Врата Судьбы…

О караван, страшись пройти под ними,

Страшись нарушить их молчанье песней.

Молчанье там, где умерли все птицы,

И все же кто-то свищет, словно птица…

Мисс Коллодон среагировала настолько быстро, что Томми был шокирован.

– Флекер, – сказала она. – Флекер. Там еще были Врата Пустыни, Пещера Бед, Форт Страха…

Томми уставился на нее недоумевающим взглядом, а потом понял, что мисс Коллодон решила, что он хочет попросить ее исследовать поэтическую проблему, а именно: откуда эта цитата и перу какого поэта она принадлежит. Проблема с мисс Коллодон состояла в том, что ее знания были поистине энциклопедическими.

– Я задумался о жене, – пояснил Томми извиняющимся голосом.

– А-а-а, – ответила мисс Коллодон.

В глазах ее появилось новое выражение. Скорее всего, какая-то домашняя проблема, связанная с супругой, подумалось ей. Надо будет предложить ему адрес конторы, которая занимается семейными проблемами, – они смогут помочь ему в налаживании его семейной жизни.

– Вам удалось сделать что-нибудь относительно того вопроса, о котором мы говорили с вами пару дней назад? – поспешно спросил Томми.

– Конечно. В этом не было ничего сложного. Очень помог Сомерсет-хаус. Не думаю, чтобы вас интересовало там что-то особенное, но у меня есть данные по целому ряду смертей, свадеб и рождений.

– И что, все они касаются Мэри Джордан?

– Джордан – да. Что же касается Мэри, то могу предложить на выбор Марию и Полли Джордан. А также Молли Джордан. Я просто не знаю, какая из них может вам подойти. Вот, возьмите.

Она протянула Томми напечатанный на машинке листок бумаги.

– Благодарю вас, большое спасибо.

– Там есть также несколько адресов. Тех, о которых вы меня спрашивали. К сожалению, я не смогла выяснить адрес майора Далримпла. В наше дни люди часто переезжают с места на место. Однако я полагаю, что через пару дней у меня появится эта информация. А вот адрес доктора Хезелтайна. В настоящее время он проживает в Сербитоне.

– Большое спасибо, – вновь поблагодарил Томми. – Думаю, что с него я и начну.

– Что-то еще?

– Да. У меня к вам шесть вопросов – вот список. Некоторые из них могут выходить за рамки вашей компетенции.

– Ну, что же, – сказала мисс Коллодон с абсолютной уверенностью в голосе. – Вы знаете, что у меня своя метода. Сначала надо узнать места, где вы можете задать свои вопросы. Но этого, как правило, еще недостаточно. Помню – это было уже много лет назад, – только начиная заниматься подобными исследованиями, я выяснила, что большую помощь в этом может оказать справочная Селфриджа[43]. Им можно было задать любые вопросы о самых невероятных вещах, и они всегда умудрялись дать какой-то ответ или подсказать, где можно быстро получить данную информацию. Правда, сейчас они уже этим не занимаются. В наше время большинство задаваемых вопросов касаются, например, наилучших способов самоубийства или чего-то в этом роде. Самаритяне[44], знаете ли. А потом, естественно, масса вопросов, касающихся составления завещаний и охраны авторских прав. Работа за границей и иммиграционное законодательство. Да, у меня очень широкий круг интересов.

– Я в этом уверен, – поддакнул Томми.

– Лечение алкоголизма, например. Сейчас этим занимается множество организаций – некоторые из них лучше, другие хуже. У меня есть целый список, достаточно всеобъемлющий, в который входят наиболее надежные…

– Я это запомню. Но только если пойду по этой дорожке. Что во многом будет зависеть от того, что мне удастся сделать сегодня.

– Ну что вы, мистер Бересфорд, я не вижу у вас никаких признаков алкоголизма.

– Нос еще не покраснел? – спросил Томми.

– Хуже всего женский алкоголизм, – поделилась с ним мисс Коллодон. – Им гораздо сложнее бросить, если можно так сказать. У мужчин тоже случаются рецидивы, но у них они не такие тяжелые. А вот женщины… многие из них, знаете ли, выглядят вполне здоровыми и в больших количествах поглощают лимонад, а потом, в один прекрасный вечер, во время какого-нибудь мероприятия, все начинается сначала.

Теперь пришла ее очередь посмотреть на часы.

– Боже, у меня же скоро следующая встреча! А мне еще добираться до Аппер-Гросвенор-стрит…

– Благодарю вас за то, что вы уже сделали, – поблагодарил Томми.

Он вежливо открыл дверь, помог мисс Коллодон надеть пальто и, вернувшись в комнату, сказал:

– Надо будет не забыть сказать Таппенс сегодня вечером, что мои вопросы заставили моего агента поверить, что моя жена алкоголичка и что из-за этого наша семейная жизнь на грани распада. Боже мой, что же будет дальше?

II

А дальше была встреча в недорогом ресторане по соседству с Тоттенхэм-Корт-роуд.

