— На маленькой. Едва умещался в ней.
— Не можете больше сказать ничего? Этот человек — убийца!
Рот старушки широко раскрылся, но глаза сияли восторгом.
— Господи, молодой человек, с радостью бы сказала! Но я ничего не смыслю в машинах. Убийство, вот как? В этом городе люди ежеминутно подвергаются опасности. Двадцать два года назад, когда я только приехала сюда, мы почти не запирали дверей. А теперь, как я слышала, гангстеры, продажные полицейские и политиканы палят друг в друга из пулеметов. Это возмутительно, молодой человек, вот что я вам скажу.
— Несомненно. Что вы знаете о миссис Флориан?
Маленький рот скривился.
— Мы с ней почти не разговариваем. Она до поздней ночи крутит радио. Поет. Не общается ни с кем. — Старушка чуть подалась ко мне. — Я не уверена, но, кажется, она выпивает.
— Часто у нее бывают гости?
— Гостей у нее не бывает совсем.
— Вам, конечно, это известно, миссис…
— Миссис Моррисон. Господи, само собой! Что мне еще делать, как не смотреть в окна?
— Держу пари, это интересно. Миссис Флориан живет здесь давно?
— Лет десять, наверное. Раньше у нее был муж. Мне казалось, что скверный. Он умер. — Старушка умолкла и задумалась. — Кажется, естественной смертью.
— Он оставил ей деньги?
Глаза старушки отдалились от меня, за ними последовал подбородок. Ноздри с силой потянули воздух.
— Вы пили виски, — ледяным тоном заявила она.
— Мне только что выдернули зуб. Виски дал мне врач.
— Я не одобряю спиртного.
— Конечно, виски — скверная вещь, разве что как лекарство.
— Я не одобряю его и как лекарство.
— Должно быть, вы правы, — сказал я. — Оставил он ей деньги? Ее муж?
— Не знаю.
Рот старушки был величиной со сливу и таким же гладким. Я потерпел неудачу.
— Приходил к ней кто-нибудь после ухода полицейских?
— Не видела.
— Большое спасибо, миссис Моррисон. Не буду больше докучать вам. Вы были очень любезны и очень мне помогли.
Я вышел из комнаты и открыл дверь на улицу. Старушка последовала за мной, откашлялась и еще несколько раз щелкнула зубами.
— По какому телефону мне звонить? — спросила она немного помягче.
— Юниверсити четыре — пятьдесят ноль ноль. Спросите лейтенанта Налти. А на что живет миссис Флориан — на пособие?
— Здесь никто не живет на пособие, — холодно сказала она.
— Держу пари, эта вещь когда-то вызывала зависть в Сиу-Фоллз, — сказал я, глядя на резной буфет, стоящий в коридоре, потому что явно не помещался в столовой. Весь в инкрустациях, с закругленными углами, тонкими резными ножками, на дверце рисунок — корзина с фруктами.
— В Мейсон-Сити, — негромко ответила старушка. — Да, сэр, когда-то у нас был замечательный дом, у меня и у Джорджа. Там было гораздо лучше.
Я шагнул за порог и поблагодарил ее еще раз. Она уже улыбалась. Улыбка была резкой, как и взгляд.
— Первого числа каждого месяца ей приходят заказные письма, — внезапно сказала старушка.
Я повернулся и замер. Она придвинулась ко мне:
— Почтальон подходит к двери и зовет ее расписаться. Потом она одевается и уходит. Возвращается поздно. Поет чуть ли не до утра. Мне иногда хотелось вызвать полицию, так громко она пела.
Я потрепал ее по тонкой, костлявой руке.
— Вы единственная на тысячу, миссис Моррисон, — сказал я, надел шляпу, коснулся ее на прощание рукой и направился к калитке.
На полпути кое-что вспомнил и обернулся. Старушка все еще стояла в двери, за ее спиной виднелась распахнутая дверь в комнату. Я подошел к крыльцу:
— Завтра первое число. Первое апреля. День весенних обманов. Постарайтесь, пожалуйста, заметить, получит ли соседка свое заказное письмо.
Глаза старушки сверкнули. Она засмеялась — пронзительным старушечьим смехом.
— День весенних обманов. Может быть, и не получит.
Я ушел, а она продолжала смеяться. Звучал смех так, будто на курицу напала икота.
17
На мой стук и звонок никто не ответил. Я подергал дверь на веранду. Открыто. Подергал дверь в комнату. Не заперто. Я вошел.
Там все было прежним, даже запах джина. Трупов на полу не валялось. Грязный стакан стоял на столике возле качалки, где накануне сидела хозяйка. Приемник был выключен. Я подошел к кушетке и пошарил за подушками. К пустой бутылке прибавилась еще одна.
Я окликнул хозяйку. Никакого ответа. Потом послышалось медленное, тяжелое, похожее на стон дыхание. Я тихо прокрался в маленький коридор. Дверь в спальню была открыта, стонущий звук доносился оттуда. Я заглянул внутрь.
Миссис Флориан лежала в постели. На спине, натянув байковое одеяло до самого подбородка. Сбившаяся комьями бахрома лезла ей в рот. Узкое желтое лицо ее было вялым, полуживым. Грязные волосы разметались по подушке. Медленно открыв глаза, она поглядела на меня безо всякого выражения. В комнате стоял противный запах сна, перегара и нестираного белья. На грязно-белом письменном столе тикал дешевый будильник. Тиканье было громким, от него едва не дрожали стены. В зеркале над столом виднелось искаженное отражение лица женщины. Сундук, из которого она доставала фотографии, был до сих пор открыт.
