– После всего… что же. В конце концов я не умру от этого. Празднуйте: соглашение состоялось.
Луи радостно улыбнулся. Кто другой, возможно, засомневался бы, верить ли в столь скорую победу, но только не он: Луи был слишком убежден в своей неотразимости. И он считал, что все женщины не могут устоять перед ним, и внес в их число и Хильду.
– Вы просто прелесть, моя душечка, – заметил он, оставив кресло и подходя к ней. – Сегодня начнется наша прекрасная и долгая дружба! – Он обнял девушку и хотел поцеловать.
– Осторожнее с моей косметикой! Не трогайте меня, – сухим тоном охладила его пыл Хильда.
– Как пожелаете, моя малышка, – парень неохотно уступил требованию. – Но никаких трюков сегодня ночью!
Девушка некоторое время пристально смотрела на неприятного ей субъекта.
– Мы встретимся через час у артистического выхода, – пообещала она, проходя через комнату и открывая дверь. – А теперь оставьте меня: я должна переодеться.
– Без шуток! Я останусь здесь. Переодеваться можете при мне: я давно совершеннолетний.
– Вы уйдете! – резким голосом приказала она. – Я еще не принадлежу вам, Луи, и не хочу, чтобы в моем помещении находился посторонний мужчина, пока я пою здесь.
– Вы еще не моя, но вскоре станете, – сказал Луи, подходя к двери. – И если вы будете такой же прелестной, как и сейчас, я не пожалею об этом!
Дверь за ним захлопнулась, Хильда выждала немного, потом выглянула за дверь, чтоб убедиться, в самом ли деле ушел этот наглый тип. Закрывшись на ключ, бросилась к телефону. Она позвонила в клуб О'Брайену.
– Сиен, у меня неприятности! – выпалила Хильда, как только дозвонилась.
– Тем лучше, моя душечка. Мне кажется, что я для того у тебя и есть, чтоб устранять эти неприятности. Что именно тебя тревожит?
Девушка облегченно вздохнула, сразу же ощутив себя под защитой этого могущественного человека. Ее вера в него в некоторых случаях просто переходила разумные границы.
– Луи Манчини только что вышел от меня. Он вчера сообщил адрес Фей Джонни, а теперь пытается шантажировать меня, и, если я сегодня вечером не возьму его к себе домой, он выдаст Джонни полиции.
– Ты напрасно беспокоишься, моя прелесть, – произнес с нежностью О'Брайен. – Это не у тебя неприятности, а у Манчини. Я займусь им, а ты можешь забыть о его существовании. Он больше не будет тебе надоедать. Он в казино?
– Он явится к артистическому выходу через час.
– Отлично! Будь спокойна. Я приду к концу твоего номера. Мы вместе покинем казино через главный вход. И не думай больше об этом типе.
Его странное спокойствие насторожило ее.
– Ты не будешь его злить, Сиен? Он опасен. Если он скажет полиции…
– Все хорошо, – сладким голосом сказал О'Брайен. – Я знаю, как заткнуть его глотку. Забудь о нем, моя деточка. До скорого.
Без двадцати пяти одиннадцать Луи вышел из казино и медленно обошел его кругом до артистического выхода. Любитель похвастаться своими победами, парень радовался неподдельно, что завтра будет что рассказать друзьям об этой красотке.
Дойдя до освещенного выхода, он посмотрел на свои часы. Прошла уже минута сверх назначенного времени встречи. Луи начинал злиться, что его заставляли ждать. Он усвоил для себя, что это он мог обращаться с женщинами или нежно, или грубо и что именно от них зависело, каким он будет с ними: тем или другим. И не допускал, чтоб все происходило наоборот.
Погруженный в размышления, он не заметил приблизившегося незаметно Такса.
– Эй, Луи! – позвал тот. – Что это ты здесь вынюхиваешь?
Луи бросил на него злобный взгляд, не понимая, откуда мог взяться здесь этот верзила.
– Я жду одну курочку, – недовольно бросил он. – Топай, Такс, и не становись у меня на дороге.
Гигант улыбнулся странной улыбкой – и Луи почувствовал, как у него прошла по спине дрожь.
– Это не о Хильде ли ты случайно говорил?
– Разве тебя это касается? – спросил Луи, пятясь и пытаясь найти путь к отступлению.
– Это меня страшно интересует, дружок, – произнес Такс, вынимая руку из кармана. И пистолет 45-го калибра тут же оказался в непосредственной близости от груди Луи. – Ну, иди! Разве ты не знаешь: Хильда принадлежит О'Брайену.
Луи отшатнулся, побледнел и почувствовал, как у него мгновенно пересохло во рту. Как загипнотизированный, он смотрел на пистолет.
– Иди! – повторил Такс. – Не советую играть с огнем.
– О'Брайен! – хриплым голосом проговорил Луи. – Почему она мне этого не сказала сразу?
– А зачем ей говорить тебе об этом? – засмеялся Такс, поигрывая пистолетом. – Ну, топай, дружок!
Неверными шагами Луи, преследуемый Таксом, побрел в сторону от казино боковой аллеей. Он слишком хорошо знал Такса, чтобы попытаться убежать. Покорно дошел до стоящей неподалеку машины. Вайти, большой детина, жизнерадостный, плохо выбритый, с прядями волос, падающих на уши, сидел за рулем.
– Эй, Луи, когда я тебя не вижу, считаю день прожитым зря, – гримасничая, приветствовал весельчак пленника. Подталкиваемый игрушкой Такса, Луи влез в машину и вжался в заднее сиденье, не в силах унять мелкую дрожь.
– Куда повезете? – спросил он слабым и придушенным голосом.
