ОБрайен посмотрел на него из-за печатной машинки, хмыкнул, взглянул на настенные часы и сказал: "Тебе ночью звонили пару раз, сообщения у тебя на столе".

За окном прогретой комнаты детективов ветер кружил листья, срывал шляпы, поднимал юбки и гнал газеты с кучей прочего хлама по всей улице. Было приятно находится внутри. Пройдя всего лишь от станции метро к участку, Брауну показалось, что он отморозил пальцы на руках и ногах. Наверное стоило поддеть теплые кальсоны. Хотя в комнате было тепло и уютно. Даже кофе Мисколо, что варилось дальше по коридору, пахло хорошо. Браун снял свое пальто и повесил его на вешалку, пристроив поверх него свое кашне. Голубую вязаную шапочку он оставил на голове. Шапочка помогала ему чувствовать себя Большим Плохишом Лероем, только что вышедшим из Каслвью, где он мотал срок за поджог, убийство и изнасилование. Да, взгляни на это, чувак! Перейдешь мне дорогу и домой пойдешь поломанный. Улыбаясь, Браун сел за свой стол и посмотрел на кипу мусора, сброшенного ему "сменой могильщиков".

В комнате было тихо, если не принимать во внимание вой ветра бушевавшего снаружи и клацанье печатной машинки ОБрайена. Браун перелистывал бумаги на своем столе. Записка от Коттона Хоса сообщала, что ночью звонила жертва квартирной кражи и интересовалась, не мог ли детектив Браун помочь найти украденный телевизор. Департамент Мизерных Шансов. Тот телевизор исчез в самой большой в мире комиссионке. Воры в этом городе давали скидку больше, чем в обычном магазине при полной распродаже. Некоторые даже совершали кражи под заказ. Хотите новейший видеомагнитофон? Какой марки? RCA? Sony? Увидимся завтра вечером в это же время. Обнаружение этого украденного телевизора было подобно находке горшочка с золотом в канализационной трубе. Он подумалось, правда ли, что в канализации водились аллигаторы. Однажды он преследовал вора в канализации и повторять это ему больше не хотелось. Капающая вода, крысы и вонь, которую он не мог вымыть из своих ноздрей целых десять дней.

Недавно Хос жаловался, что работа в смену с полуночи до восьми разрушала его сексуальную жизнь. В это время его сексуальная жизнь была Энни Роулз, полицейской леди из Отдела Изнасилований. Брауну было любопытно, каково это – ложиться в постель с детективом первого класса. Извините, мадам, Вы не возражаете, если я отстегну Ваш жетон, он так и липнет к моей руке. Шесть полицейских жетонов. Карелла говорил, что жетон с номером семьдесят девять принадлежал парню по имени Ангус МакФерсон, давно лежащему в могиле. Так откуда Глухой его достал? "Проклятый Глухой", – подумал Браун снова. Он просматривал другие сообщения, когда зазвонил телефон.

– Восемьдесят седьмой участок, Браун, – сказал он.

– Алло, да, – сказал голос на другом конце. Молодая женщина. Слегка волнуется. – Будьте так добры, могу я поговорить с детективом Кареллой?

– Мне жаль, но его нет на месте, – сказал Браун. – Должен быть здесь с минуты на минуту. – Он посмотрел на настенные часы. Без пяти восемь. – Может хотите передать ему сообщение?

– Да, сказала женщина. – Можете передать, что ему звонила Наоми?

– Да, мисс, Наоми, а дальше? – сказал Браун. ОБрайен направлялся к выходу. Он кивнул Брауну и тот ему кивнул в ответ.

– Скажите ему просто: "Наоми". Он знает, кто это.

– Но, мисс, было бы неплохо…

– Он поймет, – сказала она и повесила трубку.

Браун посмотрел на трубку телефона, пожал плечами и положил её на рычаг.

Карелла вошел в комнату детективов спустя три минуты.

– Твоя подружка звонила, – сказал Браун.

– Я велел ей никогда не звонить ко мне на работу, – ответил ему Карелла.

Он походил на эскимо. На нем был короткий шерстяной труакар с натянутым на голову капюшоном. Капюшон на меху, по мнению Брауна, похожем на кролика. И перчатки имели меховую подкладку. Нос у Кареллы раскраснелся от холода, глаза слезились.

– Куда подевалось лето? – мечтательно сказал он.

– Наоми, – сказал Браун и подмигнул. – Она сказала, что ты знаешь какая…

Телофон вновь зазвонил.

Браун поднял трубку.

– Восемьдесят седьмой участок, Браун. – сказал он.

– Привет, это опять Наоми, – голос по-прежнему звучал немного нервно. – Извините за беспокойство, но мне нужно уходить на работу через пять минут и я не уверенна, что у него есть мой рабочий номер.

– Подождите минутку, он только что пришел, – сказал Браун и передал трубку Карелле. – Это Наоми.

Карелла посмотрел на него.

– Наоми, – повторил Браун и пожал плечами.

– Шутишь? – удивился Карелла.

– Это Наоми, – сказал Браун. – Стал бы я шутить с тобой насчет Наоми?

Карелла подошел к своему столу.

– На какой она линии?

– На шестой. Хочешь немного уединиться? Мне пойти вниз погулять?

