Но девушка в парке уже была мертвой.
Джози сделала глубокий вдох и стала подниматься по ступенькам в участок.
Глава 7
Карелла прибыл через сорок минут, после того, как ему позвонил Хос. Официально убийство в парке было закреплено за Кареллой и Брауном и Хос позвонил им обоим, когда в участок пришла Джози Сиарс со своей историей. Ей было всего четырнадцать и закон определял, что несовершеннолетние не могут подвергаться опросу или допросу в какой-либо близости к взрослым преступникам. Хос предварительно поговорил с ней в пустом кабинете лейтенанта Бирна. Там их и обнаружил Карелла без десяти минут четыре в День Благодарения.
Хос смотрелся как закат на фоне металлически серого неба за окном. Он стоял у зарешеченного окна в углу кабинета лейтенанта, в его рыжие волосах виднелась тонкая полоской седины над левым виском, фиолетовый галстук свисал поверх того, что оказалось похожим на сиреневую рубашку с маленькой лошадкой поло вышитой над левой грудной мышцей. Он нарядился для свидания с Энни Роулз, на которое уже опаздывал. Хос надеялся выйти без четверти четыре, когда пришла новая смена. Дженеро вылетел из комнаты детективов со скоростью ракеты с мыса Канаверал. Хос задержался с четырнадцатилетней девушкой, которая могла видеть мужчину, несущего труп в ночь на 24 октября.
– Ну что, займешься этим теперь? – спросил он Кареллу.
– Займусь.
– Увидимся, – сказал Хос и исчез.
Карелла взглянул на юную, темноглазую и темноволосую девушку, сидящую на стуле по другую сторону стола лейтенанта.
– Я детектив Карелла, – сказал он. – Детектив Хос сообщил мне по телефону, что ты видела, как что-то произошло в парке в прошлом месяце, и я хочу знать, не могла бы…
– Ну, я не видела, как что-то произошло, на самом деле, – сказала Джози.
– Как я понял, ты видела мужчину, который нес мертвое тело.
– Ну, я думала, что она была мертва, – сказала Джози. Она кусала кутикулы на правой руке и Карелла с трудом подавил в себе отцовский порыв сказать ей, чтобы она перестала так делать.
– Ты можешь рассказать мне, что ты видела? – спросил он мягко.
– Этот мужчина припарковал свою машину на служебной дороге…
– Ты видела, как он парковал машину?
– Нет, но я слышала, как машина подъехала и замолк двигатель.
– Продолжай.
– А затем он миновал нас на…
Внезапно она остановилась.
– Да?
– Мы находились на каком-то камне. Над тропинкой, – сказала Джози.
– Кто? – сказал Карелла. – Ты и еще кто?
– Я и этот парень.
– Понятно. В каком часу это было?
– Около часа.
– Около часа ночи?
– Ну да.
– Продолжай.
– И мимо прошел этот мужчина, – сказала Джози и вздрогнула.
– Как он выглядел, этот мужчина?
– Он был высоким и светловолосым.
– Слуховой аппарат у него был?
– Я не знаю. Я не видела никакого слухового аппарата.
Из всех детективов отдела лишь Карелла и Уиллис были единственными, кто когда-либо сталкивался с Глухим лицом к лицу. Уиллис видел его мельком во время перестрелки в подсобке магазина одежды. Карелла же – помнил его с момента их первой встречи…
Глухой повернулся от стереосистемы, стоящей у стены гостиной, Карелла увидел слуховой аппарат у него в правом ухе, а затем и дробовик в его руках. И внезапно стало слишком поздно, внезапно дробовик громыхнул. Карелла отвернулся от вспышки пламени. Он услышал как свистят дробинки, разрезая замкнутое пространство комнаты, а затем – как они ударили в плечо, словно сотня разъяренных ос именно в тот момент, когда он выстрелил в высокого блондина, уже мчащегося в его направлении. Внезапно плечо занемело. Он попытался поднять руку с револьвером и быстро понял, что не сможет. И только было он переложил оружие в другую руку и выстрелил – намного выше цели – как Глухой поднял дробовик и замахнулся прикладом, целясь в голову Кареллы. "Одноствольный", – подумал Карелла мгновением ранее перед тем, как приклад врезал его по виску, – "одноствольный, нет времени на перезарядку" , и – внезапно грянул взрыв реактивной желтой боли, приклад ударил еще раз, закружились звезды, вселенная обрушилась на него вместе с прикладом…
"Прошу прощения за опоздание", – сказал Браун, заходя в кабинет и закрывая за собой дверь.
– Это мой напарник, детектив Браун, – сказал Карелла, – Арти, это Джози Сиарс. Она как раз рассказывала мне, что она видела в парке месяц назад. – Он повернулся к Джози. – Это случилось 24 октября, верно?
– Ну, на самом деле двадцать пятого – ответила она, – было уже около часа ночи, вот.
– Правильно, – сказал Карелла. – А этот высокий блондин, которого ты только что описала…
– У него был слуховой аппарат? – тут же вмешался Браун.
