— Зачем?
— Чтобы позвонить — желательно суперинтенденту Хэдли, но другие тоже сойдут.
Они нашли телефонную будку всего в нескольких ярдах от того места, где Джонсон, шофер Батлера, стоял около длинного лимузина. Батлер велел Люсии идти к машине. Как обычно в наши дни, в застекленной будке не было света, а справочник был порван в клочья. Но не требовалось ни света, ни справочника, чтобы набрать Уайтхолл 1212. Батлер вернулся к машине через три минуты. Он застал Люсию сидящей в углу теплого салона и приглаживающей золотистые волосы. Шофер захлопнул дверцу, когда Батлер сел в автомобиль. Он и Люсия посмотрели друг на друга.
— Чувствуете себя лучше? — спросил Батлер.
— О да! — Люсия широко улыбнулась, показав отличные зубы, но заколебалась снова. — Это было ужасно, но по-своему увлекательно. Я бы ни за что на свете такое не пропустила!
— Cherie, je…[27] — Батлер умолк — от восторга у него перехватило дух. Он испытывал точно такие же чувства.
— Tu dis?[28] — осведомилась Люсия, опустив глаза.
— Что-что?
— Я заметила, что один или два раза вы, говоря со мной, использовали фамильярное «tu»[29] вместо формального «vous».[30]
— А какой вариант вы предпочитаете?
— Конечно, фамильярный.
Придвинувшись к Люсии, Патрик Батлер обнял ее и впился в ее губы таким долгим поцелуем, что потерял счет времени. Судя по ответным движениям губ Люсии, было очевидно, что она разделяет его чувства.
Сейчас Батлер не думал о духовных качествах, про которые так вдохновенно и лирично рассуждал вчера вечером. Он был всецело поглощен совсем другими качествами Люсии. Если бы поцелуй продлился дольше…
— Нет! — Люсия оттолкнула его. — Не здесь! Не сейчас! Тем более что меня собираются арестовать.
— Никто не собирается вас арестовывать, — сказал Батлер, пытаясь контролировать свое дыхание. — Между прочим, не забыл ли я упомянуть, что люблю вас?
— Забыли, — подтвердила Люсия, пряча кончики белого шарфа за вырез платья. — Но у нас достаточно времени, чтобы…
Ни Люсия, ни сам Батлер не понимали, что его остановило. Но даже когда он целовал Люсию, перед его мысленным взором на мгновение возник образ Джойс Эллис.
К дьяволу Джойс! Она его не интересует! Он даже не думал о ней после утренней встречи. Эти чертовы трюки проделывает его больное воображение…
— Кроме того, — покосившись на адвоката, добавила Люсия, — нам предстоит маленькая поездка.
Батлер отбросил навязчивые мысли.
— Не то чтобы это имело значение, — сказал он, — но куда именно мы поедем?
Люсия постучала по стеклянной перегородке, отделяющей их от водителя.
— Ваш шофер уже получил указания, — ответила она.
Автомобиль тронулся с места. Люсия, хотя ее глаза сияли и от нее исходила аура, столь же ощутимая, как прикосновение, старательно держала Батлера на расстоянии.
— Вам удалось дозвониться? Каков результат?
— Дозвониться?
— В Скотленд-Ярд.
— На Олд-Комптон-стрит стояла патрульная машина, и вскоре полиция наведается в клуб Золотозубого. — Батлер щелкнул пальцами. — Но нам нужны только двое — Золотозубый и еще один, по имени Эм. Помните, мы говорили сегодня о двух громилах, нанятых вашим мужем с целью отправить оперативника из агентства «Смит-Смит» в больницу?
Люсия застыла с приоткрытым ртом. Любое упоминание о Дике Реншо, казалось, гипнотизировало ее, и Батлеру это не нравилось. Лимузин бесшумно объехал вокруг Кембридж-Серкус и оставил позади значительную часть Черинг-Кросс-роуд, пока Батлер рассказывал ей о недавних событиях.
— Готов поставить пять фунтов, что это та самая парочка. Они знали, что я приду, и поджидали меня. Вот почему в их действиях было столько личной злобы. Обыкновенные наемные головорезы выполняют свою работу так же равнодушно, как мясник разделывает тушу. А эти красавчики…
Ему живо представились Эм, надевающий кастет, и хищная ухмылка Золотозубого.
Люсия смотрела в пол.
— Что будет с ними теперь?
— Завтра утром, — мрачно отозвался Батлер, — я явлюсь к судье и обвиню их в разбойном нападении.
— Но, Пэт… — В голосе Люсии слышались удовольствие и гордость. — Ведь нападали в основном вы, не так ли?
— Формально — да. Вот почему с обвинением могут возникнуть трудности. Но формулировка не имеет значения. Нам нужно продержать их под арестом как можно дольше и выбить из них информацию. Например, что они знают о главе Клуба убийц.
— А вы можете доказать, что они что-то о нем знают? Даже если такой клуб действительно существует?
— Не могу. И возможно, они действительно ничего об этом не знают.
— А кто мог сообщить им, что вы придете в бильярдную? — задумчиво спросила Люсия.
— Думаю, усатая крыса по имени Люк Парсонс, он же Смит-Смит из одноименного агентства, гарантирующего конфиденциальность. — Но Батлера терзали сомнения. — Беда в том, что эта крыса была смертельно напугана и явно не желала неприятностей. Зачем ему было предупреждать двух ничтожеств, вроде Золотозубого и Эма, что он, попросту говоря, выдал их? Нет, он не стал бы никого предупреждать. Разве только…
— Разве только?
