Глушитель сработал отлично.
Глухой смутился лишь на мгновение.
«Конечно же, – подумал он, – это был настоящий Санта. Или, как минимум, Санта из супермаркета».
Он взглянул на часы.
Без пяти семь.
Чарли должен был выйти с минуты на минуту.
Он посмотрел на угол, где улица пересекалась с проспектом. Из-за угла появился полицейский в форме.
«Эй, ты!» – крикнул коп пуэрториканцу, продававшему часы.
Сотруднику службы безопасности у служебного входа показалось, что он уже видел, как уходил Санта.
«Вас двое, да?» – спросил он у Чарли.
Чарли шел по графику. Полосатый мешок с красно-зеленой надписью «Счастливого Рождества» распух от денег, взятых из сейфа. Чарли взял карточку с полочки Хелен Руджиеро и приложил её к турникету.
Было почти семь.
«Нас двое, верно», – сказал он.
«Ну, Счастливого Рождества тебе, Санта!» – сказал сбэшник, хихикая от своей маленькой шутки.
«И тебе тоже, друг», – сказал Чарли и вышел на улицу, где все неожиданно пошло к чертям…
Коп хотел видеть лицензию на торговлю.
У пуэрториканца не было лицензии на торговлю.
Коп сказал, что выпишет ему повестку в суд.
Кто-то из толпы прохожих выкрикнул: «Да ладно, гавнюк, сегодня же Канун Рождества!»
Коп прокричал в ответ: «Ты тоже хочешь повестку?»
Толпа неодобрительно загудела на полицейского.
Именно в этот момент пуэрториканец решил, что неплохо было бы смыться.
Именно в этот момент Чарли вышел из магазина с большим мешком денег.
По плану мешок с деньгами нужно было положить у котелка, где его бы приняли за имущество Армии Спасения.
По плану Чарли должен был раствориться в ночи без награбленного.
По плану Глухой должен был подождать пять минут, взять мешок и уйти с ним прочь.
Так было по плану.
Пока пуэрториканец не врезался в Чарли, выходящего из магазина.
И мешок не упал на тротуар.
И пластиковые пакеты на молнии не рассыпались под ногами.
И толпа не решила, что это Санта раздает деньги к Рождеству.
И коп не подумал, что Санта – гребанный вор.
Толпа метнулась к деньгам, разбросанным по тротуару.
«Стой, не то пристрелю!» – заорал коп на Санту. Толпа решила, что он велит им прекратить поднимать деньги.
«Пошел нахер, свинья!» – заорала толпа.
К тому времени пуэрториканец пробежал полквартала.
В руке Санты внезапно появилось оружие.
Глухой лишь моргнуть успел, как полицейский выстрелил в Чарли.
Чарли приземлил свои булки на тротуар, пуля попала ему в правое плечо.
Какая-то леди швырнула десять центов в котелок Армии Спасения.
«Боже благослови!», – сказал Глухой.
«Спи в небе-е-е-сном по-о-окое», – проорал кассетник, – «небе-е-есном покое…»
«Вот дерьмо!», – подумал Глухой.
И растаял в толпе
Глава 11
Ни Карелле, ни Брауну не хотелось работать на Рождество.
Оба сознательно решили работать в смену с «четырех-до-полуночи» в канун Рождества так, чтобы у них получилось провести праздничный день в кругу своих семей. Но примерно в семь вечера человек по имени Чарли Хенкинс опрометчиво ограбил супермаркет Грубера и при этом убил двух женщин. У Кареллы с Брауном перехватило дыхание, когда позвонил какой-то безумный патрульный и сказал, что он только что подстрелил Санту. Официально дело закреплялось за ними, и вот почему в десять часов рождественского утра они проводили допрос Хенкинса в палате Больницы Святого Иуды.
«Я невинная жертва», – сказал Хенкинс.
Браун подумал, что он и в самом деле выглядел невинно. В белой больничной пижаме, с перевязанным плечом, мигающими голубыми глазами, округлым брюшком под одеялом он напоминал старого Святого Николая без бороды, прилегшего для долгой зимней спячки.
– Это другой Санта Клаус сделал, – сказал Хенкинс
– Какой такой «другой Санта Клаус»? – не понял Карелла
– Артур Дритс, – ответил Хенкинс.
Карелла посмотрел на Брауна.
– Давай-ка проясним один момент, – сказал Карелла.
– Я невинная жертва, – снова сказал Хенкинс.
– Чем ты занимался в наряде Санта Клауса? – спросил Карелла.
– Я направлялся в сиротский приют, чтобы сделать детишкам сюрприз.
– Какой сиротский приют? – спросил Браун. – У нас там нет никаких приютов для сирот.
– Я думал, что там есть такой приют.
– Ты шел с оружием в приют?
– Пушка не моя, офицеры, – сказал Хенкинс.
– А чья?
– Санты, – сказал Хенкинс. – Другого Санты.
