— Слушай, скотина, — сказала она, — если ты попытаешься меня обмануть, то сильно пожалеешь об этом. Садись за руль, и побыстрее. Он сядет рядом с тобой.
Мы сели. Гленда тут же ткнула стволом револьвера мне в спину.
— Пошевеливайся, черт возьми!
Я вырулил на главную улицу и погнал машину к банку.
— Слушай, Гленда, — сказал я, стараясь говорить как можно спокойнее, — я выпущу Гарри, но это в любом случае будет концом и для него и для тебя. Браннингам покончил с собой.
Я услышал, как часто задышал Менсон, но у него хватило ума промолчать.
— Мне плевать на Браннингама! Для меня существует только один мужчина в мире — Гарри! Если с ним что-то случится, я разделю его судьбу!
Прежде чем свернуть на улицу, ведущую к банку, я притормозил. Я издалека увидел охранника перед своей будкой с автоматической винтовкой на плече. Машин было немного. С десяток праздных гуляк безразлично рассматривали витрины магазинов.
Я остановил машину перед банком. Охранник насторожился, рассматривая нас. Узнав Менсона, он приветствовал его взмахом руки. И в следующее мгновение он заметил револьвер в руке Гленды. Лицо его медленно приобрело цвет бараньего жира. Он схватился было за винтовку, но это была ошибка: револьвер за моей спиной выстрелил, и он, как мешок, свалился на землю. Она убила его!
— Выходите! — завопила Гленда. — За дело! Открывайте двери!
Стараясь не показать страха, я вышел и, открыв багажник, вытащил оттуда пластиковый пакет. Дрожащими руками я отыскал приспособление, нейтрализующее охранную систему, и в этот момент услышал крик. К нам бежал полицейский, размахивая револьвером. Он растерянно остановился, узнав Менсона, и этого мгновения оказалось достаточно. Гленда выстрелила вторично, и он упал, схватившись за грудь.
— За дело! — она толкнула меня к двери банка.
Я включил аппарат, и дверь открылась.
Она толкнула меня и Менсона в глубь банка.
— Закройте дверь! — приказала Гленда.
Я выключил аппарат, и дверь закрылась.
— Где бункер с сейфами?
— Там, — я махнул рукой в дальний конец зала.
Она бегом побежала туда, не зная, что все пространство зала контролируется лучами охранной системы. В комиссариате полиции тут же сработала система оповещения. Звонок тревоги раздался и в отделении ФБР Шаронвилла. Через несколько минут банк будет окружен полицией.
Рукояткой револьвера она колотила по стальной двери, вопя:
— Гарри, я уже здесь! Я освобожу тебя, Гарри!
Я тронул Менсона за локоть.
— Когда я подам сигнал, вы куда-нибудь спрячетесь.
Гленда вдруг повернулась, с бешенством глядя на меня.
— Открывай дверь или я вышибу мозги у этого банкира! — закричала она, направив оружие на Менсона.
— Пульт, управляющий открыванием двери, находится на втором этаже, — как можно спокойнее сказал я. — Лифт здесь. — Подойдя, я с помощью нейтрализатора открыл двери. — Заходите.
После некоторого колебания Гленда втолкнула в лифт Менсона и вошла сама. Это была еще одна ошибка. Если бы она оставалась внизу с Менсоном, мои руки были бы связаны. Пока Гленда не видела кнопок лифта, я быстро нажал кнопку второго, а затем четвертого этажей. Дверь закрылась, и лифт поднял нас на второй этаж, открыв двери. Пятясь задом, Гленда вышла из лифта, я последовал за ней и остановился перед открытой дверью.
— Выходи! — заорала она на Менсона, который оставался в лифте.
— Гленда, ты должна понять, если убьешь меня, Гарри умрет тоже.
Послышался шум закрывающейся кабины лифта.
— Прячьтесь! — крикнул я Менсону.
— Мерзавец! — в бессильной злобе крикнула Гленда.
Выстрелит ли она? Пот стекал у меня по лицу.
— Гленда, не делай глупостей! Я открою дверь и выпущу Гарри! — крикнул я.
С перекошенным от бешенства лицом она затравленно оглянулась и, увидев лестницу, бросилась к ней, надеясь перехватить Менсона, своего единственного заложника.
Я метнулся вслед за ней и в прыжке успел ухватить ее за ноги. Она упала, оружие вылетело из ее руки.
Вскочив, я подобрал револьвер. Она не шевелилась, видимо, поняв, что проиграла. Затем, закрыв лицо руками, она зарыдала.
Сирена полицейской машины, на полной скорости приближающейся к банку, заглушила звуки ее рыданий.
Капитан Перрел из полиции Лос-Анджелеса сидел в кабинете Менсона. Бентли, помощник шерифа, стоял за его спиной.
Капитан сразу взял руководство операцией в свои руки. Это был истинный полицейский. Вначале он досконально разобрался в сложившейся ситуации, а уж потом приступил к делу.
Когда я открыл двери и впустил его со сворой вооруженных полицейских внутрь банка, он сухо осведомился:
— Что произошло?
— Четверо вооруженных преступников заперты в бункере с сейфами, — сказал я. — На втором этаже находится женщина, которой принадлежал этот револьвер. Она из этой же банды и уже успела убить полицейского и охранника. В настоящий момент она не вооружена, но очень опасна.
