– Всегда. Я вежлив лишь с теми, кто платит мне деньги.
Он вытащил бумажник из внутреннего кармана своего твидового пиджака, отделил тонкую пачку банкнотов и бросил их мне на стол.
– Здесь тысяча долларов. Этого для вас достаточно?
Я взглянул на деньги, потом на него:
– И сколько же человек я должен за это убить? У вас есть свой маленький черный список или, может быть, мне начать прямо с первой страницы телефонной книги – и вперед?
Торстон неторопливо прикурил от позолоченной зажигалки «Данхил» и лишь потом ответил.
– Все у тебя есть, Бойд, – добродушно сказал он, – белые кожаные кресла, резкая манера разговора, циничное недоверие к моим деньгам. Осталось только убедить меня, что ты занимаешься этим бизнесом из горячей веры в справедливость и что твой гонорар составляет всего двадцать пять долларов плюс деньги на производственные расходы.
– У тебя тоже все есть, Торстон. Ты прямо модель с обложки журнала «Эсквайр»! Так и вижу заголовок типа «Современный мужчина» и подзаголовок: «Этот хорошо одетый человек наверняка обосновался на Мэдисон-авеню!» Правда, кое-какие детальки выпадают из образа – например, вишневые башмаки. Ты не мог бы их перекрасить?
– Бойд, не зарывайся, – произнес он с явным раздражением.
– О’кей, что там насчет этой тысячи баксов?
– Легкие деньги. Они лучший аргумент, чем кулаки Чарли. Просто не суй нос, куда тебя не просят, вот и все. Запомни, тебя все это не касается!
– Сдается, я уже слышал этот мотивчик – прошлой ночью от Пандоры. Похоже, это становится моей темой в опере. Увидев меня на улице, люди будут мне совать в руку деньги и просить: «Бойд, не лезь не в свое дело. Будь нормальным парнем, лучше пойди купи себе «магнум» с золотой облицовкой и серебряными пулями!»
Стряхнув пепел на мой ковер, Джерри Торстон поднялся на ноги.
– Итак, тебе выпал большой приз, Бойд. Тысяча долларов за просто так – здорово повезло!
– И это все?
– Да, все. – Он вежливо кивнул и направился к двери.
– Точно – ничего не забыл? – настаивал я.
– Чего? – Он нетерпеливо повернул ко мне голову.
– Ты не предупредил о том, что со мной случится, если я буду по-прежнему совать свой нос куда не надо.
Его ухмылка так и источала сарказм.
– Полагаю, что даже тебе ясен ответ на этот вопрос!
Дверь за собой он закрыть не потрудился.
Я вошел в зал «Ле Мармитона» за три минуты до назначенного срока; Мастерс уже был там. Меня тут же проводили к его столику. Я сел, поздоровался, попросил принести мне джин с тоником, закурил сигарету. Мастерс терпеливо ждал, пока официант подавал нам выпивку, а я изучал меню, остановившись наконец на рубленом бифштексе.
Затем он наклонился ко мне через стол, голос его упал до шепота, словно у школьника, рассказывающего неприличный анекдот.
– Он опять позвонил сегодня утром, – прошелестел Мастерс. – Рано утром, еще до восьми.
– И что же?
– Все опять изменилось. Теперь он не хочет брать эти сто тысяч долларов.
– Он снял вас с крючка? Передумал?
Мастерс замотал головой:
– Вовсе нет. Он поставил другие условия.
– Чего же он теперь хочет?
– Лекарства, – хрипло произнес Мастерс.
Я уже хотел улыбнуться, но вспомнил, кто передо мной – Гаролд, промышленник и хозяин «Мастерс драг компани».
– Вы же не станете снабжать его наркотиками?
– Он и не просит наркотиков, – резко ответил Мастерс. – Ему нужны антибиотики!
Я уставился на него, потом покачал головой:
– Может быть, я тупой или чего-то не знаю?
– Вы прекрасно знаете, как и всякий человек, что опиум произрастает на Дальнем Востоке. Вы знаете, что с нелегальной доставкой наркотиков, таких, как героин, морфий и прочие, и всех их производных, ведут борьбу специальные подразделения полиции, ФБР и ООН. Вы также знаете, что эти наркотики продолжают проникать в страну тайно. Но вам, возможно, неизвестно, что существует и обратный путь при торговле наркотиками. Дело в том, что на Востоке, в азиатских странах, дефицит антибиотиков, на поставке их можно заработать целое состояние! Вот на это он и замахнулся – поставка антибиотиков без всяких таможенных сборов, а получать товар он намеревается у меня.
– Но тогда это принесет ему много больше, чем сто тысяч долларов?
– Он все просчитал, – устало сказал Мастерс, – объем выпускаемой моими заводами продукции, долю антибиотиков в ней – все. Он хочет, чтобы я поставлял ему такое количество медикаментов, что это неминуемо меня разорит!
– Когда вы должны поставить ему первую партию?
– Через сорок восемь часов, отсчет уже начался. Он так и сказал: «Или ты это сделаешь, или ты труп!» Вот какой у меня выбор!
– У вас еще есть время обратиться в полицию или в отдел по борьбе с наркотиками. Они его схватят, а вас возьмут под охрану, – сказал я.
– Этого я не могу!
– И все из-за каких-то фальшивых деклараций о ваших доходах? Да это ни в какое сравнение не идет с той проблемой, которая возникла у вас. Вам просто придется покрыть долги, заплатить все, что причитается по закону, а потом повиниться, что вы были «плохим мальчиком», а теперь очень сожалеете об этом – но тогда вам не придется выбирать между смертью и банкротством!
