Чарли много лет прожил в Сайгоне. Он уехал, когда было свергнуто французское господство и к власти пришел президент Дьем. Своей обязанностью он считал обеспечить младшему брату лазейку для бегства в случае нужды и поселился в Гонконге. Но он помнил вьетнамские обычаи и законы и знал: если выяснится, что он помогает американцу избежать правосудия, против него могут быть применены самые жестокие меры.
Блэкки сказал:
– У американца есть деньги. Он заплатит пятнадцать тысяч американских долларов. Это приемлемая сумма. Я думаю, будет справедливо, если ты получишь пять тысяч, а я десять. Что ты скажешь?
– Моя жизнь стоит намного больше пяти тысяч американских долларов, – спокойно проговорил Чарли.
Блэкки нахмурился. Ответ разочаровал его. Он рассчитывал, что брат с радостью ухватится за такое предложение.
– Что ты хочешь сказать?
– Это слишком опасно. Прости, надо все тщательно обдумать. Дело чрезвычайно опасное.
Блэкки понял, как надо вести себя с братом. Он вынул из кармана бриллианты, которые ему дал Джефф.
– Американец как будто бы доверяет мне, – сказал он. – Он дал мне эти два бриллианта. Он говорит, что они стоят тысячу американских долларов. Этого хватит на текущие расходы. Когда он окажется в Гонконге, он заплатит нам пятнадцать тысяч долларов. – Он положил бриллианты на бумажку.
Чарли был специалистом по ценным камням. Еще в Сайгоне он шлифовал алмазы. К несчастью, его уличили в краже золота, и это обстоятельство положило конец его деятельности ювелира.
Он взял бриллианты и внимательно их осмотрел. Затем достал из кармана увеличительное стекло, вставил его в глаз и исследовал камни более тщательно. Наступила долгая пауза, в течение которой Блэкки наблюдал за ним. Наконец Чарли вынул из глаза лупу и положил бриллианты обратно на бумажку.
Откинувшись в кресле, он спросил:
– Тебе дал эти камни американец?
– Да.
– Где он их взял?
– В Гонконге. Он купил их для девушки, но передумал.
– Он сказал, сколько они стоят?
Блэкки нахмурился.
– Тысячу американских долларов.
– Тебя не удивит, если я скажу, что они стоят три тысячи американских долларов? – спросил Чарли.
Блэкки чуть не свалился со стула. Он тупо уставился на своего брата.
– Американец не покупал этих бриллиантов в Гонконге, – продолжал Чарли. – Он обманул тебя.
– Не понимаю, – вымолвил Блэкки. – Зачем он дал их мне, если они стоят так дорого?
– Потому что он не знал их стоимости, а это означает, что он не купил их.
– Не понимаю. Если он не купил, как же они попали к нему?
– Он украл их, – сказал Чарли. – Странное совпадение. – Он показал на бриллианты. – Шесть лет назад я сам отшлифовал эти бриллианты. На них мое клеймо.
– Невероятно. Ты в этом уверен?
– Конечно. Я могу сказать тебе, кому принадлежали эти бриллианты. Ты помнишь генерала Нгуен Ван Тхо?
Блэкки кивнул.
– Он заказал фирме, в которой я работал, сто двадцать бриллиантов и уплатил за них наличными. Это была секретная сделка. Я также узнал, что он ходил к другому торговцу и купил пятьдесят более крупных и ценных камней. Всего он купил бриллиантов на два миллиона американских долларов. Для покупки камней он использовал военные средства. Он предполагал бежать из страны, но не успел это сделать. Он был убит, а бриллианты исчезли. Думаю, американец нашел их.
Братья смотрели друг на друга. Блэкки почувствовал, как по лицу стекают капельки пота. Два миллиона американских долларов!
– Конечно! – сказал он. – Джефф жил на вилле, принадлежавшей генеральской любовнице. Генерал, должно быть, спрятал там камни, а Джефф отыскал их. Вот почему он убил своего слугу! Парень, видимо, знал, что Джефф нашел бриллианты!
Чарли продолжал попыхивать сигарой, мысли набегали одна на другую.
«Вот наконец, – думал он, – тот шанс, которого я ждал всю свою жизнь. Два миллиона долларов! Огромные деньги! Наконец-то!»
– Конечно, мы не знаем, есть ли у него остальные бриллианты, – с сомнением произнес Блэкки. – Он, может быть, нашел только эти два.
– И убил парня ради двух бриллиантов? – покачал головой Чарли. – Нет, он нашел все, все до единого. Можешь быть в этом уверен.
– Я знаю, где он скрывается, – прошептал Блэкки. – У меня есть люди, которые позаботятся о нем.
Чарли поднял голову, оглядел брата.
– Предположим, ты получишь бриллианты, – сказал он. – Что ты будешь с ними здесь делать?
– Мы увезем их в Гонконг, – волнуясь, проговорил Блэкки.
– Последний раз, когда я уезжал из Сайгона, меня обыскали, – тихо проговорил Чарли. – Тебя тоже обыщут. Мы оба на подозрении. Если нас задержат с бриллиантами, мы исчезнем. Ты это понимаешь?
– Тогда что нам делать? – спросил Блэкки.
– Мы будем делать все, что хочет американец. Мы поможем ему бежать за границу. Естественно, он возьмет с собой бриллианты. Пусть он рискует. В Гонконге мы встретим его и заберем бриллианты. Согласен?
– Ты только что сказал, что все следовало бы тщательно обдумать, – напомнил Блэкки.
Чарли улыбнулся.
– Не стоит долго ломать голову, когда речь идет о двух миллионах американских долларов. Можешь сказать своему американцу, что мы поможем ему выбраться отсюда.
– Но как?
Чарли закрыл глаза.
