– Положите сюда расписку, Калверт.
– Конечно. Не хватало еще, чтобы меня пристрелили за кусочек зеленой бумаги, – спокойно сказал Калверт, беря со стола стакан с виски.
– Не шутите! Отдайте ее мне, Калверт!
– Но не без борьбы же!
Брошенный изо всей силы стакан полетел в Рода. Тот попытался уклониться, но хрупкий стеклянный стакан угодил ему в правую руку. Револьвер упал на пол. Род с ужасом и растерянностью рассматривал свой окровавленный кулак, хота рана на нем была совсем небольшой. Затем, отчаянно вскрикнув, он выскочил в коридор. Озадаченный, Калверт упустил несколько дорогих секунд и застал коридор уже пустым. Он метнулся было к пожарной лестнице, но передумал и вернулся в квартиру. И вовремя! Гастингс уже хватал оброненный пистолет, и Калверту пришлось стукнуть каблуком по холеной руке.
Глава 5
Гастингс, баюкая посиневшую правую руку, сидел на стуле в углу.
– Не пускайте слюни, – раздраженно сказал Калверт, наливая ему стакан виски.
– Спасибо, – Гастингс взял стакан левой рукой.
– Так-то лучше. Хорошая порция выпивки снимает любые стрессы. Такова моя философия. Помните об этом, приятель.
Калверт разрядил пистолет Рода и швырнул его на стол. Гастингс вздрогнул.
– Откуда у вас такой страх перед оружием? Попадали раньше в перестрелки?
– Терпеть его не могу, – вымолвил Гастингс.
– А мне только что показалось: вы хотели поднять эту штуку с пола.
– Это произошло помимо моей воли. Я ничего не соображаю… Можете верить, можете не верить, но я никогда не смогу направить оружие на человека.
– Где Род взял ключи от моей двери?
– Не знаю, – Гастингс пожал плечами.
– Значит, вы сделали по восковому отпечатку всего один ключ?
– Совершенно верно. Всего один.
– Почему Род так интересуется этой распиской?
– Не имею понятия, – лицо Гастингса дрогнуло.
– Хорошо, не буду давить на вас. Но одну вещь вы наверняка знаете. Откуда Род узнал, что расписка хранится в моей квартире?
– Я сам сказал ему об этом, – Гастингс понуро опустил голову.
– Выходит, вы сообщники?
– По крайней мере, я так думал, но… – в голосе Гастингса прозвучала горечь.
– Теперь вы пытаетесь обмануть друг друга?
– Он пытается.
– Сколько же может стоить этот кусочек бумажки? – Калверт коснулся кармана, в котором лежала расписка.
Глаза Гастингса сверкнули, но голос остался прежним – печальным и безнадежным.
– Точно не скажу, но сумма велика.
– А какова будет ваша доля?
– Не понимаю, что вы имеете в виду.
– Сколько вы думаете сорвать, владея этой распиской?
Гастингс колебался недолго и не без труда выдавил из себя:
– Я рассчитывал тысяч на двадцать пять. Для меня это большие деньги. Но сейчас я соглашусь и на пятнадцать. Десятью тысячами я бы пожертвовал, – он многозначительно посмотрел на Калверта.
– Кто же обещал вам эти деньги? Род?
Гастингс, глядя в потолок, не проронил ни слова.
– Тут есть один нюанс, – продолжал Калверт. – Если Роду действительно нужна расписка, ему-то какая разница, кому платить – мне или вам. А ведь расписка у меня.
Гастингс глянул на Калверта так, словно видел впервые. Но ответ его прозвучал весьма неубедительно:
– Вы же ничего не знаете об этом деле. Что это за расписка, почему она стоит такие деньги…
– Зачем мне это! – фыркнул Калверт. – Хватит того, что я знаю, сколько она стоит.
– Это несправедливо! – воскликнул Гастингс. – Я столько пережил, столько сделал… И если мне ничего не достанется… – он не закончил.
– Продолжайте, – ухмыльнулся Калверт. – Что будет, если вам ничего не достанется?
– Больше я ничего не скажу. Можете взять расписку себе, – с горечью сказал он. – Берите ее и получайте деньги. Мне теперь все равно.
– Мне эти деньги не нужны. Но и вы с Родом ничего не получите.
– Как же вы поступите с распиской?
– Пока не знаю.
– Если вы не захотите с ней расстаться, то заработаете крупные неприятности, – в голосе Гастингса послышалась угроза. – За распиской идет охота.
– Я понял это. Недаром ко мне врываются в квартиру, выслеживают в городе, а один коротко остриженный тип даже напал на меня в баре.
У Гастингса вырвался сдавленный крик, настороживший Калверта.
– Я не хочу знать о нем, – Гастингс был растерян и бледен. – Он убийца.
– Рассказывайте все подробно, – резко сказал Калверт. – Откуда вам это известно?
– Он убил человека прямо у меня на глазах.
Глубокий страх исказил его лицо. Морщины сразу стали глубже, глаза запали, углы рта опустились. Калверт с жалостью наблюдал за ним, но, вспомнив о Плайере, почувствовал холодок, пробежавший по спине. Образ коротко остриженного типа сразу приобрел для него зловещую окраску.
В это время зазвонил телефон.
– Выпейте что-нибудь, – предложил Калверт Гастингсу, а сам снял телефонную трубку.
– Мистер Калверт? – услышал он голос Люси Бостон. – Я хотела бы с вами увидеться.
– Разве вы забыли, что я уехал в Филадельфию?
– Нед все мне рассказал по телефону.
– Это вы предупредили его о моей предполагаемой поездке?
