— Поедем с тобой отдыхать, детка. Пора уже нам расслабиться. Я вот думаю, не нанять ли яхту и поплавать на ней туда-сюда, греясь на солнышке. Устраивает?
— Еще бы! Милый, я все устрою. У меня есть друзья среди джентльменов. Знаю одного чудика — у него шикарная яхта. Я его вмиг уговорю, чтобы он нам ее уступил почти задаром. А на яхте у него четверо матросов, повар-француз, а уж еды всякой — навалом! — Берта закатила глаза. — На сколько времени договариваться?
— Подожди, подожди. Наверно, эта яхта уже очень дорогая.
— На сколько времени она нам нужна?
— На четыре недели, не больше.
— Я знаю, он сдает свою яхту за двадцать тысяч долларов в неделю, — сказала Берта. — Спорим, я добуду ее за двадцать тысяч на четыре недели. Представляешь?
Я посмотрел на нее с подозрением:
— А как ты этого добьешься?
— Он с заскоком. Мне довольно сбросить одежки и покрутиться перед ним по комнате, а он будет сидеть и пускать слюни.
— И за это он уступит нам яхту на четыре недели всего за двадцать тысяч?
— Ну, может, ему и еще чего от меня захочется, но он признает секс только с дистанционным управлением. Так что ты зря волнуешься.
— Ладно. Договорились. Когда отплываем? Нам подали заливную лососину.
— Завтра с ним встречусь и все обтяпаю.
— Ты уверена, что у тебя получится? Берта подмигнула:
— Хочешь пари?
— Я, может, разбогател, но не спятил, — ответил я.
На другое утро, ровно без четверти десять, я, хоть и чувствовал себя как выжатый лимон, прибыл к шлагбауму, преграждавшему въезд в Парадиз-Ларго. Из сторожки с черепичной крышей вышел охранник и величественно приблизился к моей машине.
Пока он шел, я с любопытством его рассматривал: краснолицый верзила лет под пятьдесят, а мышцы на предплечьях и животе такие, что ему вполне мог позавидовать японский борец. Что-то в его лице показалось мне знакомым, и вдруг меня осенило: да это же Майк О'Флаэрти! Когда-то и он работал в агентстве Парнэлла. Вышел на пенсию через месяц после того, как я занял место в рядах тамошних сыщиков.
— Господи помилуй, Майк! — воскликнул я. — Узнаешь?
— Барт Андерсен! — Он сунул в открытое окно машины свою волосатую лапищу и чуть не расплющил мне пальцы. — Как жизнь?
— Ты-то что тут делаешь? Разряжен, как елка на Рождество.
Майк ухмыльнулся:
— Теплое местечко, Барт! Заполучил его, как только ушел из агентства. Я здесь в охране. Дел никаких, моя задача — настроение людям портить. Подавляю их своим весом и важным видом, за это мне и платят.
— И я бы не прочь обзавестись таким местечком, когда выйду в отставку. Где записаться в очередь?
Он расхохотался:
— Нет, друг, тебе это не подойдет. Здесь сноб на снобе сидит и снобом погоняет. А ты зачем к нам пожаловал?
— Я к писателю Расу Хэмелу. В десять у нас с ним встреча.
О'Флаэрти вытаращил глаза:
— Ну да?! Мистер Хэмел для нас один из самых важных объектов. Подожди секунду. Я проверю.
— Что значит "проверю"? Подними шлагбаум и дай мне проехать. Он покачал головой:
— Вот что я тебе скажу: этот район — самое безопасное место во всей Флориде, так его охраняют. Без договоренности, без проверки сюда никто не может проехать, повторяю — никто! Зато здесь ни краж, ни ограблений и детей не похищают. И хоть я тебя отлично знаю, без проверки не пропущу — уволят.
— Неужто ты и здешнюю публику проверяешь?
— Ты что! Меня бы тогда сразу вытурили. — Он сплюнул. — Да меня от их мерзких рож уже воротит, я их всех наизусть знаю, и номера машин назубок выучил. Только кого из них завижу, сразу шлагбаум поднимаю. Если чуть задержусь, они орать начинают, ну а с посторонними разговор другой.
— Вот житуха у таких богатых, как эти здешние! Он крякнул и вернулся в будку. Через несколько минут шлагбаум пошел вверх.
— Езжай! Первая улица налево. Третьи ворота справа. У ворот установлена видеокамера. Выйди из машины, подними водительские права, нажми красную кнопку и жди. Дождешься, когда чего-то из их обслуги застегнет штаны, и войдешь.
— Ну и дела! — восхитился я, запуская двигатель.
О'Флаэрти снова сплюнул:
— И не говори, друг!
Следуя его указаниям, я остановился у высокого — пятнадцать футов, не меньше — забора перед мощными дубовыми воротами, украшенными крупными шляпками гвоздей. Вышел из машины, нажал красную кнопку, поднял права и стал ждать. Примерно через минуту ворота распахнулись — вот это сигнализация! Каждого, кто вздумал бы покуситься на владения Хэмела, ожидало горькое разочарование.
По усыпанной песком подъездной аллее, обсаженной с двух сторон цитрусовыми деревьями, я доехал до дома, выстроенного в стиле роскошного ранчо. Перед раскрытой входной дверью стоял негр в белой тропической форме.
Я остановил свой "мазер" рядом с "фордом" с откидным верхом, вышел и поднялся по ступеням.
— Доброе утро, мистер Андерсен, — слегка поклонился мне негр. — Мистер Хэмел ждет вас. Сюда, пожалуйста.
