Вокруг не было ни души. Они слышали, как музыкальный автомат в кафе перемалывает вальс.
Морган остановился у машины ровно на столько, чтобы успеть открыть дверцу машины и нашарить автомат.
– Спокойно, парень, – бросил он Китсону. – Мы управимся быстро.
Китсон хмыкнул, руки его крепче сжали баранку.
Блэк вынул из кармана платок и завязал нижнюю часть лица. Руки его так сильно дрожали, что он долго не мог завязать узел.
Джинни уже замаскировала лицо и стояла возле двери кафе. В опущенной руке она держала «специальный полицейский» тридцать восьмого калибра.
Морган и не подумал маскироваться. Он был стреляный воробей и знал, что в такой ситуации все перепугаются до смерти и не смогут потом дать полиции точные приметы.
– Ну, время. – Он глубоко втянул воздух и пошел рядом с Джинни. – Ты откроешь дверь и сразу отойдешь с дороги.
– Знаю. – Голос ее звучал спокойно, как всегда. Морган взглянул на нее, их глаза встретились.
«Что ж, она держит себя в руках, – подумал он. – Кто мог ожидать от такой соплячки…»
Она открыла дверь и придержала ее, пропуская его. Он вошел в кафе, где было шумно и душно.
Блэк вспотел до того, что платок, которым он повязал нижнюю часть лица, намок. Как только Джинни двинулась вслед за Морганом, он вошел, закрыл дверь и опустил жалюзи.
За стойкой стояли двое мужчин. Почувствовав внезапно свежий ночной воздух, хлынувший в раскрытую дверь, они оглянулись. Сначала они уставились на Моргана и его автомат, потом, не веря своим глазам, увидели Джинни в маске и застыли на месте. Лица у них побелели.
– Отойди с дороги! Назад! – заорал Морган.
Гул внезапно начал стихать. Голос Моргана разрезал воздух, как бритва шелк.
Двое парней, пятясь назад, чуть не опрокинули друг друга.
Морган положил руку на стойку и облокотился на нее. Смахнул на пол стаканы и бутылки, которые ему мешали. Звон стекла заставил людей вскочить на ноги и замолчать.
– Спокойно! – рявкнул Морган, поводя дулом автомата. – Деньги будем брать! Не двигаться, если не хотите, чтобы вас шлепнули! Всем садиться! Каждый, кто окажет сопротивление, получит пулю в живот. Сидите тихо на месте, и никто вас не тронет!
Блэк стащил вниз платок, чуть не задушивший его. Пот стекал ему на глаза, мешая смотреть, сердце колотилось так бешено, что он начал задыхаться. Сжимая дрожащей рукой свой «бульдог», он смотрел на переполненный зал, с ужасом ожидая, что какой-нибудь дурак выкинет номер.
Какая-то женщина взвизгнула и замолкла. Двое мужчин вскочили было на ноги, но спутницы немедленно усадили их на место. Все посетители кафе застыли, как статуи.
– Итак, – Морган старался говорить как можно громче, – нам нужны наличные. Положите бумажники на стол. Да поторапливайтесь!
Почти все мужчины начали шарить в задних карманах, и это послужило сигналом для Джинни. Она достала из кармана полотняную сумку, которую ей дал Морган, и, держа в левой руке сумку, а в правой – револьвер, пошла неторопливо между рядами столиков. Она останавливалась у каждого стола, брала бумажники и складывала их в сумку.
Блэк, стоя у дверей, наблюдал за ней. Джинни двигалась медленно и осторожно, словно ступала по хрупкому льду. Но движения ее были уверенны. Она то и дело останавливалась, брала со стола бумажник, совала его в сумку и шла дальше.
Морган вопил:
– Живее! Живее! Доставайте бумажники! У меня палец так и чешется, но зря я стрелять не стану! Раскошеливайтесь!
Блэк начал приходить в себя. Он подумал, что Морган с девчонкой наверняка справятся с этим делом. Только послушать, как громогласно он ревет! А как он стоит – слегка нагнувшись вперед, держа автомат перед собой! При виде такой зловещей фигуры кровь стынет в жилах.
Внезапно девушка перестала механически двигаться вперед. Она остановилась у столика, за которым сидели женщина в палантине из норки и толстый мужчина с суровым лицом. Бумажника на столе не было.
Она взглянула на мужчину, который буравил ее блестящими серыми глазками.
– Побыстрее, мистер, – сказала она мягко. – Я жду.
– Нечего мне доставать, шлюха ты этакая, – ответил мужчина. – Я не ношу с собой деньги.
Блэк почуял недоброе. Его кинуло в жар. Он бросил тревожный взгляд на Моргана: тот стоял неподвижно, наблюдая за Джинни, автомат застыл у него в руках. Губы приоткрылись, обнажая зубы, и это, как всегда, придавало его лицу волчье выражение.
– Я жду, – повторила Джинни нотой выше.
– Нет у меня ничего для тебя, сучка паршивая, – отрезал мужчина, глядя ей в лицо.
Его спутница вдруг побелела и закрыла глаза. Ее грузное тело осело и повалилось на него, но он раздраженно оттолкнул ее.
– А ну давай, толстопузый, а то получишь порцию свинца в брюхо!
Мужчина процедил, стиснув зубы:
– Нет у меня ничего, убирайся!
Морган навел на него дуло автомата, хотя знал, что это пустой номер: мужчина понимал, что он не выстрелит – Джинни стояла на линии огня.
