Слыша баритон Джорджа, Шейла дрожала всем телом, крепко сжимая трубку.
– Как я понял, мисс Олдхилл, пианино миссис Морели-Джонсон нуждается в настройке. Фирма «Шелфилд и Маттхейз» прислала человека. Могу я разрешить ему подняться наверх?
Вот оно! Даже сейчас она никак не могла решить, как ей поступить. Она молча стояла в нерешительности, пытаясь заставить себя думать о Джеральде. Она должна это сделать! В конце концов, драгоценности застрахованы, так что старая леди не потерпит убытков от их потери. Но все же в глубине души Шейла чувствовала, что дело здесь не только в драгоценностях. «Никто не живет вечно!» – сказал Бромхид, и она еще раз содрогнулась, вспомнив выражение его глаз.
– Мисс Олдхилл? – нотки нетерпения звучали в голосе Джорджа.
Она должна сделать это! Шейла заставила себя сказать:
– Да... все в порядке... пришлите его, – и дрожащей рукой положила трубку, закрыв глаза.
Он свяжет ее и засунет кляп в рот!
Она представила, как ее будут допрашивать в полиции. Потом вновь подумала о Джеральде. Его жизни угрожает опасность.
И в следующий момент случились две вещи одновременно. В парадную дверь позвонили, и резко зазвонил телефон. Она сильно вздрогнула. В ужасе посмотрела на дверь, затем перевела взгляд на телефон. Так как телефон стоял рядом с ней и так как она знала, что за дверью стоял вор, она сняла трубку телефона.
– Да?
– Это Джек.
Ее ноги подкосились, и она вынуждена была сесть.
– Шейла!
– Да.
– Все пропало! Я объясню тебе, когда вернусь назад. Скажи Гарри, что все отменилось. Ты поняла? Гарри придет с минуты на минуту... Скажи ему, чтобы он уходил. Ты слышишь меня, Шейла?..
И в этот момент телефонистка на пульте вновь сделала ошибку. Она вытащила не тот штекер.
Гарри между тем сделал еще один короткий звонок и терпеливо ждал, пока ему откроют. Но за дверью не слышалось ни звука. Затем послышался шум лифта. Больше звонить было нельзя, так как звонки могла услышать старая леди. Если Шейла не открывает, следовательно, у нее сдали нервы. Итак, надо спуститься на нижний этаж и проникнуть в ее спальню через служебную лестницу...
Гарри выждал еще минуту, но дверь не открылась. Итак, она испугалась! Ну, она еще пожалеет об этом!
Он бесшумно спустился на девятнадцатый этаж. Едва он отошел от двери, как Шейла положила трубку и подошла к двери.
Она помедлила, держа руку на дверной ручке. А вдруг этот человек не поверит в то, что сказал Бромхид? Вдруг он сразу перейдет к активным действиям? Она защелкнула предохранительную цепочку и приоткрыла дверь, насколько это было возможно. Сердце бешено стучало в груди. Приблизив лицо, она выглянула в коридор. Никого!
А вдруг он спрятался возле стены... вне пределов ее зрения?
– Вы... вы здесь? – хрипло спросила Шейла.
Ни звука в ответ, только шум лифта, спускавшегося вниз. Она облегченно вздохнула. Видимо, он не дождался и ушел.
Пока она закрывала дверь, поворачивала ключ в замке и вновь снимала предохранительную цепочку, Гарри уже отжал дверь ее спальни и проскользнул вовнутрь. Подойдя к двери, ведущей в вестибюль, он глянул в щель. Шейла стояла у входной двери, спиной к нему. Он злобно усмехнулся. Ну, сейчас он ей задаст! Один удар ребром ладони, и она отключится надолго. Залепить рот пластырем дело одной секунды. Он был профессионал и всегда действовал без осечек!
Выскользнув из спальни, он бесшумно двинулся к ней. И в этот момент Шейла повернулась. Блеск его злобных маленьких глазок не предвещал ничего хорошего. И тем не менее, ей нельзя было даже закричать, тем самым позвав на помощь. Горло ее словно чем-то сдавило. Но когда Гарри нанес удар, она все же сумела среагировать на него и отшатнулась.
Удар пришелся в лицо.
– Нет! – прошептала она. – Вы должны выслушать!
Гарри выругался сквозь зубы. Он должен взять себя в руки. Непростительная промашка! Ведь он промахнулся исключительно от злости. Нельзя давать волю эмоциям! Такого с ним еще не случалось. Обычно все заканчивалось после одного удара.
И в этот момент в дверь позвонили.
Гарри замер. Он взглянул на Шейлу, которая удивленно глядела на него. Видимо, дело приняло как раз тот неожиданный оборот, о котором предупреждал Бромхид. Он быстро повернулся, скользнул мимо Шейлы и исчез в гостиной.
Шейла была в нерешительности, со страхом глядя на дверь. Позвонили вновь. Кое-как взяв себя в руки, она подошла к двери и открыла ее. Внушительной комплекции мужчина в легком светло-зеленом костюме стоял перед ней.
– Мисс Олдхилл? – резко осведомился он.
– Да.
– Я Хэндли, детектив отеля, – представился он ей. – Небольшая проверка. Извините, если помешал вам. У вас все в порядке?
Шейла заколебалась, но все же ответила:
– Да.
Хэндли внимательно посмотрел на нее.
«Бог мой! – подумал он. – Да ведь это же женщина в светлом парике! Что здесь происходит?»
Блондинка в парике или блондинка без парика, но он был совершенно уверен, что перед ним женщина, которая исчезла на девятнадцатом этаже.
Он сделал шаг вперед, и Шейле пришлось отступить.
– Как я понимаю, мисс Олдхилл, к вам только что зашел мужчина, чтобы починить пианино?
