Покушение на Таппенс
— Господи Боже! — воскликнул Томми, вернувшись вечером домой. — Бедняжечка, Таппенс! Что ты делала? У тебя совершенно измученный вид.
— Я и вправду умаялась, — призналась Таппенс. — До сих пор не могу в себя прийти. О Господи!
— Чем же ты занималась? Снова перебирала книги?
— О, нет! На них я уже и смотреть не могу. Это пройденный этап.
— Тогда где же ты так вымоталась?
— Знаешь, что такое КП?
— Нет, — ответил Томми.
— Тогда я тебе расскажу, только давай сначала чего-нибудь выпьем. И, желательно, покрепче.
За коктейлем Таппенс более-менее подробно пересказала мужу последние события. Пришла очередь Томми восклицать: «О, Господи!».
— И куда только ты не влезешь, Таппенс, — добавил он. — Удалось хоть услышать там что-нибудь толковое?
— Честно говоря, я еще и сама не знаю, — ответила Таппенс. — Думаешь, так просто определиться, когда как минимум шесть человек говорят одновременно и каждый свое, причем большинство еще и невнятно? Но кое-какие соображения у меня все же есть.
— Интересно, и какие?
— Ходят упорные слухи о чем-то, спрятанном здесь во время первой войны, а возможно и раньше.
— Тоже мне новость! — хмыкнул Томми.
— Видишь ли, в деревне об этом говорят до сих пор. Рассказывают всевозможные истории, строят догадки… Может, в них есть крупицы истины?
— Затерявшиеся в куче мусора?
— Ну да, — сказала Таппенс. — Как иголка в стоге сена.
— И как же ты собираешься ее отыскать?
— Можно, к примеру, выбрать из всех историй несколько наиболее правдоподобных. Ведь все они рассказывают то, что действительно слышали. Возможно, кто-нибудь и даст нам очередную подсказку. Ведь мы же точно знаем — тайник есть!
— Да, — согласился Томми, — есть. Но вот где?
— Главное, что мы его ищем.
— Это, конечно, хорошо, но неплохо было бы хоть примерно представлять, что именно мы ищем!
— Не думаю, что это золотые слитки с корабля испанской армады, — сказала Таппенс, — или сокровища из пещеры контрабандистов. Были ведь, можешь себе представить, и такие слухи.
— А вдруг это французский коньяк самого высокого качества? — с надеждой произнес Томми.
— Может быть. Только зачем он нам?
— То есть как? — удивился Томми. — Может, я всю жизнь мечтал о такой находке! Но, к сожалению, скорее всего это будут какие-нибудь бумаги. Например, любовные письма. Как ты думаешь, удастся нам кого-нибудь пошантажировать с их помощью спустя шестьдесят лет? Хотя попробовать, конечно, можно.
— Ничего, Томми, рано или поздно мы поймем, что ищем. Как ты думаешь, нам удастся найти?
— Не знаю, — ответил Томми. — Хотя сегодня я получил довольно ценные сведения.
— О! И какие же?
— Насчет переписи.
— Насчет чего?
— Переписи. Я узнал дату переписи населения, о которой тебе говорили старушки из приюта. И, судя по всему, в тот вечер в доме Паркинсонов находилась уйма людей.
— А как тебе удалось это узнать?
— Моя мисс Коллодон провела кое-какие изыскания.
— Я начинаю ревновать тебя к ней!
— Не стоит, — засмеялся Томми. — Она слишком строгая, постоянно меня одергивает и, как я уже говорил, красотой не блещет.
— Ладно уж, — махнула рукой Таппенс. — Значит, у нас есть дата той переписи. И что дальше?
— Дальше я намерен обратиться к нужным людям — я их, правда, пока не знаю, но обязательно выйду на них через своих знакомых — и добыть список присутствовавших на том обеде.
— Допустим, — кивнула Таппенс. — Идея, во всяком случае, стоящая. Но это завтра… А сейчас, ради всего святого, давай садиться ужинать. Может, тогда мне станет полегче, а то я прямо с ног валюсь. Целый день слушать гвалт из дюжины голосов, да еще пытаться уловить из этого что-нибудь стоящее!
Ужин оказался вполне приличным. Великим кулинаром Альберт не был, но этим вечером ему удалось превзойти самого себя, изготовив сырный пудинг, который Таппенс и Томми по неосторожности обозвали сырным суфле. Альберт тут же их поправил.
— Суфле готовится иначе, — заявил он. — Основное в нем взбитые белки…
— Давай не будем спорить, — сказала Таппенс. — Пудинг это или суфле — не так важно, главное, что он необыкновенно вкусный.
Поглощенные трапезой, Томми и Таппенс отложили дальнейшее обсуждение тактических вопросов. Допив вторую чашку крепкого кофе, Таппенс откинулась на стуле и, глубоко вздохнув, заявила:
— Теперь я почти в норме. И даже припоминаю, что ты не мыл перед едой руки.
— Не хотелось даже на минуту упускать тебя из виду, — объяснил Томми. — И потом, мало ли что могло взбрести тебе в голову за это время. Вдруг снова бы решила послать меня в библиотеку — копаться на пыльных полках. И я все равно бы их испачкал!
— Нашел чем отговориться, — улыбнулась Таппенс. — Подожди-ка. Давай прикинем, где мы находимся.
— Мы или ты?
— Разумеется, я. Где находишься ты, тебе, наверное известно лучше. Хотя не уверена.
— Ценное дополнение, — заметил Томми.
— Передай-ка, пожалуйста, мою сумочку. Кажется, я оставила ее в столовой.
