— Это мисс Форд… Не могу ли я поговорить с мистером Сэльсбери?

— Он всю ночь отсутствовал и еще не вернулся. Мистер Боб сказал, что вернется в Лондон только утром.

— Где же он?

— Поехал в Остенде, мисс Форд. Говорил со мной по телефону.

Неожиданное известие огорчило Диану.

— Он уехал один?

— По крайней мере, насколько я знаю… — ответил тактичный слуга.

Девушка повесила трубку.

Неужели преступникам удалось выманить Боба из Лондона?

Глава 21

Боб Сэльсбери, примчавшийся на вокзал, чтобы в последний момент остановить брата, безуспешно обыскал один отправлявшийся на континент поезд и собирался обследовать второй, когда раздался последний сигнал дежурного. Роберт решил поехать через пролив и поискать Гордона в пути. Он обошел весь состав, заглянул в каждое купе, но брата нигде не было.

В Дувре Боб узнал, что на континент раньше с вокзала «Виктория» отправился поезд, пассажиры которого уже пересели на пароход. Возможно, Гордон находился там.

Заграничного паспорта у Боба не было, но ограничения при сообщении с континентом, в особенности с Бельгией, были в то время частично упразднены. Ему удалось убедить пограничного чиновника в том, что эта поездка была неотложной, ибо дело шло о спасении человека из рук аферистов. После того как начальник паспортного отдела связался кое с кем по телефону, Боб получил разрешение посетить пароход. Он пообещал вернуться на берег до отплытия в Остенде.

На борту и в каютах было много пассажиров и, увидев, что за несколько минут ему не управиться, Боб решил остаться на пароходе. Он успел связаться по телефону с Лондоном и известил своего слугу. «Принцесса Юлиана» вышла в море и в четыре часа пополудни прибыла в Остенде. Но и там ни Гордона, ни миссис Ван Ойн Боб не нашел.

Роберт отправился к британскому вице-консулу и целых два часа уговаривал выдать ему удостоверение на право возвращения в Англию. Он знал, что пограничные власти уже известили полицию о незаконном переходе границы. Благодаря своему красноречию, Бобу удалось получить нужный ему документ.

В Остенде он объехал все отели, просмотрел списки гостей и облегченно вздохнул, придя к выводу, что Гордона в Остенде нет. Возможно, в последнюю минуту тот изменил свой план.

Вечерним пароходом Боб вернулся в Дувр, но был задержан властями и оштрафован за нелегальный переход границы, из-за чего опоздал на экспресс и вынужден был поехать в Лондон обычным местным. Он прибыл в столицу раздраженный, усталый и сразу отправился в Скотленд-Ярд. Жалел, что сразу не обратился туда за помощью. Бобу повезло, он нашел полицейского инспектора Керслака, с которым служил во время войны во Франции в информационном отделе армии. Боб вкратце изложил ему суть дела. Инспектор с огромным интересом выслушал его.

— Удивительно, что вы пришли именно ко мне. Я как раз занят расследованием всех преступлений, совершенных Двойником. Случай с вашим братом наверняка связан с его деятельностью.

— Но Гордона не так уж легко скопировать, и я предупредил его, чтобы он был осторожен.

— Двойнику это нетрудно, — заметил инспектор. — Он первоклассный имитатор и ему безразлично, кто его жертва — мужчина или женщина, какой комплекции. У Двойника нет конкурентов в этой области, он известен во всем мире. Вы видели миссис Ван Ойн?

— Нет!

— А знаете, где она живет?

— Не имею ни малейшего понятия.

— До понедельника Двойник ничего не предпримет, — продолжал инспектор, — он работает только в те дни, когда открыты банки. Он просто чудеса творит! Гений!

— Но кто он такой?

— Его зовут Трогуд, он бывший артист, играл характерные роли. Кажется, считался одним из лучших в Америке. По национальности, вероятно, англичанин, а его партнерша — американка или канадка. Была статисткой в театре. Стройная женщина, среднего роста, синеглазая, золотистые волосы. Мистер Гордон не описывал свою спутницу?

— Вы убеждены, что она и есть партнерша Двойника?

— Да! Мы следили за ней до Парижа, но там ей удалось ускользнуть от наших агентов. Двойник вряд ли начнет операцию в ближайшие дни, после каждой удачи он обычно выжидает, пока уляжется волнение. Сомнительно также, чтобы он нашел себе другую партнершу: пройдет много времени, прежде чем ей можно будет поручить ответственную работу, — Керслак рассмеялся. — Двойник потрепал нервы уже многим коммерсантам! Но, может быть, ваши опасения на счет Гордона преувеличены. Во всяком случае, в понедельник я начну расследование.

Домой Боб вернулся в гораздо лучшем настроении.

— Мисс Форд звонила рано утром, сэр.

— Что она говорила, — спросил Боб, приступая к бритью.

— Только спросила, вернулись ли вы домой?

— В котором часу это было?

— В пять часов!

— В пять? Ах, старый истукан, почему же ты сразу не сказал?

С намыленными щеками он бросился к телефону:

— Алло! Это ты, Диана?

— Боб? Ты уже приехал? Можешь прийти сегодня?

— Буду сейчас же!

— Не спеши! Можешь зайти и после работы. Только не удивляйся, если найдешь здесь человека, о котором я раньше тебе много рассказывала.

— Случайно не Демпси?

— Да. Он пробудет здесь два дня… Я тебе все расскажу при встрече.

