудь. С трудом я поднялся. Внезапно передо мной возникла гигантская рука и ударила по лицу. Я упал спиной на верхнюю ступеньку и скатился вниз, на горячий песок.
Я лежал, придавленный болью, но мое сознание требовало от тела встать и отомстить этой жестокой обезьяне. Вот он спустился по ступенькам, и каким-то чудом я заставил себя оторваться от песка. Даже попытался ударить Карло. Но он опять влепил мне оплеуху, и я упал на спину. Если бы не пожар в груди, я бы, наверное, поднялся, но боль лишила меня последних сил.
Затем по ступенькам спустился Раймондо. Он и Карло схватили меня, подняли, втащили на веранду и, как мешок, бросили на стул.
— Ты сам добивался этого, солдат, — спокойно заметил Раймондо. — А теперь уж не суетись. Я сейчас смажу ожог.
Я взглянул на свою грудь. На правой половине краснело клеймо «Красного дракона». Боль сводила с ума. Я подумал о Люси с таким же клеймом на лице и страданиях, которые ей придется вынести. От этой мысли охватившая меня ярость растаяла как дым. Осталась только боль.
Вернулся Раймондо, смазал ожог желтой мазью и отошел. Я почувствовал на себе взгляд Саванто.
— Я предупреждал вас, мистер Бенсон. Это не игра. Теперь, надеюсь, вы все поняли, испытав на себе, какие страдания ждут вашу жену.
— Да, — ответил я.
Он был прав. До сегодняшнего дня я надеялся, что Саванто блефует, но теперь осознал, что его угрозы — не просто слова.
— Вы говорили с миссис Уиллингтон, — продолжал Саванто. — Вы сказали ей о том, что собираетесь подстрелить Диаса?
— Нет.
Он пристально посмотрел на меня, его глаза блеснули.
— Надеюсь, вы не лжете. Если Диас не появится в бухте, я буду считать, что вы обманули меня. Тогда вашей жене не поздоровится. Вы это понимаете?
— Да.
— Вы, кажется, сомневаетесь в том, что сможете попасть в него, когда он будет кататься на водных лыжах. Так?
— Я в него попаду, но не могу гарантировать, что убью его.
Боль от ожога утихла. Я взглянул на красное клеймо. Представил Люси, которой придется ходить с такой отметиной до самой смерти. И перестал волноваться за Диаса Саванто.
— Я говорил вам, что сейчас век чудес, — Саванто не отводил взгляда от моего лица. — Я жду от вас чуда.
Я встретился взглядом с Саванто.
— Я его убью.
— Повторите еще раз, мистер Бенсон.
— Я его убью.
Он кивнул, затем тяжело поднялся со стула.
— Да, мой выбор оправдался. — Он словно разговаривал сам с собой. — Вы его убьете. — Он двинулся к ступеням, остановился, снял шляпу, заглянул в нее, снова надел. — Я ожидал, что с вами будет нелегко, мистер Бенсон. Вы — волевой человек. Я сожалею, что столь жестоко обошелся с вами. Но вы никак не могли взять в толк, насколько все серьезно. Теперь вы это поняли. Лучше пострадать вам, чем вашей жене. Я обещаю, что она вернется к вам… разумеется, немного испуганная, но невредимая. Вы сказали, что убьете его. Меня это устраивает. — Он взглянул на Раймондо. — Дай мне сигарету.
Раймондо покачал головой:
— Доктор запретил вам курить, мистер Саванто.
— К счастью, ты не мой доктор. Сигарету!
Карло шагнул к нему с пачкой сигарет. Услужливо щелкнул зажигалкой. Все это время Саванто сверлил взглядом Раймондо.
— Видишь? Карло выполняет мои просьбы.
Несмотря на боль от ожога, я насторожился. И тоже посмотрел на Раймондо.
— Карло — животное, — ответил тот. — Я более ответствен.
— Да, — Саванто глубоко затянулся и выпустил дым через ноздри. Повернулся ко мне. — Вы очень умны, мистер Бенсон. Вы хотели найти вашу жену. И нашли ее. Она в том же доме, что и Тимотео. После того как вы обещали мне убить Диаса, я с удовольствием сообщаю вам об этом. Дом вы видели. Она ни в чем не нуждается. Как я вам и говорил. Я не рассчитывал, что вы мне поверите, но теперь вы в этом убедились. Прекрасный дом, не так ли?
Я промолчал.
— Ее охраняют, мистер Бенсон. Хорошо охраняют. — Последовала долгая пауза. — Завтра Тимотео будет здесь ровно в два часа. В половине третьего приедем мы с Лопесом. Вы несете полную ответственность за подготовку и успешное проведение операции. — Его глаза превратились в ледяные кристаллы. — Это понятно?
— Да, — коротко ответил я.