Официант расставлял на нашем столе заказ с озадаченным видом зоолога, принесшего бананы в обезьянник. Мастерс молча ждал, когда тот наконец уйдет, потом снова перегнулся через стол.
– В последний раз повторяю вам, Бойд, – медленно произнес он, выделяя каждое слово, – я не могу и не хочу обращаться в полицию или в отдел по борьбе с наркотиками, вообще к властям. Это просто невозможно. Вы понимаете?
– Полагаю, вы прояснили этот вопрос. Что же дальше?
– Самое главное теперь, чтобы вы за сорок восемь часов нашли этих двоих – мужчину и женщину. А когда найдете – поступили бы с ними так, как мы договорились.
– Это вы уже говорили.
Он порылся в кармане, потом выложил передо мной на стол чек.
– Смотрите! – настойчиво проговорил он. – Вот чек на десять тысяч долларов. Воспользуйтесь этими деньгами, как вы считаете нужным, – наймите десять человек, если они вам понадобятся, наймите хоть сотню! Но отыщите тех двоих за сорок восемь часов!
Взяв со стола чек, я внимательно осмотрел его. Он был настоящим, и я постарался сохранять равнодушный вид, пока убирал его в свой бумажник.
– О’кей, мистер Мастерс, я буду над этим работать.
– Лучше бы вам побыстрее получить хоть какие-то результаты. Звоните мне, как только что-то проглянет, любая мелочь!
– Непременно.
– А сейчас мне нужно вернуться на завод. Прошу меня извинить.
Он тяжело поднялся на ноги.
– Вы не съели свой стейк, – напомнил ему я. – Это самый лучший стейк с кровью, который я видел за последнее время.
– Похоже, что я совсем потерял вкус к мясу с кровью, – пробормотал он и вышел из зала.
Он не заплатил по счету, видимо полагая, что я вполне могу вычесть эту сумму из данного мне чека, поэтому я не окликнул его, а продолжал поглощать свое рубленое мясо, которое было прекрасно приготовлено, потом выпил кофе и покинул ресторан.
На обратном пути в офис я зашел в банк к одному старому приятелю, и он устроил мне быстрый переучет чека. Я не хотел оставлять ни малейшего шанса для отказа от оплаты его в дальнейшем, на том основании, что мой клиент внезапно скончался.
Именно ливень, разразившийся, когда я возвращался в офис, а вовсе не деньги, заставил меня вспомнить о солнечной Флориде и о том воображаемом плакате, на котором я прошлой ночью представлял себе Пандору.
Прежде всего я позвонил Конраду Лейкману в его загородный дом в Саутгемптоне. Мне ответил незнакомый голос, но секунд через десять в трубке послышался резковатый, напористый голос Лейкмана.
– Говорит Дэнни Бойд, – сказал я.
– Что вам надо? – раздраженно спросил он.
– Звоню, чтобы поблагодарить вас за тысячу долларов, – ответил я. – Это был очень милый жест с вашей стороны, мистер Лейкман. И часто вы платите людям такие деньги за то, чтобы они ничего не делали?
– О чем, черт возьми, вы толкуете? Вы пьяны?
– Нет. Похоже, я совершил ошибку, мистер Лейкман, – эта тысяча не имеет к вам никакого отношения. Забудьте об этом!
Закрыв глаза, я подождал, но ждать пришлось недолго.
– Постойте! – прохрипел он мне в ухо. – Тысяча долларов, вы сказали? За то, чтобы ничего не делать? От меня?
– Если уж быть точным, мне их вручил Джерри Торстон сегодня утром, но я, естественно, предположил, что деньги исходят от вас. Я был не прав, простите!
– Торстон заплатил вам деньги? – Его голос звучал озадаченно. – Что вы имеете в виду – «ничего не делать»?
– Так сказал Торстон: ничего не делать и не совать нос, куда меня не просят. Полагаю, это касается дел вашей дочери и тех, кто похитил ее позапрошлой ночью из квартиры в Гринвич-Виллидж.
– Торстон говорил вам что-нибудь еще?
– Не припомню. Так, поболтали о разном!
Он произвел какой-то резкий звук, вероятно, означавший, что он-то знает, какая это болтовня.
– Мистер Лейкман, – произнес я вежливо, – можно мне задать вам вопрос?
– Что там еще?
– Я знаю, что вы теперь ушли на покой, но, предположим, вы снова вернетесь к бизнесу, к вашему старому бизнесу?
– Я не вернусь, но продолжайте.
– Как вы полагаете, с чего вам нужно было бы начинать, захоти вы вернуться к вашему старому делу?
– Не понимаю, Бойд, что это – двадцать вопросов?
– Только один вопрос – и очень важный.
– Мне бы понадобился поставщик и товар, что совершенно очевидно для такого тупого детектива, как вы, Бойд.
– Так я и думал, Лейкман. Просто хотел это услышать от вас.
– Подумываешь сам заняться рэкетом? – Он фыркнул. – Это крутая игра, тебе не продержаться и пяти минут.
– Представьте, что мы изменили направление работы, и я располагаю неограниченным количеством антибиотиков для экспорта. Как бы мне следовало поступить в этом случае?
"Внезапная насильственная смерть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Внезапная насильственная смерть", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Внезапная насильственная смерть" друзьям в соцсетях.