Перрел взмахнул рукой, и двое полицейских, держа оружие наготове, осторожно двинулись вверх по лестнице.
Мое сердце замерло. Я до сих пор любил Гленду. Может быть, она все же сохранила хотя бы искру расположения ко мне?
— Так вы говорите, что преступники, запертые в бункере, вооружены?
— Да. Среди них один профессиональный убийца, а другой вообще ненормальный. Но все очень опасны и вооружены.
— Хорошо. Вначале разберемся с женщиной. — Он вошел в лифт, и я последовал за ним. Выйдя из лифта, мы стали свидетелями последнего акта драмы.
— Шеф, — крикнул один из полицейских, — она забралась на подоконник и хочет спрыгнуть.
С улицы слышался возбужденный гомон толпы, собравшейся возле банка.
Перрел быстро проскользнул в комнату, где находилась Гленда. Она стояла на подоконнике спиной к нему и смотрела вниз.
— Позвольте мне поговорить с ней, — попросил я капитана.
Обойдя его, я подошел к Гленде.
— Гленда, — как можно мягче сказал я, — я выпущу Гарри. Ведь он захочет с тобой поговорить.
Услышав мой голос, она обернулась. Я невольно отшатнулся, увидев ее лицо: бледное, как полотно, кровь стекает с искусанных губ, глаза потеряли осмысленное выражение. У нее был вид животного, попавшего в ловушку.
Я любил эту женщину, но теперь во мне не осталось и капли любви. Боже, как я заблуждался! Почему я не мог рассмотреть истинную сущность этой бестии? Я видел перед собой совершенно чужого, опасного человека.
— Ах ты, сволочь! — крикнула она. — Так получай! — В следующее мгновение у нее в руке появился маленький револьвер двадцать второго калибра.
За моей спиной прогремел выстрел, и лицо Гленды исказилось. На лбу появилась аккуратная красная дырочка. Стрелял капитан. Револьвер выпал из ее руки, она зашаталась и упала вниз. С улицы донесся возбужденный гул голосов.
Я буквально упал в кресло, уже ничего не соображая. Будто сквозь сон я слышал, как капитан отдает распоряжения.
Туда и обратно бегали какие-то люди, слышались возбужденные голоса. Но я был весь во власти воспоминания. Снова видел Гленду на площадке для гольфа, вспомнил тот великолепный ужин в ее квартире, когда нам так некстати помешал Томпсон. Вспомнил те краткие моменты, когда мы занимались любовью. Она ждала меня, сидя на песке, и хладнокровно намеревалась предать.
— Ларри!
Голос Менсона заставил меня вздрогнуть. Он стоял рядом со мной.
— Они требуют, чтобы я открыл бункер с сейфами. А я еще раз повторил им, что могу сделать это лишь утром в понедельник.
Вот и пришел мой час! Обратной дороги не было.
— Я могу это сделать прямо сейчас.
Менсон изумленно уставился на меня.
— Но этого просто не может быть!
— Еще как может. Не забывай, именно я спроектировал всю эту систему.
— Прекрасно, мистер Лукас, — сказал капитан Перрел. — Приступайте к делу. Но вначале расскажите нам, как все это произошло.
Сидя за письменным столом в кабинете Менсона, я выложил им всю историю. Я ничего не скрывал в этом проклятом деле, хотя видел, что коп, примостившийся в кресле в углу, записывает каждое мое слово. Мне было на все наплевать. Я знал, что рано или поздно, но вся эта история выплывет наружу, и обо мне будут судачить во всех общественных местах Шаронвилла. В этом городе мне больше не жить. Моя репутация испорчена навсегда.
Тем не менее, я подумал о Билле Диксоне. Жаль, ему придется искать другого компаньона.
Когда я закончил, некоторое время все молчали. Менсон с возмущением смотрел на меня. Я вытащил пленку из своего кармана и протянул Перрелу.
— Вот запись последней беседы с Браннингамом. У его секретарши имеются еще две пленки. Браннингам был замешан в этом деле с самого начала. Вы найдете его тело на вилле в Пенсильвания-Бейн.
— Вы уверены, что он покончил с собой?
— По крайней мере, я слышал выстрел, когда уезжал. Но тела не видел.
Капитан повернулся к Бентли.
— Тим, немедленно пошлите туда врача и карету "скорой помощи"!
Едва Тим выскочил из кабинета, как на пороге возник сержант.
— Все готово, шеф. Мои люди заняли свои места.
— Что ж, приступаем, — капитан поднялся. — Пойдемте, Лукас. Если будет что-то не так, сразу дайте мне знать.
Пока Менсон звонил своей жене, чтобы успокоить ее, мы спустились на первый этаж. Пять полицейских в пуленепробиваемых жилетах полукругом расположились возле двери. Все были вооружены автоматическими винтовками. Еще около дюжины агентов тоже в пуленепробиваемых жилетах оцепили здание банка.
— Они могут услышать нас через дверь? — поинтересовался капитан.
Джеймс Хэдли Чейз предлагает нам приключение в мире преступлений, полным неожиданностей и захватывающих моментов. Я была под впечатлением от этой книги.
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза предлагает нам проникнуть в мир преступлений и приключений. Я была подвергнута настоящему волнению и захватывающим моментам.