Через большой вестибюль, отделанный в теплых коричневых и оранжевых тонах, я проследовал за ним по короткому коридору и оказался во внутреннем дворике, где в просторной мраморной чаше высоко вздымал струи мощный фонтан. В воде лениво плавали упитанные, самодовольные золотые рыбки. У стеклянных столиков стояли шезлонги, видимо, здесь нежились, наблюдая заход солнца. Мы пересекли дворик и снова вошли в дом с другой стороны. В конце коридора негр остановился перед дверью, постучал и посторонился, приглашая меня войти.
— Мистер Андерсен, сэр, — объявил он, вводя меня в комнату. Она поражала внушительной, роскошной обстановкой. Здесь просто разило богатством, а меня этот запах сразу впечатляет, так что я втянул его с почтением.
— Входите, мистер Андерсен, — прозвучал добродушный баритон. Это был голос непоколебимо уверенного в себе человека.
Я вошел в большую, прохладную от кондиционера комнату, и немедленно меня охватила жгучая зависть. Здесь все дышало комфортом: полированный пол покрывали роскошные ковры, расставленные тут и там удобные диваны и кресла придавали комнате уют, рядом с большим письменным столом на столике стояли магнитофон и пишущая машинка, с которыми соседствовал прекрасно оснащенный бар с коктейлями. Огромное окно выходило на бархатистый луг, спускавшийся к каналу.
За столом сидел Рас Хэмел. Он выглядел точно так же, как на фотографии, — квадратное лицо, плотный, загорелый и красивый. Он поднялся и протянул мне руку.
— Спасибо, что приехали, мистер Андерсен. Я слышал, вы в отпуске.
Я что— то пробормотал, отвечая на рукопожатие. Он пригласил меня сесть.
— Кофе? Коктейль? Сигару?
— Пока ничего, сэр, благодарю вас. — Я опустился в кресло.
— Я прочел ваш отчет. — Хэмел постучал пальцами по лежащему перед ним экземпляру. — Ручаюсь, вы теряетесь в догадках, зачем мне понадобилось следить за женой.
Пристальным полицейским взором — в несколько смягченном варианте — я посмотрел ему прямо в глаза:
— Нет, мистер Хэмел, догадаться было нетрудно. Вам для вашей книги потребовался подлинный материал из жизни сыщиков, вот вы и адресовали сами себе несколько анонимных писем, велели вашему литературному агенту обратиться к Парнэллу и избрали подсадной уткой миссис Хэмел, а меня пригласили к себе, чтобы посмотреть, как выглядит и ведет себя живой настоящий сыщик.
Хэмел выкатил на меня глаза, а потом запрокинул голову и расхохотался. И надо признаться, сразу завоевал мою симпатию. Да, этот парень мне просто нравился!
— Ну и ну! Черт подери! А я-то воображал, какой я хитрый. Как вы догадались?
— Я же частный детектив, мистер Хэмел, доискиваться до ответов на подобные вопросы — моя работа, так же как ваша — сочинять романы.
— Замечательно, мистер Андерсен. Я представления не имел, как работает детективное агентство. — Он широко улыбнулся. — Ваш отчет очень мне помог. Но не расскажете ли вы мне о себе? Я бы хотел ввести вас в свой роман.
— Не имею ничего против, сэр.
— Я не собираюсь отнимать у вас время зря. Я всегда плачу за материал, который собираю.
"Боже, — подумал я, — настали золотые денечки!"
— Вполне меня устраивает, сэр. Что бы вы хотели узнать?
И следующие полчаса мы проговорили. Вернее, говорил я, а мистер Хэмел засыпал меня вопросами. Ему хотелось знать все: как организовано агентство Парнэлла, как обучают сыщиков, что я делал до поступления в агентство — все вопросы он задавал с умом.
В конце концов мистер Хэмел кивнул:
— Благодарю, мистер Андерсен. Вы рассказали мне все, что мне было нужно. — Он взял со стола мой длинный отчет. — Но еще важнее было для меня другое. — Он посмотрел на меня с улыбкой. — Ваш отчет нужен мне не только для книги, которую я пишу, он еще важнее для моей семейной жизни.
— Вот как? — отозвался я.
— Героиня моего романа — жена известного хирурга, который очень занят. Она значительно моложе его, — объяснил Хэмел. — Муж начинает получать анонимные письма и нанимает человека следить за ней. Это роман о ревности. Детектив передает ему отчет, напоминающий ваш. Жена хирурга безупречна и довольствуется одинокой жизнью. — Хэмел улыбнулся. — Так что я ничем не рисковал, поручив наблюдать за моей женой. Я знаю, что она тоже ведет себя безупречно, ни секунды не сомневался, какой отчет вы мне представите — именно такой, как этот.
Я отвел глаза.
"Вот черт! — подумал я. — Знал бы ты, какую банку с червями я разворошил, не улыбался бы с таким довольным видом!"
— Я вам очень признателен, мистер Андерсен, — продолжал Хэмел, — за ваш подробный отчет. Я даже не представлял себе, как одинока моя жена и как невесело ей живется, пока я сижу здесь взаперти и работаю над книгой. Теперь все пойдет иначе.
Джеймс Хэдли Чейз предлагает нам приключение в мире преступлений, полным неожиданностей и захватывающих моментов. Я была под впечатлением от этой книги.
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза предлагает нам проникнуть в мир преступлений и приключений. Я была подвергнута настоящему волнению и захватывающим моментам.