– Да.
– Я был в этом заранее уверен.
– Теперь мне все понятно. Нед сказал, что…
– Кстати, как его здоровье? – перебил он девушку. – Если бы вы только слышали, как он вопил, заработав крошечную царапину.
– Вас не назовешь добряком, – помолчав, сказала она.
– Издержки плохого воспитания, ничего не поделаешь.
– Я не об этом. Я о ране Неда.
– Ах, да! Жуткая рана. Почти с дюйм величиной. Впрочем, я сам боюсь вида крови.
– Вы зря иронизируете. Нед болен гемофилией. Любая рана может оказаться для него смертельной.
Калверт долго молчал. Потом выдавил из себя:
– К сожалению, я не испытываю к нему ни жалости, ни сострадания, которые так переполняют вас.
– Не стоит язвить, мистер Калверт.
Он ясно представил ее затуманенные горем карие глаза и пальцы, машинально откидывающие со лба прядь белокурых волос. Затем голос девушки стал настойчивее:
– Мне нужно срочно увидеться с вами. Это очень важно. Не отказывайтесь.
– Наоборот, я охотно встречусь с вами.
– Тогда я жду вас через полчаса. До встречи.
Калверт вернулся в гостиную и, очистив стол от бумаг, написал на пустом конверте: «Мистеру Гарри Калверту».
Гастингс за его спиной жалобно произнес:
– А что будет со мной? Вы заявите в полицию?
– Это следовало бы сделать.
На конверте Калверт вывел адрес рекламного бюро Чарльза Мэйера. Закончив эту несложную работу, он сказал взломщику:
– Но я не сделаю это ради вашей больной матери.
– В самом деле?
– Я прощаю вас. И не в последнюю очередь из-за нашего старого студенческого братства.
Гастингс встал. Минуту он колебался, а затем в знак благодарности протянул Калверту свою руку.
– Я высоко ценю ваши добрые чувства, – сказал он.
– Забудем о случившемся, – Калверт ответил на рукопожатие. – А теперь простимся.
– Один совет на прощание. Я бы не стал держать эту расписку у себя дома.
– Постараюсь найти для нее надежное место.
– Я чувствую себя виноватым за то, что вовлек вас в столь опасное дело, – Гастингс сделал нерешительный жест рукой. – Но если вы передумаете воспользоваться распиской…
– Я сообщу вам об этом. Прощайте.
Когда Гастингс ушел, Калверт снова склонился над письменным столом. В подписанный конверт он вложил чистый лист бумаги, заклеил конверт и прилепил на него трехцентовую марку. Расписку он вложил в другой конверт и проделал с ним такую же процедуру. Затем вызвал лифт.
– Хэлло, Макс.
– Хэлло, мистер Калверт.
– Ты помнишь того типа с девушкой, которые провожали меня?
– Прекрасно помню.
– Сегодня вечером он снова приходил. Ты не заметил его?
– Нет. Может, он пришел раньше меня.
– Возможно. Но ушел-то уже после восьми.
– Не видел. Ведь он мог воспользоваться лестницей.
– Наверное, так оно и было.
Лифт опустился, и Макс предупредительно распахнул дверь.
– У меня к тебе небольшая просьба, – Калверт достал второй конверт с квитанцией. – Пусть это полежит у тебя пару дней. А вот этот, – он достал первый конверт, с пустым бланком, – опусти в почтовый ящик.
– Я рад исполнить любую вашу просьбу.
– Ну вот и прекрасно. Только никому ни слова.
Слуга Люси Бостон открыл Калверту дверь и принял пальто и шляпу. Гостиная, куда его провели, поражала воображение. Люси, улыбаясь, уже протягивала Гарри руку. Сидевший рядом с ней мужчина лишь кивнул и поправил складки на своих брюках.
– Я рада видеть вас, мистер Калверт.
На девушке было открытое коричневое платье из мягкой ткани.
– А это Фрэнк Лазарус, – представила она мужчин. – Мистер Гарри Калверт.
Мужчина встал и подал руку. Был он чуть полноват и невысок ростом, а вид имел интеллигентный. Этому во многом способствовали тяжелые очки в черепаховой оправе. Проницательно глянув на Калверта, он сказал:
– Вы случайно не художник?
– Отнюдь.
– А вот Фрэнк художник, – вмешалась Люси. – Вы, должно быть, слышали о нем.
– Боюсь, что нет.
– В галерее моего отца завтра откроется его выставка. Вы знаете «Бостон Галери»? Большая экспозиция работ Фрэнка за последние пять лет.
– Вы должны интересоваться картинами, Гарри, – сказал Фрэнк. – У вас хороший вкус. Я сужу об этом по вашему костюму.
– Спасибо.
– Могу вам предложить кое-что из моих последних работ. Я нуждаюсь в деньгах и стараюсь продать как можно больше картин. Разбогатев, я займусь бизнесом.
– Хотите тоже открыть галерею? – вежливо поинтересовался Калверт.
– Нет. Куплю магазин готовой одежды или бакалейную лавку.
– Фрэнк говорит так перед каждой выставкой, – Люси встала. – Это его любимая шутка.
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза «В мертвом безмолвии» просто потрясающая! Она поднимает вопросы о праве на свободу выражения и праве на индивидуальность. Она показывает нам, как мы можем противостоять давлению общества и преодолеть страх перед неприятностями. Эта книга помогла мне понять, что мы должны бороться за свои права и принимать ответственность за свои действия. Я очень рекомендую эту книгу всем, кто ищет вдохновения и поддержки в своих предпринимательских и личных проектах.