Снова Гарри отрицательно покачал головой.
– Мне не нужно это, Джек. Помочь тебе – вот и все, что мне надо. Мне нравится простая жизнь... так что забудем об этом. Когда нужно это сделать?
Бромхид недоверчиво смотрел на Миллера. Он никак не мог поверить, что кто-то согласится работать, не требуя оплаты. Видимо, у Гарри немного поехала крыша.
– Но ведь нужен же какой-то мотив, Гарри, – сказал он, стараясь говорить спокойно. – Иначе полиция может заинтересоваться моим прошлым.
Как профессионал Гарри не мог не согласиться с доводом Бромхида.
– О'кей... будет мотив... так и сделаем.
– Когда ты успокоишь старую леди, забери ее кольца, браслеты и жемчуг. Забери это... пусть это будет твоим гонораром.
Гарри сделал нетерпеливый жест.
– Я же уже сказал! Я передам эти драгоценности тебе, Джек. Для меня главное рассчитаться с долгами.
Бромхид никак не мог поверить в это.
– Но, Гарри... Ради Бога! На этом я заработаю сотни тысяч.
По лицу Миллера Джек понял, что тому смертельно скучно.
– Забудем, – сказал Гарри. – Скажи мне, когда надо выполнить эту работу.
Тон, каким были произнесены эти слова, заставил Джека понять, что Гарри говорит серьезно. Уговаривать дальше не имело смысла. Бромхид вспомнил о Джеральде. Как видно, не только у молодежи наплевательское отношение к деньгам. Что-то здесь было не так.
– О'кей, Гарри, только не говори потом, что я тебе этого не предлагал. Если таково твое желание... что ж, у каждого свои трудности.
– Давай не будем затрагивать эту тему. Расскажи лучше, как ты все это представляешь.
Бромхид наклонился вперед, положив руки на колени.
– Главное – проникнуть в пентхауз. Это достаточно сложно. У детектива отеля ушки все время на макушке. Никто не может подняться в лифте, не объяснив портье цели прихода. Но ты так умеешь перевоплощаться... Почему бы тебе не выдать себя за настройщика роялей...
Пока происходил этот разговор, Петтерсон закончил беседу с миссис ван Дэвис и провожал старую леди к вращающейся двери банка, за которой ее ждал роскошный «кадиллак». Водитель предусмотрительно открыл дверцу.
Миссис ван Дэвис только что, по совету Петтерсона, вложила пятьдесят тысяч долларов в акции концерна IBM. Забравшись в машину с грацией слона, садящегося на стул, миссис ван Дэвис махнула на прощание толстой рукой, и машина влилась в поток других автомобилей, несущихся по бульвару.
Петтерсон облегченно вздохнул и вернулся в свой кабинет. Это был последний посетитель перед обедом. Петтерсон глянул на золотую «Омегу», тоже подарок миссис Морели-Джонсон. Оставалось еще двадцать пять минут до встречи с Берни Коханом, с которым он договорился пообедать.
Прошло уже три недели с тех пор, как он передал секретарше Фэллоуза фальшивое завещание. Первую неделю его мучили угрызения совести, но потом он успокоил себя мыслями о том, что до смерти старой леди ничего не произойдет. А, судя по ее виду, старая леди вовсе не собиралась переходить в мир иной.
Он должен не бояться всего этого. Его поразил Бромхид. Это было так неожиданно, что Бромхид и Шейла работали вместе, но, думая об этом, Петтерсон понял, что одна Шейла вряд ли смогла бы расставить подобную ловушку. Как ловко они его поддели на крючок! Ладно его, но Эйб Вейдман! Да, в знании психологии Бромхиду не откажешь! Это очень опасный человек.
Усевшись за стол, он принялся подписывать письма, не переставая думать, но на сей раз о предстоящем обеде. Интересно, что закажет Берни? Скорее всего, что-нибудь простое.
В кабинет заглянула Вера Кросс.
– Крис, звонит миссис Морели-Джонсон.
Петтерсон скривился.
– О'кей... соедини меня.
«Что она хочет?» – подумал он, вслушиваясь в шорохи на линии.
В следующий момент послышался резкий голос, и он непроизвольно отдернул трубку от уха.
– Крис?
– Доброе утро, миссис Морели-Джонсон. Как вы?
– Все хорошо. Я, конечно, не так молода, но грех жаловаться. Да я и не терплю людей, которые вечно хныкают.
– Совершенно с вами согласен.
– А как вы?
Петтерсон взял нож для разрезания бумаги и принялся чертить в блокноте для записей фигурки, размышляя, зачем он ей понадобился.
– Прекрасно, благодарю вас. У вас какое-нибудь дело ко мне, миссис Морели-Джонсон?
– Когда вы так говорите, Крис, я начинаю думать, что вы очень заняты. Я вам не помешала?
– Конечно же, нет! – Петтерсон отложил нож. Насколько же отточенный слух у старой леди. В его голосе едва-едва проскользнуло нетерпение, и она сразу уловила это. Это был тактический промах. – Вы же отлично знаете, что я всегда готов исполнить любую вашу просьбу.
Миссис Морели-Джонсон рассмеялась визгливым девичьим хохотом. Петтерсон недовольно поморщился.
– Дорогой Крис! Как мило с вашей стороны. Но я знаю, что вы всегда очень заняты, поэтому не буду вас задерживать. Не могли бы вы прийти ко мне часов в пять. Мне надо проконсультироваться с вами.