– Об этом как раз я и должен подумать. Я уже немолод. Небольшой сон был бы мне очень полезен. Позаботишься, чтобы меня не тревожили?
Блэкки поднялся и направился к двери. Остановился. В глазах появилось беспокойство.
– Американец легко не расстанется с бриллиантами, – сказал он. – Он сильный мужчина.
Чарли удобно устроился в кресле.
– Мы не можем рассчитывать, что приобретем без затруднений два миллиона, – ответил он. – Спасибо, что ты мне напомнил об этом. Я приму это в расчет.
Минутой спустя Блэкки вышел из кабинета, где раздавалось мирное похрапывание Чарли.
Глава 10
Вознаграждение в 20 тысяч пиастров за всякую информацию относительно жизни Джеффа в последние, перед тем как его похитили, дни вызвало ажиотаж возле управления службы безопасности.
Инспектор Нгок Лин ожидал, что это произойдет. Он знал, что всякий кули, велосипедный рикша, уличный торговец и тому подобное кинется со своими историями, чтобы получить вознаграждение.
Он знал, что он и его подчиненные должны будут проанализировать сотни историй в надежде отыскать один незначительный факт, который мог доказать, что Джефф скрылся, а не попал в руки вьетконговцев. Инспектор также надеялся узнать что-нибудь о девушке, которая была связана с Джеффом. Он дал инструкции, согласно которым никого не следует прогонять. Всякий пришедший должен быть допрошен.
Человек, который мог бы сообщить ему, где скрывается Джефф, ничего не знал о предложенном вознаграждении. Ю-Ю никогда не учился читать и, естественно, никогда не заглядывал в газеты.
Пока инспектор изучал и анализировал ответы на свои вопросы, Ю-Ю сидел на корточках у входа в «Парадиз-клуб». Его грязное, злое, хмурое лицо выражало недоумение и озабоченность.
Он видел, как приехал Чарли. Он уже встречался с Чарли прежде и знал, что тот проживал в Гонконге. Ю-Ю догадался, что Чарли был для чего-то вызван. Очевидно, происходило что-то исключительно важное. Но как узнать, что же происходило на самом деле? Он подумал, не пойти ли ему домой к девушке из клуба и не поговорить ли с ней. Он мог бы заставить ее рассказать, зачем она ездила к американцу. Но, подумав еще, он решил, что, если не сумеет запугать ее, у него будут серьезные неприятности с Блэкки. Риск был слишком велик.
Поэтому он сидел в тени, забавляясь своей игрушкой, и ждал. Не далее чем в десяти ярдах от него уличный торговец читал газету и, напрягая свой ум, обдумывал историю, которую можно было бы рассказать полиции ради обещанного вознаграждения. Он знал Джеффа. Он часто видел, как тот заходил и выходил из клуба, но не мог вспомнить, видел ли он его вечером в воскресенье. Он смутно припомнил, что Джефф сел в свой автомобиль возле клуба, но было ли это в субботу или в воскресенье, торговец никак не мог вспомнить.
Он решил сказать полиции, что это произошло в воскресенье. Будет более убедительно, если он назовет воскресенье, поскольку, как он знал из газет, это был день исчезновения Джеффа. Как только закончится час ленча, он пойдет в полицию и расскажет им, что видел, как Джефф садился в свою машину. Если даже он не получит вознаграждения полностью, какую-то часть они, безусловно, ему дадут.
В американском посольстве лейтенант Гембли сидел в своем кабинете и задумчиво дырявил ножом стопку промокательной бумаги.
Он ожидал прихода Сэма Уэйда. Он вызвал его по телефону, как только возвратился в посольство. Уэйд сказал, что зайдет через несколько минут.
Когда он вошел, Гембли знаком попросил его сесть.
– Я совершенно запутался в этой истории с Джеффом, – сказал он. – Ты ведь довольно хорошо знал его, не так ли?
– Не совсем хорошо. Мы вместе играли в гольф. Он был чертовски хороший игрок. Я не видел, чтобы кто-нибудь еще мог так далеко отбить шар.
– Что он был за парень?
– Отличный. Он мне нравился.
Гембли проковырял в бумаге большую дыру.
– А не наблюдалось у него никаких извращений?
Уэйд широко раскрыл глаза.
– Ты шутишь! – пронзительно прокричал он. – Джефф извращенец? С чего ты это взял?
– Ходят такие слухи, – тихо проговорил Гембли. – Говорят, он имел связь со своим слугой.
– У парня, который распространяет эту чушь, видимо, чешется зад, – с отвращением сказал Уэйд. – Для чего ему понадобилась эта грязная ложь?
Гембли с интересом посмотрел на возмущенное лицо Уэйда.
– Ты в этом уверен? – спросил он.
– Да, черт побери! – крикнул Уэйд, лицо его вспыхнуло. – Что все это значит?
Гембли пересказал ему версию инспектора.
– Это ложь, – сказал Уэйд. – Я наверняка знаю, что у Джеффа была девушка. Он никогда не преследовал женщин. Версия, для чего он одолжил мою машину, совершенно неправдоподобна.
Эта книга действительно поразила меня своим глубоким пониманием людей и их мотивации.
Джеймс Хэдли Чейз предоставляет читателю возможность понять сложности и трудности жизни и принять важные решения.
Книга Джеймса Хэдли Чейза «Венок из лотоса» представляет собой невероятно притягательное и захватывающее чтение. Это история о любви, преданности и принятии себя, которая проникает в душу. Она показывает, как мы можем найти силу и процветание в наших слабостях и преодолеть любые преграды. Эта книга помогла мне понять, что мы можем достичь всего, что захотим, если будем прилагать немного усилий. Я очень рекомендую ее всем, кто ищет вдохновения и поддержки.