Тени пальм заметно удлинились. Ярко-красное солнце коснулось горизонта. Жара не спадала, в полном безветрии воздух казался тяжелой липкой массой.
Я лежал на кровати у окна в своей маленькой душной комнатке. Несмотря на мазь, боль от ожога давала о себе знать. Чтобы забыть о ней, я предался воспоминаниям. Первая встреча с Ником Льюисом, когда тот сказал мне, что продает стрелковую школу. Именно она стала первым звеном цепочки событий, завершившихся сегодняшним кошмаром. Встреча с Люси, первый чудесный месяц нашей совместной жизни. Черный «Кадиллак», переваливающийся по песчаным колдобинам, мои надежды заполучить богатого клиента. Как давно все это было. Что-то сейчас делает Люси, гадал я. К счастью, она не знает, что произошло со мной. Я пообещал Саванто, что убью Диаса… Что ж, придется его убить.
За три года армейской службы во Вьетнаме я убил восемьдесят два человека, в среднем по двадцать семь в год. Большинство из них были такими же снайперами, как и я: профессионал убивал профессионала. Могли убить и меня, но мне везло, я лучше маскировался и передвигался по джунглям более тихо, чем они. Первые снайперы, которых я убил, долго мне снились, но потом я привык к убийствам. Диас же, я это знал, останется на моей совести, несмотря на то, что по натуре он был таким же дикарем, как Саванто, несмотря на то, что меня заставили его убить. И ни с кем я не смогу разделить эту ношу, тем более с Люси. Никто, кроме меня, не должен знать об этом убийстве.
Солнце село, сумерки быстро перешли в ночь. До восхода луны оставалось еще полчаса, и небо усыпали яркие звезды. Нам с Люси всегда нравилось наблюдать за ними.
И тут новая мысль пришла мне в голову.
А принесет ли убийство Диаса свободу мне и Люси?
Саванто говорил, что он — человек слова. Он обещал, что Люси вернется живой и невредимой. Он обещал заплатить мне двести тысяч долларов, если я убью Диаса. Но в его положении легко раздавать обещания. Я коснулся клейма на груди. От человека, способного на такое, можно ожидать чего угодно. Не решит ли он, что для него более выгодно убрать нас с Люси после того, как я убью Диаса? Этим он не только сохранит двести тысяч долларов, но и избавится от двух свидетелей, которые смогут показать, что его сын не убивал Диаса.
А если Люси уже мертва?
Может, он уже убил ее?..
Открылась дверь, и под потолком вспыхнула лампочка. Щурясь от яркого света, я повернулся к двери.
В комнату вошел Раймондо, закрыв за собой дверь. В руке он держал стакан с какой-то жидкостью — судя по цвету, это было виски с содовой.
— Как дела, солдат? — спросил он, подойдя к кровати.
— Все нормально. Тебе что до этого?
— Ты должен выспаться. Ожог болит?
— А как ты думаешь?
Он взглянул на мою грудь и скривился.
— Я принес тебе снотворное. — Он поставил стакан на столик у кровати и положил рядом бумажный кулек.
Я подумал о Диасе, летящем над водой и подпрыгивающем на волнах. Без таблетки я бы не заснул. А не выспавшись и не отдохнув, не смог бы в него попасть.
— Она жива? — спросил я.
— О чем ты, солдат? — Раймондо прикинулся удивленным.
— Кого ты обманываешь?! — сказал я. — После того как я убью Диаса, мы с Люси, похоже, тоже отправимся к праотцам. Или она уже мертва?
— Такое просто невозможно. — В его голосе не чувствовалось уверенности, и он отвел глаза.
— В самом деле?
— Послушай, солдат, Саванто — большой человек. Он сделал много хорошего. Он помогает беднякам. Он помогает своему сыну. Если он дает слово, то держит его.
— От человека, который способен на такое, — я указал на клеймо, — можно ждать чего угодно.
— Он должен был привести тебя в чувство, солдат. Ты никак не хотел понять, что к чему.
— Она жива? — повторил я.
— Ты хочешь поговорить с ней? — Раймондо вытер со лба пот. — Я могу рискнуть. Мне это дорого обойдется, солдат, но, если ты хочешь, я устрою вам свидание.
Я задумался. Во всяком случае, он не сомневался, что Люси жива. Меня это успокоило.
— Не надо. — Я посмотрел на него. — И вот что я тебе скажу. Я думаю, он больше не доверяет тебе. И боюсь, что скоро ты окажешься в таком же положении, что и я.
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза «Выгодное дельце» представляет собой прекрасное чтение для мужчин. Она помогает понять и принять ответственность за свои действия и принять правильные решения в жизни. Книга помогает понять принципы успеха и достичь желаемого результата. Она предлагает практические советы и рекомендации, которые можно использовать в жизни. Это прекрасное произведение поможет мужчинам достичь больших высот в жизни.