— Обычно ты так и делаешь, но не сегодня. Она у твоего кресла. Нет — с другой стороны.
Таппенс взяла свою сумочку.
— Замечательный подарок, Томми, — заметила она. — Спасибо. Она мне так нравится! Настоящая крокодиловая кожа! Жаль, что в нее трудновато что-либо запихнуть.
— Да и вытащить, судя по всему, тоже, — добавил Томми.
Таппенс боролась с сумочкой.
— С кожаными сумочками всегда так, — она перевела дух. — Простые, плетеные гораздо удобнее. Они легко растягиваются, и в них можно рыться сколько душе угодно. Фу! Вроде бы достала.
— Что это?
— Блокнот! Записываю все что слышала. Многое пока кажется бессмысленным — но это только на первый взгляд. Видишь, вот запись, что необходимо достать списки переписи. Это я еще в «Яблоневой сторожке» записала.
— Молодец, — улыбнулся Томми.
— Так… Что у меня здесь еще? А вот. Миссис Хендерсон, и не она одна, упомянула странное имя — Додо.
— Что за Додо? Что за миссис Хендерсон?
— Уже забыл? Покойная крестная нашего Александра Паркинсона — мне посоветовала поговорить с ней старая миссис Гриффин. А вот еще запись. Насчет Оксфорда и Кембриджа.
— Насчет Оксфорда и Кембриджа? Это про студентов, которые что-то прятали?
— Не уверена. По-моему, речь шла о пари на соревнованиях по гребле.
— Тоже интересно, — заметил Томми. — И тоже вряд ли нам пригодится…
— Как знать. Итак, миссис Хендерсон, Оксфорд, Кембридж и вот еще… Я все хотела сказать тебе, Томми… одна из книг наверху была заложена клочком бумаги. Только я уже забыла какая. Толи «Катриона», то ли какая-то «Тень трона».
— Это о французской революции, я читал в детстве, — сообщил Томми.
— Так вот, на этом клочке были написаны карандашом три слова. Не знаю, есть ли в них вообще смысл, но я на всякий случай записала.
— И что за слова?
— Какие-то «Грин», «эн» и «Ло». Заметь, с большой буквы Л.
— Попробуем разобраться, — сказал Томми. — «Грин» — это «Гринвич»[112], «эн» — какой-то город, а «Ло»… «Ло»…
— Ага, — улыбнулась Таппенс. — Меня оно тоже поставило в тупик..
— Наверное, это ноль, нулевой меридиан, — закончил Томми. — По Гринвичу. Только не вижу в этом никакой логики!
Таппенс быстро начала перечислять:
— Итак, что у нас получается? Александр Паркинсон, Мэри Джордан, миссис Гриффин, миссис Хендерсон, До-до, Оксфорд, Кембридж, пари на соревнованиях по гребле, перепись, Гринвич, город «Эн» — и «Ло». Кажется, все.
— Еще добавь Матильду и Верного Дружка из этой — как ее — Кей-кей. Н-да. В общем, глупость получается. Хотя, с другой стороны, если долго и упорно заниматься разными глупостями, со временем можно прийти к неплохому результату. Найти, так сказать, жемчужину в куче мусора.
Точно так же, как ты нашла свою «Черную стрелу» среди всех остальных книг.
— Оксфорд и Кембридж, — задумчиво произнесла Таппенс. — Что-то мне это напоминает. Только вот что?
— Может, Матильду?
— Нет, не Матильду, но…
— Тогда Верного Дружка, — ухмыльнулся Томми. — Куда ты ушел, мой верный дружок?
— Перестань ухмыляться, дурачок, — сказала Таппенс. — У тебя, вижу, из головы не выходит последняя находка. Грин-эн-Ло. Бессмыслица какая-то. Но у меня есть предчувствие, что… О!
— Там еще и «О» есть? Да?
— Томми, меня осенило! Ну конечно!
— Что конечно?
— Ло, — сказала Таппенс. — Грин, эн, а затем Ло. С большой буквы. Разумеется, неспроста. Как же я сразу не догадалась!
— О чем ты говоришь?
— О соревнованиях по гребле между Оксфордом и Кембриджем.
— И какая же связь между Грин-эн-Ло и соревнованиями?
— Попробуй догадаться, — сказала Таппенс. — С трех раз.
— Нет-нет… Сразу сдаюсь… Дорогая, никакой связи здесь нет и быть не может.
— А вот и есть!
— Что, с соревнованиями по гребле?
— Ну, не совсем. С цветом. Точнее, с цветами.
— Какими цветами? Ты о чем, Таппенс?
— Грин-эн-Ло! Томми! Мы читали не с того конца! Надо было наоборот.
— Что наоборот? «Ол», «не», а потом вообще «нирг». Абсурд!
— Да нет же, Томми, просто поменяй их местами. Немного похоже на то, что проделал Александр в той книге. Прочитай эти слова в другом порядке. Ну! Что получится? Лоэн-грин!
Томми нахмурился.
Я очень люблю книги Агаты Кристи и последняя книга «Врата судьбы. Занавес. Забытое убийство. Рассказы» не исключение. Она прекрасно показывает мастерство автора в описании деталей и приключений детектива Хью Портера. Каждый рассказ представляет собой увлекательную историю, полную загадок и неожиданных поворотов событий. Я особенно поражена талантом Агаты Кристи в построении детальных и интригующих детективных историй. Эта книга представляет собой прекрасное дополнение к ее произведениям.
Эта книга Агаты Кристи предлагает читателям захватывающие детективные истории, полные загадок и преступлений.
Книга Агаты Кристи предлагает нам приключения и захватывающие истории, которые помогут нам понять мир вокруг нас.