Теперь настала очередь Джинни показать себя. Карта была брошена, и атмосфера накалилась. Хватит ли у нее выдержки?
Ответ он получил быстрее, чем ожидал.
Джинни улыбнулась мужчине. Об улыбке, скользнувшей на мгновение по ее губам под маской, можно было догадаться лишь по промелькнувшему в глазах огоньку. Потом она ударила его револьвером по лицу. Она взмахнула рукой так быстро, что он не успел защититься. Рукоятка револьвера ударила его по носу, пошла кровь. Он упал на спинку стула, закрыв лицо руками, издав странный хрюкающий звук.
Она наклонилась над столом и ударила его еще раз. Удар рукоятки пришелся ему по голове, он повалился вперед почти без сознания.
Женщина в норковом палантине дико завизжала и в обмороке соскользнула со стула.
– Спокойно! – взревел Морган. – Только шевельнитесь, пулю влеплю!
В голосе его был такой заряд злобы, что Блэк сам похолодел на долю секунды.
Джинни подошла вплотную к полуживому от боли человеку, рывком приподняла его, вытащила у него из внутреннего кармана бумажник. Потом она оттолкнула его так сильно, что он шмякнулся об стол, и положила бумажник в сумку.
Этого было достаточно.
Словно по мановению волшебной палочки бумажники появились и на тех столах, где их только что еще не было. Джинни оставалось только быстро пройти по рядам, собрать бумажники и положить их в сумку.
Блэк был до того восхищен, что забыл наблюдать за дверью, он просто оторопел, когда дверь отворилась и в кафе вошел высокий плечистый человек.
Блэк глупо уставился на вошедшего. Верзила взглянул на Блэка, на револьвер, который тот держал в опущенной руке, и быстрым рывком ударил его по запястью. Удар был так силен, что револьвер вылетел из руки Блэка и, скользнув по полу, очутился возле стойки.
В тот момент, когда верзила собрался броситься на Блэка, Морган повернул на него дуло автомата и завопил:
– Стоп! Руки вверх! Тебе говорят!
Человек перевел взгляд на Моргана, на автомат, и пыл его поубавился. Он попятился от Блэка и поднял руки.
Коренастый человек с лицом забияки, который только что положил бумажник на стол, видя, что дуло автомата Моргана направлено не на него, быстро схватил руку Джинни вместе с револьвером как раз в тот момент, когда она взяла его бумажник.
Он крепко сжал ее запястье, пытаясь заставить ее разжать руку.
Не выпуская револьвер из руки, она взглянула в его дерзкие, слегка испуганные глаза и нажала курок. Раздался выстрел, от которого задребезжали оконные стекла. Человек выпустил Джинни, будто обжегся. Пуля прошла сквозь рукав, оцарапав руку.
Джинни отступила назад, угрожая ему револьвером, Морган принялся орать и осыпать его проклятиями.
– Давай, давай! – крикнул он Джинни. – Быстрее!
Спокойно, словно манекенщица на демонстрации моделей, пошла Джинни между рядами, собирая бумажники и опуская их в сумку. Никто не двигался. Все сидели застывшие, с бледными испуганными лицами.
Сидя в машине, Китсон услыхал, как прогремел выстрел, и вздрогнул. Усилием воли он подавил желание включить скорость и погнать машину.
Он сидел неподвижно, крепко вцепившись в баранку, подбадривая самого себя, уговаривая оставаться на месте. На лице у него выступили капли пота.
И вдруг все кончилось.
Послышались быстрые шаги. Задняя дверь машины распахнулась, и кто-то ввалился внутрь. Разгоряченный и потный Блэк неуклюже плюхнулся на сиденье рядом с Китсоном. Он машинально нажал на педаль, и машина пошла.
– Жми быстрее! – загудел с заднего сиденья Морган прямо ему в ухо. – Мотай отсюда на всю катушку, понял?
Китсон ошалело погнал машину. Дыхание его со свистом вырывалось сквозь стиснутые зубы. Жалобно скрипнув колесами, машина шарахнулась влево, промчалась по узенькому переулку и свернула на главную улицу.
С мастерством, которое дает лишь врожденный талант, он пересек главную улицу и погнал машину по переулку, постепенно сбавляя скорость, включая фары на перекрестках.
Морган, изогнувшись, смотрел в заднее окно – нет ли «хвоста». Они проехали с такой скоростью с полмили, когда Морган сказал:
– Все в порядке, никто нас не преследует. Поехали к Джипо.
Все почувствовали облегчение.
– Ну и заваруха была! – сказал Блэк, вытирая лицо тыльной стороной руки. – Мы имели бы бледный вид, если бы не прихватили эту пушку. Фью… Когда этот жлоб попытался отнять у Джинни револьвер…
– Что там было-то? – Голос Китсона дрожал. – Кто стрелял? Шлепнули кого-нибудь?
– Да нет. Один тип попытался отнять у Джинни револьвер, и револьвер выстрелил. Все целы. Этот подонок ошалел от страха. А потом какой-то парень застал меня врасплох и выбил из руки револьвер. Тоже было весело!
Джинни сидела рядом с Морганом, и он чувствовал, как она дрожит. Когда они проезжали под фонарем, он взглянул на нее. Выглядела она неважно. Лицо ее было иссиня-белым.
Он похлопал Джинни по коленке.
Очаровательно!
Восхитительно!
Захватывающе!
Прекрасно!
Невероятно!
Вдохновляюще!
Отличное чтение!
Великолепное путешествие!
Великолепно!