Карелла нажал шестую кнопку на телефонном аппарате и взял трубку.

– Детектив Карелла, – сказал он.

– Стив? – спросил женский голос. – Это Наоми.

– Угу, – сказал он и взглянул на Брауна.

Браун закатил глаза.

– Ты обещал позвонить, – сказала она.

– Угу, – сказал Карелла и снова взглянул на Брауна. Карелла подумал, что появлению в телефоне молодо звучащей леди существует лишь два возможных объяснения. Первое: она была кем-то, с кем он раньше сталкивался по работе, добропорядочным гражданином, подавшим какую-то жалобу, а он просто забыл её имя. Или второе, что казалось более вероятным: умники из 87-го решили состряпать изощренную хохму, а его выбрали в качестве мишени. Карелла вспоминал, как в апреле, они попросили знакомую проститутку придти в участок и сказать Дженеро, что она забеременела от него. А теперь вот Наоми. Голос из города называл его Стив и говорил, что он обещал позвонить. А в другом конце комнаты сидит Браун и выжидающе поглядывает на него. "Хорошо", – решил Карелла, – "сыграем роль до конца".

– Стив? – сказала она. – Ты все еще там?

– Ага, – сказал он. – Все еще здесь. По какому Вы поводу, мисс?

– По поводу твоего пистолета.

– О, понимаю, моего пистолета, – сказал он.

– Да, твоего большого пистолета.

– Угу, – сказал он.

– Когда я снова увижу тебя, Стив?

– Ну, тут всё зависит, – сказал он и улыбнулся Брауну: "Как там её, ты говорил, зовут?"

– В чем дело? – сказала она. – Ты можешь сейчас говорить?

– Да, мисс, конечно, – сказал он. – Но полицейские инструкции требуют, чтобы мы узнавали имя и адрес любого, кто звонит в участок. Разве Вам об этом не говорили?

– Не говорили мне кто?

– Те, кто надоумил Вас позвонить мне.

В трубке установилось долгое молчание.

– В чем дело? – сказала наконец она. – Ты не хочешь говорить со мной?

– Мисс, – сказал Карелла, – Я с удовольствием поболтал бы с вами, честное слово. Я бы говорил с вами часами без конца. Но все дело в том, что здешние болваны – он многозначительно посмотрел на Брауна – кажется, даже не понимают, что у прилежного полицейского детектива есть более важные дела в восемь утра, чем…

– Почему ты себя ведешь так странно?

– Может вы хотите снова поговорить с Арти? – сказал Карелла.

– Кто такой Арти?

– Или это Майер постарался?

– Я не знаю, о чем ты говоришь сейчас, – ответила она.

– Коттон, я угадал? Это был Коттон.

– С кем я говорю?

– Вы говорите с тем, с кем они велели Вам поговорить, – ответил он и подмигнул Брауну. Браун не подмигнул в ответ. Карелле внезапно стало не по себе.

– Это детектив Карелла? – спросила она.

– Да, – осторожно сказал он, начиная подозревать, что совершил ужасную ошибку. А что если то был добропорядочный гражданин, позвонивший законному полицейскому делу…

– Тот, кто привязывает девушек к кровати и играет в "Русскую рулетку", – сказала она, – с деревянной пулей.

"Ой-ой, – подумал Карелла, – псих!" Он подал сигнал Брауну подключиться к линии, а затем поместил указательный палец к виску и покрутил им, что на универсальном языке означало рехнувшегося человека.

– Можете сообщить мне свою фамилию? Будьте так добры! – сказал он. Теперь он настроен на работу. Возможно, кому-то была нужна помощь. Браун поднял трубку у себя на своем столе. Оба мужчины услышали тяжелый вздох на другом конце линии.

– Ладно, – сказала она, – хочешь поиграть – поиграем. Меня зовут Наоми Шнайдер.

– А какой у Вас адрес?

– Ты знаешь мой адрес, – сказала она. – Ты провел весь чертов уик-энд со мной.

– Хорошо, но можете дать мне его еще раз, мисс?

– Нет, я не дам тебе его еще раз. Если ты вдруг забыл, где я живу, Бога ради…

– Вы там одни, Мисс, – спросил он. Иногда звонили от отчаяния. Иногда просили сержанта соединить с детективами и, бывало, сержант говорил "Одну минутку, я соединю вас с детективом Клингом", или Брауном или, черт побери, в данном случае с детективом Кареллой. Но как она сказала её зовут?

– Да, я одна, – сказала она. – Но ты можешь подъехать прямо сейчас, я собираюсь на работу.

– А где это, мисс? Где вы работаете?

– Я одеваю то, что ты велел мне, – сказала она. – Я одевалась так каждый день.

– Хорошо, мисс, где вы работаете?

– Пояс с подвязками и чулки, – сказала она.

– Вы можете сказать мне, где вы работаете, мисс?

– Без трусиков, – соблазнительно прошептала она, – без лифчика.

– Если вы сообщите мне, где работаете…

– Ты знаешь, где я работаю, – ответила она.

– Мне кажется, я забыл.

– Может быть, ты просто не слушал.

– Я слушал, но думаю, что я…

– Может быть, тебе стоит включить свой слуховой аппарат, – сказала она.

– Мой что? – тотчас же переспросил Карелла.

– Что? – не поняла Наоми.