Боб присвистнул от удивления. Он рано пообедал и тотчас же отправился на Чейнэл Гарден.

Дверь ему открыл слуга весьма странного вида, в костюме, как у дешевого опереточного актера. Боб изумленно посмотрел на него, казалось, он где-то видел это лицо.

— Вы новый слуга? — спросил Боб.

«Слуга» почтительно поклонился.

— Да, сэр, меня зовут Смит!

— Смит? Ловко! Я все-таки буду называть вас Сюпербусом. Вы только изменили выражение лица.

Сыщик разочарованно улыбнулся.

— Как вы меня узнали? Вам рассказала мисс Форд?

Боб иронически улыбнулся.

— Это было не так трудно.

— Странно! Моя жена говорит, что ни за что не узнала бы меня на улице, если бы я так изменил выражение лица.

— Ладно. Скажите, мистер Сюпербус, что здесь произошло?

Джулиус сделал наивные глаза.

— А что могло произойти?

Но Боб не дал себя обмануть.

— Что, собственно, вы здесь делаете и почему одеты, как клоун? Ведь мисс Форд знает, кто вы такой.

Сюпербус быстро закрыл дверь и приложил палец к губам.

— Т-с… — таинственно произнес он.

Боб остановился, но сыщик на цыпочках направился в рабочий кабинет и подмигнул ему.

— Мисс Форд пригласила меня сюда! — серьезно сказал Сюпербус. — Она просила меня остаться здесь. Разве я мог отказать ей в этом? Если дело примет опасный оборот, я приму надлежащие меры: где опасность — там и я!

Боб понял, что Диана хотела, чтобы в доме был мужчина. По-видимому, она опасалась Двойника.

— Понимаю, Диана — умная женщина!

— Да, сэр, очень, потому что пригласила именно меня. Она увидела в моем лице храброго человека.

— Я очень рад. Видно, Диана боялась остаться в доме одна.

— В том-то и дело, что она была не одна, — заметил Сюпербус неохотно. Ему явно не хотелось лишиться чести быть единственным защитником в доме. — Дядя Исаак тоже был здесь, он и сейчас живет в этом доме.

Боб не верил своим ушам.

— Дядя Исаак! Кто такой дядя Исаак?

Сюпербус сам хотел узнать это у Боба.

— Я не знаю его фамилии, но он постоянно находится в скверном настроении и выкидывает сумасшедшие штуки. — Сюпербус постучал себя по лбу, но Боб не понял, что он имел в виду.

— Дядя Исаак? Но мисс Форд сообщила, что у нее проживает еще мистер Демпси… итальянец…

— Да, тоже сумасшедший! Кроме того, здесь еще тетя Лиззи, — продолжал сыщик.

Боб чуть не упал, услыхав об этом. Он не знал, во сне это или наяву. Ему все показалось нереальным. Как будто Сюпербус вдруг превратился в фокусника, извлекающего из шляпы двух зайцев и чашку с золотыми рыбками, а Диана с чарующей улыбкой танцует балет. Тогда он, наконец, очнется…

— Воды! — сказал Боб слабым голосом. — У меня дрожат руки…

«Великий детектив» подал ему стакан.

Боб между тем перебрал в памяти всех своих родственников, живых и умерших, но не мог вспомнить ни дяди Исаака, ни тети Лиззи.

— А кто такая тетя Лиззи? — спросил он.

— Она молодая красивая дама. Прибыла вчера вместе с дядей Исааком, но она плохо относится к нему, или, скорее, он ненавидит ее. В этом нет ничего удивительного, так как у нее очень некрасивое имя. Ведь есть же красивые имена: Магдалина, Этель, Агнесса. Когда они остаются одни, он называет ее Элойз.

Боб был ошеломлен.

— Элойз? Миссис Ван Ойн!

— Элойз! Элойз! — шептал он… У нее… у нее темные… черные волосы?

— Да, сэр.

— А глаза… которые пронизывают вас насквозь…

Сюпербус подумал.

— Пронизывают? Гм… не знаю, но в них таится что-то недоброе, — признался он.

— А голос? Не самый ли сладкий женский голос в мире?

Сыщик смутился: для него все голоса были одинаковы.

— Я еще не слыхал, чтобы она пела ил говорила. Иногда она ругает дядю Исаака, а это не идет молодой знатной даме. Ей не следовало бы курить так много. Это тоже не подобает даме…

— А где дядя Исаак?

— Он чистит серебро.

Боб отпрянул.

— Что? Чистит серебро? — спросил он в замешательстве. — Что со мной? Я брежу или сплю? А где же остальная прислуга?

— Мисс Форд временно отпустила их в отпуск. Я здесь исполняю роль детектива: слежу за дядей Исааком, чтобы он не удрал.

Боб задумался. Если Элойз здесь, и Гордона нет в Остенде… А если он здесь, то его желание уйти из дома вполне понятно и естественно…

— Дядя Исаак все время стремится уйти.

Сюпербус удивился, что Боб задал ему такой вопрос. Ведь тот должен был знать своих родственников. Может быть, притворяется, стыдясь их?

— Дядя немного рехнулся… Вы ведь понимаете, о чем я говорю? Одержим манией, видит галлюцинации, выражаясь медицинским языком… Он видит все иначе, чем мы, и внушил себе, что он — не он, а кто-то другой. Я знаток медицины, и мне приходилось видеть много таких больных.