— Добрый день, миссис Флориан, — сказал я. — Вы не заболели?
Женщина медленно сжала губы, пошевелила ими, потом облизнула их и задвигала челюстью. По глазам было видно, что она узнала меня, но отнюдь не рада мне. Голос ее звучал как заигранная пластинка.
— Вы поймали его?
— Лося?
— Ну да.
— Пока нет. Надеюсь, скоро поймаем.
Она зажмурилась, потом резко открыла глаза, словно пытаясь согнать с них пелену.
— Вам не мешало бы запереть дверь, — сказал я. — Он может вернуться.
— Думаете, я боюсь его?
— Судя по вчерашнему разговору, да.
Женщина задумалась. Эта работа оказалась для нее непосильной.
— Выпить есть?
— Нет, миссис Флориан, сегодня не принес. Деньги на исходе.
— Джин стоит дешево. А шибает крепко.
— Чуть погодя могу смотаться за ним. Значит, Мэллоя вы не боитесь.
— Чего мне пугаться его?
— Ладно. Что же тогда вас пугает?
В глазах ее вспыхнул огонек и тут же погас.
— А пошел ты. Век бы не видеть вас, фараонов.
Я ничего не ответил, прислонился к косяку, сунул в рот сигарету и попытался коснуться ею кончика носа. Это труднее, чем кажется.
— Фараонам, — медленно, словно размышляя вслух, произнесла женщина, — никогда не взять этого парня. Он умный, у него есть деньги и есть друзья. Зря теряешь время, фараон.
— Таков уж порядок, — сказал я. — Все равно, по сути дела, это было самозащитой. Где он может быть?
Женщина фыркнула и утерла рот байковым одеялом.
— Подмазываешься, — сказала она. — Дешевый номер. Полицейский закуп. Как он вам только не надоест!
— Лось мне понравился, — сказал я.
В ее глазах вспыхнуло любопытство.
— Ты его знаешь?
— Я был с ним вчера — когда он убил того негра на Сентрал-авеню.
Женщина, широко разинув рот, зашлась в еле слышном смехе. По лицу ее потекли слезы.
— Здоровенный, сильный парень, — сказал я. — И в какой-то мере мягкосердечный. Очень хочет отыскать свою Вельму.
Взгляд миссис Флориан потускнел.
— Я думала, ее ищут родственники, — негромко сказала она.
— Ищут. Однако вы сказали, что она умерла. Не здесь. Где же?
— В Дэлхарте, штат Техас. Простудилась, потом воспаление легких, и прости-прощай.
— Вы были там?
— Нет, не была. Просто слышала.
— А-а. Кто же сказал вам это, миссис Флориан?
— Один чечеточник. Фамилии сейчас не вспомню. Хороший глоток, может, и освежит мою память. Я чувствую себя Долиной смерти.
«И похожа на дохлого мула», — подумал я, но вслух не произнес.
— Еще одно дело, — сказал я, — и потом, возможно, отправлюсь за джином. Я ознакомился с правом собственности на ваш дом. Даже не знаю зачем.
Женщина застыла под одеялом, как деревянная. Даже полуопущенные веки замерли над мутными глазами. Дыхание ее замедлилось.
— Существует солидная долговая закладная, — сказал я. — Хотя дома в этом районе стоят дешево. Принадлежит она некоему мистеру Марриотту.
Женщина не шевельнулась, лишь торопливо замигала. Уставилась в пустоту.
— Я работала у него. Была служанкой у них в семье. И он немного заботится обо мне.
Вынув изо рта сигарету, я бессмысленно поглядел на нее и опять сунул в рот.
— Вчера, через несколько часов после нашей встречи, мистер Марриотт позвонил мне и предложил работу.
— Какую?
Голос женщины был очень хриплым.
Я пожал плечами:
— Не могу сказать. Секрет. Вчера вечером я был у него.
— Умный ты, сукин сын, — хрипло сказала женщина и шевельнула рукой под одеялом.
Я взглянул на нее и промолчал.
— Фараон-умник, — фыркнула она.
Я провел рукой по косяку. Он был липким. От прикосновения к нему захотелось принять ванну.
— Вот и все, — вкрадчиво сказал я. — Мне просто интересно, как это вышло. Может, ничего особенного тут нет. Просто совпадение. Только похоже, за этим что-то кроется.
— Фараон-умник, — бессмысленно повторила женщина. — Даже не настоящий фараон. Дешевый сыщик.
— Полагаю, что вы правы, — сказал я. — Что ж, до свидания, миссис Флориан. Между прочим, я думаю, что завтра вы не получите заказного письма.
Она сбросила одеяло и резко села, сверкая глазами. В правой руке что-то блеснуло. Маленький револьвер. Старый, облезлый, но, видимо, исправный.
"Вечный сон. Прощай, красавица. Высокое окно" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вечный сон. Прощай, красавица. Высокое окно", автор: Рэймонд Чандлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вечный сон. Прощай, красавица. Высокое окно" друзьям в соцсетях.