— А, понял, про кого вы толкуете. Точно, была здесь такая, только еще до меня. Шпионка немецкая.
— Здесь, похоже, многие ее помнят, — заметила Таппенс.
— Ага. Фрау Лайн ее называли. Ну прямо лайнер какой-то.
— Действительно похоже.
— А потом лайнер взял и сбился с курса! — заявил Айзек и оглушительно расхохотался.
Таппенс натянуто улыбнулась. Айзек, отсмеявшись своей любимой шутке, подошел к стеклянной стене оранжереи и деловито осмотрел сад.
— Пора бы вам, — сказал он, — подумать об огороде. Потому что, если хотите вовремя получить бобы, самое время их сажать. Да и горошек тоже. И ранний салат уже можно. «Мальчик-с-Пальчик», например. Отличный, хочу вам сказать, салат! Листики мелкие, так и хрустят на зубах!
— Я слышала, вы тут со многими садами работали, не только с этим.
— Работал, как не работать! Почти во всех домах перебывал. Знаете ведь, как бывает: наймут садовника, а толку от него никакого, вот и зовут меня пособить. Из-за этого тут даже несчастный случай однажды произошел. Перепутали какую-то отраву с салатом. Меня-то здесь тогда еще не было. Но слышать — слышал.
— Это вы о наперстянке, да? — спросила Таппенс.
— Надо же, уже рассказали! — расстроился Айзек. — Ну что за люди! Давно это было. Вся семья тогда заболела, а один так даже и помер. По крайней мере, так мне рассказывали. Может, конечно, и врали.
— По-моему, как раз ваша Фрау Лайн и отравилась, — заметила Таппенс.
— Что, Фрау Лайн? Не знал.
— А может, и не она, — согласилась Таппенс. — Скажите, а вы не могли бы показать мне холм, с которого каталась та девочка, Памела, если он, конечно, еще сохранился?
— А куда ему деться? Зарос весь, правда. А вы никак тоже покататься надумали? Не знаю, не знаю. Дружок-то уж вон как проржавел. Давайте я его сперва почищу?
— Неплохо бы, — согласилась Таппенс. — Кстати, вы совершенно правы: огородом действительно пора заняться.
— Ну, я тогда прослежу, чтобы наперстянку и шпинат вместе не посадили. Жаль будет, если с вами что-нибудь приключится. Ведь только-только в новый дом переехали. Адом хороший, стоящий!
— Спасибо, — сказала Таппенс.
— А я уж постараюсь, чтобы Верный Дружок под вами не развалился. Он старый, но иной раз старые вещи служат лучше новых. На днях вот мой двоюродный братец откопал в сарае старый велосипед. Ни в жизнь бы не поверил, что на нем еще можно кататься. Им уже лет сорок не пользовались. И что вы думаете? Немного машинного масла — и поехал как миленький. Вот ведь что может сделать одна-единственная капля масла!
Глава 3
Изыскания, или утро вечера мудренее
— Ты… — начал Томми и, не найдя слов, умолк.
Несмотря на то, что он уже давно привык, возвращаясь домой, находить Таппенс за самыми немыслимыми занятиями, к тому, что увидел на сей раз, он оказался не готов.
На улице моросил мелкий дождик. Несмотря на это Таппенс в доме не оказалось, и решив, что она, должно быть, увлеклась работой в саду, Томми вышел во двор. Увидев, Чем занимается его жена, он потерял дар речи.
— Ты…
— Привет, Томми, — сказала Таппенс. — Ты вернулся раньше, чем я ожидала.
— Что это за штука?
— Верный Дружок, — невозмутимо сообщила Таппенс.
— Как ты сказала?
— «Верный Дружок», — повторила Таппенс. — Ее так зовут.
— Ты… ты собираешься на этом кататься? По-моему, твой «дружок» слишком для тебя маленький.
— Естественно. Это же, несмотря на размер, все-таки игрушка. Когда ее делали, еще и велосипедов не было.
— И она до сих пор работает? — удивился Томми.
— Вообще-то нет, — призналась Таппенс, — но если поставить ее на вершину холма и подтолкнуть…
— То можно очень быстро оказаться у его подножия, — подхватил Томми. — А ты, значит, именно это и хочешь проделать?
— Вовсе нет, — возразила Таппенс. — И потом, ничего страшного в этом нет — можно тормозить ногами. Хочешь, покажу?
— Не стоит, — сказал Томми. — Дождь усиливается. Интересно только, зачем тебе это надо. Непохоже, чтобы это могло доставить тебе удовольствие.
— Вообще-то, конечно, страшновато. Понимаешь, я только хотела попробовать и…
— И врезалась в это дерево, — закончил за нее Томми. — Как оно, кстати, называется?
— Не узнаешь?
— Узнаю, конечно, — сказал Томми.
Они переглянулись.
— Только название из головы выскочило, — проговорил Томми. — Арти…
— Примерно так, — согласилась Таппенс. — Неплохое деревцо, верно?
— Больно уж колючее. Не хотел бы я угодить в этот арти… Или урти? Нет, уртикария — это, кажется, крапива… В общем, — вышел из положения Томми, — каждый развлекается, как может.
— Я вовсе не развлекаюсь, — оскорбилась Таппенс. — Я просто пытаюсь решить нашу задачку…
— Задачку? Какую?
— Понимаешь, с тех самых пор, как мы сюда приехали, не могу отделаться от ощущения, что с домом связана какая-то тайна. Вот я и решила осмотреть эту оранжерею. Оказалось, она битком набита старыми детскими игрушками. Среди прочего там оказались Дружок и Матильда. А у Матильды, между прочим, огромная дыра в животе.