– Давай-ка проясним один момент, – снова сказал Карелла. В этот раз он опять испытывал затруднения с ясностью. Он знал только, что Хенкинс вышел из магазина Грубера с мешком, набитым пакетами на молнии, в которых по подсчетам, сделанным перед передачей денег в канцелярию, было восемьсот тысяч двести пятьдесят два доллара наличными и множество персональных чеков. У Хенкинса было оружие – идентифицированное и помеченное как револьвер 32 калибра модели «Смит и Вессон Регьюлейшн Полис». Подходящий к револьверу глушитель был найден в офисе кассира у тела одной из жертв, женщины по имени Хелен Руджиеро, у которой в сумочке случайно обнаружилось четыре пакетика с марихуаной. Патрульный прокричал дежурное предупреждение и подстрелил Хенкинса. Теперь патрульный находился в штаб-квартире в центре города, где заполнял бумаги с пояснениями того, почему он, во-первых, достал свой служебный револьвер, а, во-вторых, зачем открыл огонь.
– Дайте мне все объяснить, – сказал Хенкинс.
Браун знал, что Чарли собирается бессовестно лгать.
– Я зашел в супермаркет Грубера, чтобы воспользоваться удобствами.
– Какими удобствами?
– Я поднялся на шестой этаж, чтобы отлить.
– А потом?
– Столкнулся с Дритсом в мужском туалете.
– Артуром Дритсом.
– Артуром Дритсом, с которым мы давно знакомы.
– Ага, продолжай, – сказал Браун.
– Дритс был одет как Санта Клаус. И к тому же у него была пушка, которую вы приписываете мне.
– А как оружие оказалось у тебя?
– Дритс мне отдал его.
– Зачем?
– Он сказал «Счастливого Рождества», и вручил мне его.
– А ты взял.
– Это был подарок.
– Поэтому, когда ты вышел из магазина, у тебя было оружие…
– Именно.
– И ты вытащил его.
– Только для того, чтобы отдать его офицеру полиции, потому как к тому времени у меня появился подозрения.
– Какого рода подозрения?
– Кто знает, может, эта пушка замешана в каком-то преступлении?
– Да, действительно, кто знает? – сказал Браун.
– Откуда у тебя взялся мешок с деньгами? – спросил Карелла.
– Он был у пуэрториканца.
– Какого пуэрториканца?
– Того, что торговал наручными часами. В мешке он держал свои часы. Когда он бросил мне мешок, часы и деньги высыпались из него.
– Выходит, что оружие принадлежало Дритсу, а мешок – пуэрториканцу.
– Тебе дошло, наконец, – сказал Хенкинс. – Я невинная жертва.
Карелла снова посмотрел на Брауна.
– В городе много дикарей, – сказал Хенкинс. – Видели бы вы всех этих людей, дерущихся за деньги! – Он потряс головой. – И это в канун Рождества!
– Давай-ка поговорим об этом персонаже, Артуре Дритсе, – сказал Браун.
– Да, сэр, – сказал Хенкинс.
– Говоришь, что он был твоим другом?
– Просто знакомым, сэр, – ответил Хенкинс.
Из этих «сэр» Браун понял, что докопался до чего-то важного.
– Говоришь, что знаком с ним очень давно.
– Да, сэр.
– Как давно?
– Ну, около четырех-пяти лет.
– И ты случайно столкнулся с ним в мужской уборной в магазине Грубера.
– Именно так все и было, сэр, – сказал Хенкинс. – Клянусь глазами своей мамы.
– Не примешивай свою мать сюда, – сказал Браун.
– Моя мама уже умерла, – сказал Хенкинс.
– Итак, у нас два человека в офисе кассира, – сказал Браун. – Убитые из оружия, которое было у тебя в руках.
– Пушка Дритса.
– С кем ты познакомился очень давно.
– Четыре или пять лет назад.
– Где? – спросил Браун.
– Что где, сэр?
– Где ты с ним познакомился?
– Ну, сэр, это не так уж просто вспомнить.
– Попытайся.
– Реально не могу сказать.
Браун посмотрел на Кареллу.
– Понимаешь, – подключился Карела, – мы здесь толкуем о двойном предумышленном убийстве? Плюс еще…
– Дритс должно быть и убил тех двоих, – сказал Хенкинс.
– Где ты познакомился с этим Дритсом? – спросил Карелла. – Если он, конечно, существует…
Хенкинс задумался.
– Забудь, – сказал Браун Карелле и повернулся к Хенкинсу. – Вы арестованы, мистер Хенкинс. Вы обвиняетесь в двойном убийстве и вооруженном ограблении. Согласно постановлению Высшего Суда в деле Миранда-Эскобедо…
– Эй-эй, подождите минутку, – сказал Хенкинс. – Я гребанная невинная жертва в этом деле!
– Это были Дритс и пуэрториканец, правильно? – спросил Карелла.
– Дритс дал мне пушку. Не знаю, где пуэрториканец достал все эти деньги, за которые дрались те животные.
– Где ты встретил его? – спросил Браун.
– На тротуаре, на выходе из магазина. Он врезался в меня…
– Не пуэрториканца! – крикнул Браун. – Дритса! Где, мать твою, ты встретил его?
– Я вам сказал один раз, скажу еще. Я отливал в мужской уборной, когда Дритс…
– В самый первый раз! – закричал Браун. – Где ты встретил его в самый первый раз?
"Восемь черных лошадей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Восемь черных лошадей", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Восемь черных лошадей" друзьям в соцсетях.