– Ты едешь к себе, дружок, – любезно ответил Такс.
– Но это не та дорога… – простонал Луи. – Послушай, Такс, я же правда был не в курсе насчет Хильды.
– Тем хуже для тебя. Как можно не знать того, что ты обязан знать, – отчеканил Такс. – И что это за разговоры о том, что тебя посетил Джонни Дорман?
Луи посмотрел на своего обидчика, увидел жестокое и каменное лицо и понял, что дела его плохи.
– Это глупость, Такс. Я хотел просто напугать курочку. Ничего плохого в этом нет.
– Патрон не любит, когда кто-то пугает его курочку, – заявил Такс. – Все, здесь мы и остановимся.
Вайти затормозил – и машина, немного проскользив, замерла на месте.
Луи с ужасом увидел пустынное место, которое простиралось до самой реки.
– Такс, послушай… Я клянусь тебе…
– Не утруждай себя, дружок, – оборвал тот, вылезая из машины и, направив пистолет, приказывая Луи: – Ну, живее выходи!
Вайти в этот момент взял цепь от велосипеда и старательно обернул ее вокруг своей руки.
Луи вышел из машины. Его ноги дрожали так сильно, что он едва держался на них.
Такс убрал револьвер и по примеру Вайти вооружился велосипедной цепью, которую тоже обмотал вокруг руки.
– Я только побью тебя, дружок, – со злорадной ухмылкой произнес он. – Патрон не любит, когда убивают клиентов. Он просил только, чтобы я немного размягчил твои мозги, чтобы ты больше не надоедал девочкам и не мог рассказывать сказки фликам. Если же ты и после этой науки примешься за старое, я вернусь и найду тебя, а уж потом ты и сам знаешь, что с тобой будет.
– Не подходите ко мне! – завопил Луи, подняв руки, чтобы защитить лицо. Оба гангстера неторопливо приблизились к жертве. И никто не слышал страшного крика, когда велосипедная цепь обрушилась Луи на лицо.
Глава 5
Кен находился в спальне, когда раздался звонок. Он надолго приковал к месту натерпевшегося за день страху беднягу. Неужели снова полиция? Видно, он своим поведением выдал себя с головой?
Часы показывали 21.10. В такое время могла явиться только полиция. Мужчина осторожно подошел к окну, чтобы выглянуть наружу. Там не было видно никакой машины. Значит, это не сыщики. Но тогда кто же?
Он открыл дверь спальни и пошел по коридору. Через стеклянную дверь он мог увидеть непрошеного визитера, оставшись незамеченным. Что-то шевельнулось посреди коридора и замерло на месте. Он присмотрелся: там находилась рыжая болонка.
Кен остановился, замерев от удивления.
Легкие шаги послышались в вестибюле – и в конце коридора показался Свитинг. После осторожного взгляда на Кена он нагнулся, чтобы поднять собаку.
– Я прошу прощения за Лео, – произнес вошедший. – Он не должен был врываться к вам. Но мне начинает казаться, что вы ему очень симпатичны.
Кен хотел ответить, но слова застряли у него в горле.
– Я хотел бы с вами поговорить, мистер Холанд, – продолжал Свитинг. – Ведь вы на самом деле – мистер Холанд, не так ли? Я бросил взгляд на письма, которые лежат на столике. Если не ошибаюсь, они адресованы вам.
У Кена не было больше сил держаться. Он поддался охватившей все его существо панике, которая прямо-таки парализовала его.
– Что вы хотите? – наконец проговорил он сдавленным голосом.
– Несколько секунд беседы, – произнес Свитинг, гладя голову Лео кончиком пальца. – У меня был очень трудный день, и я вас задержу ненадолго. Нужно только прояснить одно дело. – Он бросил взгляд на гостиную. – У вас комфортабельная обстановка. Вы не возражаете, если мы войдем туда? – Не дожидаясь ответа, незваный гость прошел в комнату и стал осматриваться по сторонам. – Очень хорошо устроено. Великолепно! Восхитительно! – нахваливал он. – Я завидую вам, мистер Холанд. – Его маленькие глазки остановились на фото Энн. – Это ваша жена? Какое очаровательное лицо! Она очень красива.
Кен следил взглядом за этим человеком, который рассматривал все и чувствовал себя как дома, и понемногу стал оправляться от удивления, вызванного появлением этого субъекта у себя. Но каким образом Свитинг мог обнаружить его? Что он предпримет? Попробует шантажировать?
– Вот как, я вижу, у вас есть виски, – продолжал между тем Свитинг, останавливаясь возле бара. – Я всегда желал иметь такой бар, мистер Холанд. Это очень удобно и красиво. Боюсь, что я пропустил много прекрасных вещей в своей жизни. Некоторым везет больше, чем другим. Будет смешно, если я не попрошу вас налить мне стаканчик? Сидя в удобном кресле, да еще с виски в руках, гораздо приятнее говорить о деле, не так ли?
Он посадил Лео на диван и налил себе приличную порцию виски. Потом подошел к креслу и сел. Сняв шляпу, положил ее возле себя и отпил спиртное.
Прекрасное произведение Джеймса Хэдли Чейза.
Незабываемое путешествие в мир любви и приключений.
Я прочитала книгу «Вечер вне дома» Джеймса Хэдли Чейза и была поражена его талантом и глубиной персонажей. Каждый персонаж был так хорошо описан, что я могла почувствовать себя в их обществе. Книга показывает, как мы можем испытывать страх и неуверенность в наших жизнях, но все же находить силу для преодоления препятствий. Это было очень вдохновляющее чтение.
Очаровательная история о любви и приключениях.
Невероятно захватывающее чтение.
Захватывающий сюжет и запоминающиеся персонажи.