— Дыра?
— Ну да. И дети засовывали туда всякую всячину. Засохшие листья, бумагу, тряпки…
— Ясно, — улыбнулся Томми. — Пошли в дом.
— Ну, рассказывай, — сказала Таппенс, с удовольствием вытягивая ноги к весело потрескивающему камину. — Ты попал на выставку в Ритце?[45]
— Представь себе, нет. Не хватило времени.
— Что значит «не хватило времени»? Ты же за этим и ездил?
— Знаешь, не всегда удается сделать то, для чего куда-то едешь.
— Но ведь куда-то же ты ходил? — настаивала Таппенс.
— Я нашел новое место, где можно припарковать машину.
— Замечательно, — сказала Таппенс. — И где это?
— Возле Хаунслоу[46].
— А что ты там делал?
— Да ничего. Припарковал машину и спустился в метро.
— Ты добирался до Лондона на метро?
— Ага. Так проще.
— У тебя подозрительно шкодливый вид. Только не говори, что у меня появилась соперница и она живет в Хаунслоу. Я умру от ревности!
— Нет, — засмеялся Томми. — Я занимался куда более безобидными вещами.
— Неужели покупал мне подарки? — оживилась Таппенс.
— Нет, — смутился Томми. — К сожалению, нет. По правде сказать, я вечно в сомнениях, когда приходится что-то тебе выбирать.
— Иногда у тебя получается очень мило. Так чем же ты там все-таки занимался?
— Изысканиями.
— И кто ими сейчас только не занимается, — покачала головой Таппенс. — Просто поветрие какое-то. На кого ни глянешь, все что-то ищут: племянники, двоюродные братья, знакомые, дети знакомых… Не знаю уж что они ищут, но стоит им повзрослеть, и всем их изысканиям тут же приходит конец!
— Если уж на то пошло, Бетти[47] тоже уехала в Восточную Африку, — напомнил Томми. — От нее, кстати, что-нибудь слышно? Как ее исследования?
— Да. Ей там нравится. Занимается в основном тем, что втирается в доверие к местным аборигенам, а потом пишет о них статьи.
— Да? А им это нравится?
— Сомневаюсь. У папы в приходе[48], помнится, тоже гостей не любили. Приезжают, суют всюду свой нос…
— Вот именно, — вздохнул Томми. — Я уже столкнулся с этим во время моих изысканий.
— Это каких же? Надеюсь, не в области газонокосилок?
— Они-то здесь при чем?
— При том, что последнюю неделю ты только и делаешь, что разглядываешь их каталоги, — сказала Таппенс. — Небось, спишь и видишь, как покупаешь себе такую штуковину!
— Если ты не забыла, Таппенс, — с достоинством возразил Томми, — в нашей семье чаще занимаются изысканиями историческо-криминального плана, такими, например, как расследование убийств, совершенных лет шестьдесят-семьдесят назад.
— Ты расскажешь, наконец, чем именно занимался в Лондоне?
— Я запустил некоторые механизмы.
— Ага, — сказала Таппенс. — Изыскания и механизмы. В принципе я занимаюсь тем же, только вот у моего механизма, к сожалению, отвалились педали, а охваченный мной временной период относится к еще более далекому прошлому.
— Ничего себе! Полагаю, ты имеешь в виду смерть Мэри Джордан?
— Уверена, это псевдоним, — заявила Таппенс. — Уж больно простое имя. Подозрительно, я бы сказала, простое. А вот для немецкой шпионки — в самый раз. Хотя, конечно, она вполне могла быть и английской…
— Думаю, немецкие вариации — из области местной мифологии.
— Не отвлекайся. Ты еще ничего мне не рассказал.
— Ты сама меня отвлекаешь. Дело в том, что я навел определенные… определенные… Да. Навел определенные…
— Ты начинаешь повторяться.
— Думаешь, так легко все это объяснить? — огрызнулся Томми. — Так вот… Я навел определенные справки и выяснил, что существует возможность навести еще кое-какие.
— О прошедших событиях?
— Да, кое-что можно узнать. По крайней мере, есть куда обратиться за информацией. И это тебе не езда на детских лошадках, не расспросы старых дам и не допрос с пристрастием престарелого садовника, который, к тому же, все напутает, и не хождение по почтовым конторам, где ты не даешь людям работать, требуя, чтобы они предались воспоминаниям о своих дальних родственницах. А это уже серьезно.
— От каждого я что-нибудь да узнала, — возразила Таппенс.
— Я тоже, — заявил Томми.
— Ты наводил справки? Что же это за источник информации?
— Пока ничего определенного. Но ты же знаешь, Таппенс, существуют люди, которые по крайней мере знают, с какого конца взяться задело, и которые за определенную плату наведут нужные справки. На их добросовестность можно полностью положиться.
Я очень люблю книги Агаты Кристи и последняя книга «Врата судьбы. Занавес. Забытое убийство. Рассказы» не исключение. Она прекрасно показывает мастерство автора в описании деталей и приключений детектива Хью Портера. Каждый рассказ представляет собой увлекательную историю, полную загадок и неожиданных поворотов событий. Я особенно поражена талантом Агаты Кристи в построении детальных и интригующих детективных историй. Эта книга представляет собой прекрасное дополнение к ее произведениям.
Эта книга Агаты Кристи предлагает читателям захватывающие детективные истории, полные загадок и преступлений.
Книга Агаты Кристи предлагает нам приключения и захватывающие истории, которые помогут нам понять мир вокруг нас.