— Разве только, — ответил Батлер, стукнув себя кулаком по колену, — главу Клуба убийц.
Последовала пауза, во время которой Батлер оставался слеп ко всему окружающему.
— Я шел по неправильному следу! — воскликнул вдруг он. — Поверьте, я никогда не ошибаюсь, когда речь идет о чьей-либо виновности или исходе процесса. И сейчас я не ошибся, а всего лишь взял неверный след. Мне нужно было сосредоточиться не на Золотозубом и Эме, а на усатой крысе по имени Парсонс. Люсия, он знает, кто глава Клуба убийц, и боится его до смерти! Вот почему его лицо приобрело цвет сальной свечи, когда ему показалось, будто он слышит голос Дика Реншо в соседней комнате! Вот почему…
— О чем вы говорите?
— Подождите! — простонал Батлер. — Дайте мне подумать!
— Пэт. Дорогой, выслушайте меня! — взмолилась Люсия. Нежность и покорность в ее голосе глубоко тронула Батлера, так как он никак не ожидал их услышать. Она протянула к нему руки. — Пожалуйста, вернитесь ко мне хоть на секунду!
Перед такой просьбой Батлер не мог устоять, хотя она нарушала ход его мыслей.
— Я думала о вашей адвокатской корпорации, — продолжала Люсия, склонив голову ему на плечо. — В таких вещах я плохо разбираюсь, но мне говорил Чарли Денем… Ведь вы принадлежите к одной из них?
— Разумеется. А почему вы спрашиваете?
— Ну… Как вы думаете, Пэт, им понравится, если вы завтра будете давать показания в полицейском суде о потасовке в Сохо, в которой вы принимали участие? Мистер Денем сказал…
Батлер тут же ощутил укол ревности.
— Когда вы видели Чарли?
— Сегодня после ленча. Он сказал, что вчера на процессе вы встали и назвали судью старой свиньей.
Батлер пожал плечами.
— Я назвал старой свиньей старую свинью, — уточнил он.
— Что, если корпорация вас дисквалифицирует, тем более что вы участвовали в драке в Сохо? А что произойдет, если вы вдобавок сделаете что-нибудь ужасное с этим человеком из детективного агентства?
Разумеется, все это было правдой. Но Батлеру даже в голову не пришло изменить свои намерения.
— Неужели вы не понимаете, что я делаю все это ради вас? — осведомился он.
— Я знаю, дорогой! И мне это нравится! Особенно когда вы рискуете и… — Люсия судорожно глотнула. — Но разве вы не понимаете, что рано или поздно, как сказал за ленчем мистер Хэдли, вы можете серьезно пострадать?
— Сегодня я не пострадал, верно?
— Вам просто повезло!
Патрик Батлер молча посмотрел на нее. Почувствовав в нем перемену, Люсия подняла взгляд. Он выпустил ее из объятий и отодвинулся в противоположный угол с высокомерием римского императора.
— Очевидно, — заметил Батлер, обращаясь к стеклянной перегородке, — я везунчик.
— Дорогой! — виновато воскликнула Люсия. — Я не имела в виду…
Батлер махнул рукой.
— Этим вечером, — продолжал он голосом, каким говорил в зале суда, — два джентльмена пытались отправить меня в больницу. Разумеется, по чистой случайности — ха-ха! — теперь они сами нуждаются в срочной медицинской помощи. Мы с вами в ночном клубе, посещаемом мелкими уголовниками и проститутками-любительницами, подверглись нападению куда большего числа подобных джентльменов. Тем не менее, снова благодаря слепой случайности, мы вышли оттуда свободными как ветер.
— Пэт! Пожалуйста, послушайте меня!
Тон Батлера изменился.
— Где мы, черт побери? — спросил он. — Что мы здесь делаем? Куда мы едем?
Взглянув через боковое и заднее стекла, Батлер снова стал ощущать мир снаружи автомобиля.
Они ехали по Вестминстерскому мосту в сторону графства Суррей. В воде, дрожа, отражались высокие фонари, словно, как писал кто-то, призраки самоубийц держали факелы, указывая места, где они утонули. В заднем окне виднелась башня здания парламента со светящимся циферблатом часов.
Звон Биг-Бена, бьющего четверть десятого, вибрировал в воздухе, побудив Батлера к ледяной учтивости.
— Могу я снова спросить, Люсия, куда мы едем?
Бледная Люсия смотрела на него с обидой и упреком.
— В Бэлем, — пробормотала она, отвернувшись. — Конечно, если вы все еще хотите продолжать поездку.
— Ага! — Батлер поднял брови. — Полагаю, под Бэлемом вы подразумеваете дом миссис Тейлор?
— Вовсе нет!
— Тогда будьте любезны объяснить.
Люсия отодвинулась от него, словно говоря: «Я вас ненавижу!» Тем не менее она ответила спокойно и надменно:
— Вероятно, вы слышали вчера вечером, что я унаследовала три дома: один в Хампстеде, другой, принадлежавший миссис Тейлор, в Бэлеме и третий там же. Это маленький дом. В нем никогда не жили.
"Вне подозрений" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вне подозрений", автор: Джон Диксон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вне подозрений" друзьям в соцсетях.