– Я не видела никакого слухового аппарата, – сказала Джози. Она рассматривала Брауна, вспоминая все, что её отец говорил о ниггерах и сомневаясь, был ли он настоящим детективом. Ей не хотелось рассказывать какому то ни было ниггеру, чем они с Эдди занимались, когда она увидела мужчину с трупом на плече. Она надеялась, что они не поинтересуются, чем они с Эдди занимались.
– Что он делал? – спросил Карелла.
На какой-то миг она запаниковала, подумав, что Карелла имеет в виду Эдди. Потом поняла, что вопрос касался увиденного мужчины.
– Он нес девушку, перекинув её через плечо, – сказала Джози.
– Какого цвета она была? – спросил Браун.
– Белая, – сказала Джози, не зная был ли это вопрос с заковыркой.
– Какого цвета у нее были волосы? – задал вопрос Браун.
– Светлые.
– Сколько ей было лет, на твой взгляд? – спросил Карелла.
– Я не знаю.
– Но ты называла её девушкой.
– Ну, да, в общем. Я имела в виду, что она не выглядела как леди, если вы об этом говорите. Не как моя мама или еще там кто-то.
– Сколько лет вашей матери? – спросил Карелла.
– Тридцать восемь, – сказал Джози.
– И эта женщина была моложе? – спросил Карелла.
– Да.
– Можешь сказать навскидку сколько ей было лет?
– Ну, думаю, за двадцать. Я всего лишь мельком видела её, когда они проходили через свет.
– Как далеко они находились от тебя? Этот мужчина с женщиной.
– Пять футов или около того.
– А где находились вы?
– На том камне. Над тропинкой.
– И чем вы занимались? – спросил Браун.
"Вот и приехали", – подумала Джози.
– Сидели с парнем, – ответила она.
– С каким парнем?
– С одним моим знакомым.
– Как его зовут?
– Эдди.
– Эдди, а дальше как?
– Хоган.
– Он тоже видел мужчину? Того, что нес на плече женщину?
– Нет, он… он не видел её.
– Он сидел вместе с тобой, так? – спросил Браун.
– Да, но…
– Вы оба находились в пяти футах от того места, где мужчина…
– У него были закрыты глаза, – сказала Джози.
– У Эдди?
– Да.
– Он спал?
– Нет, но глаза были закрыты.
Джози отвернулась. Браун посмотрел на Кареллу. Карелла едва заметно кивнул.
– Выходит, ты – единственная, кто видел того мужчину, несущего женщину? – сказал Карелла.
– Да.
– И говоришь, что ты посчитала её мертвой. Что заставило тебя так подумать?
– У неё на затылке была кровь.
– Где именно?
– Вот здесь, – сказала Джози, приподняла волосы и коснулась своего загривка.
– Ты видела кровь?
– Да.
– У неё на затылке?
– Да. Её голова свешивалась вниз, понимаете? Он тащил её, перекинув через плечо и её голова свешивалась вниз. И волосы тоже, я смогла увидеть кровь на её затылке.
– И что потом?
– Ну, он просто пошел дальше. В смысле, я его больше не видела после этого.
– Где это случилось? – спросил Браун. – В какой части парка?
– Вы знаете, где служебная дорога? – спросила Джози. Возле Макомбер?
– Да, и?
– Прямо в том районе. Около въезда. Мы были немного в стороне от служебной дороги. Вот как получилось, что я услышала подъехавшую машину.
– А Эдди слышал машину?
– Я думаю, что нет.
– Машину не слышал, мужчину не видел.
– Нет.
– Но он не спал.
– Нет, не спал.
"Ни одним глазком", – подумала она и вспомнила соленый привкус во рту.
– Значит, вы были около служебной дороги у Макомбер-стрит, – сказал Карелла.
– Да.
– Примерно в десяти кварталах отсюда на запад.
– Ну, типа того.
– Когда мужчина скрылся из виду, он направился в этом направлении? Или пошел на запад?
– Что вы имеете в виду?
– Он уходил в направлении полицейского участка или от него?
– К участку.
– Что вы делали после этого?
– Ну, я крикнула Джессику…
– Кто такая Джессика? – спросил Браун.
– Моя подруга. Она была с другим парнем.
– Там же?
– Ну, я не знаю, где конкретно. Но поблизости.
– Она видела того мужчину?
– Нет.
– А её парень?
– Нет.
– Ладно, ты крикнула Джессику…
– Да и мы пошли искать машину. Ту, на которой он заехал на служебную дорогу.
– Вы видели эту машину? – спросил Карелла.
– Да. Голубого цвета. Эдди сказал, что то был "Бьюик Центери".
– А вы случайно не взглянули на регистрационный номер?
– Я взглянула.
– Сможешь ли ты его вспомнить…?
– WL-7, – сказала Джози, – 81-64.
Браун с Кареллой удивленно переглянулись.
– Ты уверенна, что это правильный номер? – спросил Карелла.
– Абсолютно.
"Восемь черных лошадей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Восемь черных лошадей", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Восемь черных лошадей" друзьям в соцсетях.