– Да.
– Где он?
Прислушиваясь к разговору, Гарри решился на откровенный блеф. Он вышел из гостиной и, игнорируя детектива, обратился к Шейле:
– Я ничего не понимаю, мисс, – сказал он. – Пианино в полном порядке... все струны целы. Как мне кажется, мадам немного ошиблась.
– Возможно, так оно и есть, – хрипло сказала Шейла.
Гарри укоризненно покачал головой.
– В таком случае мне ничего не остается, как уйти. – Он обошел Хэндли, словно перед ним был неодушевленный предмет, и направился к двери. – Мистер Чапмен придет в следующем месяце в установленное время. Гарри вышел в вестибюль.
Хэндли двинулся за ним.
– Минутку.
Гарри обернулся и вопросительно глянул на детектива.
– В чем дело?
– Можно мне взглянуть на содержимое вашего чемодана?
– И кто же вы, чтобы об этом просить? – мягко поинтересовался Гарри.
– Детектив отеля, – ответил Хэндли, в то время как Шейла закрыла дверь. Он услышал, как повернулся ключ в замке.
Гарри открыл чемоданчик, и взору Хэндли предстали камертоны и прочие не понятные ему предметы.
Хэндли вдруг почувствовал себя неуверенно. Неужели он ошибся?
– Что-нибудь еще, мистер? – спросил Гарри, нажимая кнопку вызова лифта.
– Ваше имя?
Лицо Гарри посуровело.
– О'кей, братец, – сказал он. – Если вы хотите быть грубым, то и я буду грубым. Давайте вместе пойдем к мистеру Лас-си, вашему боссу. Хоть вы и детектив, но на вас тоже найдется управа. Ну, так что?
Инструменты для настройки пианино рассеяли подозрения Хэндли. Кроме того, в этот час он не исполнял служебные обязанности. Это было время Лаусона. Ласси прекрасно знал, что сейчас смена Лаусона. И если этот скользкий тип нажалуется Ласси, у него могут быть крупные неприятности.
Прибыл лифт, и дверь бесшумно раскрылась.
– Можете идти, – сказал Хэндли. – Забудем это.
Гарри презрительно усмехнулся и вошел в лифт. Дверь за ним закрылась.
Хэндли обернулся, глядя на дверь пентхауза. Женщина в светлом парике и плаще! Он поджал губы. Лаусон наверняка знал об этом. Хэндли решил, что лучше не вмешиваться в это дело. Скорее всего, Лаусону заплатили, вот почему он против того, чтобы Хэндли вмешивался в это дело. Так зачем нарываться на неприятности?
Он подошел ко второму лифту и нажал кнопку.
Вернувшись с заседания, Петтерсон без сил упал в кресло. Заседание продлилось дольше, чем обычно, и Петтерсон заметил, что многие сотрудники увидели, что он чем-то расстроен. Как он ни пытался сосредоточиться на проблемах банка, ничего не получалось.
Вера Кросс вошла в кабинет.
– Крис, звонит миссис Морели-Джонсон.
Петтерсон окаменел. Его бросило сначала в жар, потом в холод.
– Что она хочет? (Как будто он не знал!)
– Она очень рассержена. Сказала, что ждет вас с завещанием, которое вы обещали принести сегодня утром.
Петтерсон вздрогнул.
– Что вы ей сказали?
– Что вы на совещании.
– И что она ответила?
– Сказала, что хочет поговорить с мистером Фэллоузом.
Петтерсон моргнул.
– Хорошо... и что дальше?
– Я сказала, что он, как и вы, тоже на совещании. Она сказала, чтобы вы позвонили ей, как только придете.
Петтерсон ослабил воротничок рубашки.
– О'кей. Вера... Оставим пока это. У меня много работы.
Вера с удивлением посмотрела на него. Она никогда не видела своего босса таким бледным и растерянным.
– Какие-нибудь неприятности, Крис? Могу я чем-то помочь?
Петтерсон хотел послать ее подальше, но все же сдержался.
– Нет... никаких неприятностей. – Но чуткое ухо Веры ловило, как дрожит его голос. – Займитесь делом.
Бромхид сказал: «Ничего не делай!»
Когда она ушла, он поднялся и отодвинул кресло.
«Почему он так сказал?.. Какую игру ведет Бромхид? – Петтерсон обошел вокруг стола. – Почему старая леди не умерла? Что случилось? Что сказать ей? Если он не позвонит ей, она позвонит Фэллоузу! А уж он моментально принесет ей завещание в клюве! Ничего не делать!» – Петтерсон был в панике. В этот момент зазвонил телефон. Он уставился на телефон, словно это была змея, затем снял трубку.
– Миссис Морели-Джонсон, – сказала Вера. – Соединить?
Мурашки пробежали по его коже. Сказать Вере, чтобы она сказала, что его нет? Пусть она скажет, что он заболел? Но в таком случае она тут же позвонит Фэллоузу, и тот тут же доставит ей завещание. Как же выиграть время?
– Соедини! – он сел в кресло.
– Крис? – голос миссис Морели-Джонсон показался ему даже более резким, чем обычно.
– Доброе утро, миссис Морели-Джонсон. Как ваши дела?
– К чему все это! Бог мой! – Он услышал, что старая леди пребывает в очень дурном настроении. – Я жду! Вы сказали, что принесете мне завещание утром! Уже 11.30! И до сих пор у меня нет завещания!
Джеймс Хэдли Чейз проникает в душу своими словами.
Очень понравилась эта книга, она заставила меня задуматься.
Эта книга помогает понять время и его значение.
Прекрасное чтение, полное приключений и настоящих чувств.
Вопрос времени — прекрасное путешествие в мир фантазии.