– Не верю своим глазам, – воскликнул мужчина средних лет, вскакивая с места, на котором ждал кого-то. – Да ведь это же Рыжий Том собственной персоной… Ни за что тебя не узнал бы!

– Возможно и так, – ответил Томми. – Рыжины совсем не осталось. Так что теперь я Седой Том.

– Ну, в этом ты не одинок… Как здоровье?

– Да как у всех. Сам знаешь. Постепенно ухудшается.

– Сколько же лет мы не виделись? Два года? Восемь? Одиннадцать?

– Ну, это ты загнул, – заметил Томми. – Мы встречались на обеде по поводу выставки мальтийских кошек в прошлом году. Ты что, не помнишь?

– Ах да, теперь вспомнил… Жалко, что мы тогда так и не поговорили. Прекрасное место и жуткая еда. Так чем же ты теперь занимаешься, старина? Все еще шпионишь потихоньку?

– Нет, – ответил Томми. – Со шпионажем покончено.

– Боже мой… Какое разбазаривание твоих навыков.

– А как ты, Отбивная?

– Я уже слишком стар, чтобы таким образом служить Родине.

– Так что же, со шпионажем покончено?

– Думаю, что нет. Но теперь этим занимаются светлые головы. Те, кто закончил университеты и срочно нуждался в работе. Ты где теперь живешь? В прошлом году я посылал тебе открытку на Рождество. Правда, каюсь, я послал ее только в январе, но она вернулась со штампом «Адресат неизвестен».

– Правильно. Мы теперь переехали в деревню. Рядом с морем. В Холлоуквэй.

– Холлоуквэй. Холлоуквэй… Звучит знакомо. Там было когда-то что-то по твоей части.

– Нет, не по моей, – возразил Томми. – Хотя я и слышу об этом постоянно, с того момента как мы переехали. Легенды прошлого. Все происходило не менее шестидесяти лет назад.

– Что-то связанное с подводной лодкой, правильно? С чертежами подводной лодки, которые кому-то продали… Я уже успел позабыть, кому что тогда продавали. Может быть, японцам, а может быть, русским. А может быть, еще доброму десятку стран… Обычно с вражескими агентами встречались возле Риджентс-парк или где-нибудь в этом роде. Встречались с каким-нибудь третьим секретарем посольства. И в помине не было такого количества красивых шпионок, как об этом пишут в романах.

– Я бы хотел спросить тебя кое о чем, Отбивная.

– Ах, вот так? Ну что ж, попробуй. Моя жизнь сейчас течет безо всяких происшествий. Марджери… а ты помнишь Марджери?

– Ну конечно, помню. Я ведь тогда чуть не попал на ваше венчание.

– Знаю. Но не попал – поскольку то ли не смог, то ли перепутал поезда, как-то так… Сел в поезд, который ехал в Шотландию вместо Саутхолла. Но, в общем-то, это и хорошо. Ничего путного из этого не получилось.

– Ты что, так и не женился?

– Да нет, жениться-то я женился. Но почему-то у нас не склеилось. Так что через полтора года мы разбежались. Она опять вышла замуж, я – нет, но на жизнь не жалуюсь. Живу в Литтл-Поллон. Вполне сносное поле для гольфа. Со мной живет моя сестрица. Она вдова с довольно приличным наследством, так что у нас все в порядке. Правда, слегка глуховата и не слышит, что я ей говорю, так что приходится разрабатывать легкие.

– Ты сказал, что что-то слышал о Холлоуквэй. Там действительно происходило что-то связанное со шпионажем?

– Знаешь, сказать по правде, старина, это было так давно, что я плохо помню. Но в то время шум был большой. Блестящий молодой морской офицер, абсолютно вне подозрений, на девяносто процентов чистокровный британец, надежный на все сто пять процентов, – и в результате все оказалось фикцией. Был на содержании… черт, не помню уже, кто ему платил. Скорее всего, немцы. Это было еще до войны четырнадцатого года. Думаю, что так.

– Насколько я понимаю, во всем этом была замешана какая-то женщина, – намекнул Томми.

– Помню, что слышал о какой-то Мэри Джордан… кажется, так ее звали. Не забывай, что я не совсем уверен во всем этом. Информация тогда просочилась в газеты… кажется, он был женат. Я имею в виду этого моряка вне подозрений. Так вот, его жена вошла в контакт с русскими… хотя нет, что-то похожее произошло позже. Все эти дела на одно лицо – их так легко перепутать… Жена считала, что у него маленькая зарплата, что в переводе на нормальный язык значило, что ей не хватало денег. И вот… послушай, а зачем тебе надо все это старье? И какое оно имеет отношение непосредственно к тебе? Я знаю, что когда-то ты имел отношение то ли к спасшимся с «Лузитании», то ли к утонувшим на ней, правильно? Если уж ударяться в воспоминания… То ли ты, то ли твоя жена были с этим связаны.

– Мы оба, – ответил Томми. – И все это было так давно, что я уже ничего про это не помню.

– Там ведь тоже была замешана какая-то женщина. Звали ее то ли Джейн Фиш, то ли Джейн Уэйл…