Петтерсон глянул на рабочее расписание. На это время у него не было назначено никаких встреч. Был только один посетитель Джек Дикин на 16.00. Это был директор отеля «Сплендид». Петтерсон был уверен, что полчаса ему за глаза хватит, а затем он будет свободен.
– Я буду у вас в это время.
– И Крис... – последовала пауза, в течение которой Петтерсон успел пробежать глазами письмо, нуждающееся в его подписи.
– Да, миссис Морели-Джонсон?
– Привезите мне мое завещание.
Петтерсон окаменел. Письмо, которое он держал в пальцах, выскользнуло и упало на пол. Он никак не мог поверить в то, что услышал.
– Извините, – пролепетал он, – я что-то не понял. Плохая слышимость. Что вы сказали?
– Но я вас прекрасно слышу... Пожалуйста, привезите мое завещание. Я хочу сделать в нем некоторые изменения.
Петтерсон похолодел, его сердце забилось в бешеном ритме.
– Я позвоню мистеру Вейдману, – продолжала старая леди. – Думаю, он тоже сможет прийти в пять часов. Втроем мы приведем завещание в порядок.
Петтерсона охватила паника. Некоторое время он сидел неподвижно, сжимая трубку в потной руке.
– Крис! – раздался квакающий голос старой леди. – Вы слушаете меня?
Он попытался взять себя в руки.
– Да... просто на линии помехи. Не могу понять, почему. – Мозг его лихорадочно работал. – Боюсь, что невозможно сделать все так быстро. Не звоните мистеру Вейдману. Простите, но чтобы забрать ваше завещание, нужно выполнить массу формальностей. Когда я приду к вам вечером, я принесу на подпись распоряжение об изъятии. В нотариальном отделе мне просто не выдадут завещание без письменного распоряжения, подписанного лично вами.
– Чепуха! – раздраженно сказала старая леди. – Мистер Фэллоуз всегда превосходно относился ко мне. Уверена, он выдаст завещание и без письменной доверенности.
Петтерсон закрыл глаза. Он понимал, что Фэллоуз, не колеблясь, выполнит любое требование старой леди. На каждое Рождество старая леди присылала ему дорогостоящий подарок, и Фэллоуз всегда помнил об этом.
– Мистера Фэллоуза сегодня нет, – сказал Петтерсон, чувствуя, как от этой лжи пот выступил у него на лбу. – Неужели это действительно так срочно? Ведь ваше завещание находится в надежных руках. Банк отвечает за его сохранность. Без вашей подписи никто не имеет права изъять его... пожалуйста, поймите это, миссис Морели-Джонсон.
Последовала продолжительная пауза, затем она раздраженно сказала:
– О'кей, не буду ставить на уши ваш идиотский банк... Я подожду.
Петтерсон вытащил носовой платок и вытер пот со лба.
– Очень мило с вашей стороны, что вы все понимаете. В пять я принесу доверенность, и завтра завещание будет у вас.
– Как все это сложно, – миссис Морели-Джонсон не скрывала раздражения. – Я хотела прочитать завещание еще сегодня.
– Даю гарантию, что завтра утром вы его получите, миссис Морели-Джонсон.
– Хорошо, – она положила трубку.
Петтерсон без сил откинулся на спинку кресла. При мысли о том, что нужно идти на обед, его замутило.
Ровно в 17.00 Петтерсон нажал кнопку звонка в пентхаузе. В пластиковой обертке он принес букет редких орхидей. По тону голоса старой леди он понял, что та была весьма и весьма не довольна проволочками в получении завещания.
Шейла открыла дверь и отступила в сторону, вопросительно глядя на Петтерсона.
– Я должен поговорить с Бромхидом, – тихо сказал он. – Это очень важно.
Он заметил, как она вздрогнула.
– Когда вы будете уходить, он будет здесь.
Шейла могла слышать, как старая леди сказала:
– Я на вас сердита, дорогой Крис. Проходите, я вас поругаю.
Шейла вошла в свой кабинет и позвонила Бромхиду.
– Приходите в мою комнату, – коротко сказала она и повесила трубку.
Петтерсон оказался совершенно прав. Орхидеи произвели нужное впечатление на старую леди. Миссис Морели-Джонсон была настолько довольна, что забыла отругать его. После «ахов» и «охов» они перекинулись несколькими ничего не значащими фразами, и миссис Морели-Джонсон перешла к сути дела.
– Крис... дорогой, я подумала о Шейле. Очень милая девушка, такая внимательная... Вы себе просто не представляете. Я хочу отблагодарить ее за заботу, вот почему мне понадобилось завещание. Я хочу оставить ей немного денег.
Мозг Петтерсона лихорадочно работал.
– Никаких проблем, – сказал он. – Достаточно внести в завещание дополнительный пункт. Я могу сам это сделать. Я внесу дополнение и заверю вашу подпись. Ни к чему беспокоить мистера Вейдмана.
Миссис Морели-Джонсон надела очки и глянула на Петтерсона.
– Мне кажется, это будет неэтично. Вейдман всегда вел мои юридические дела.
Петтерсон беспокойно заерзал в кресле.
– Как вам будет угодно, миссис Морели-Джонсон, но Вейдман потребует гонорар, а я могу все сделать бесплатно. Это была последняя отчаянная попытка с его стороны.
Джеймс Хэдли Чейз проникает в душу своими словами.
Очень понравилась эта книга, она заставила меня задуматься.
Эта книга помогает понять время и его значение.
Прекрасное чтение, полное приключений и настоящих чувств.
Вопрос времени — прекрасное путешествие в мир фантазии.