— И я не вижу причин, по которым операция могла бы сорваться. Скажите об этом Клаусу. Он согласился заплатить мне вперед, если вы будете удовлетворены.
Он искоса глянул на меня.
— Я вижу, вы осторожный человек.
— Береженого Бог бережет. Я был бы круглым идиотом, если бы не подумал об этом. Так что моя доля идет из кармана Клауса.
— И сколько?
— Двести пятьдесят тысяч долларов.
— Да? — он отвел взгляд, но по его хитрой улыбке я понял, что он в курсе того, что доллары фальшивые. — Кругленькая сумма. Вы действительно очень предусмотрительны.
— Несомненно.
— Деньги намного лучше, чем драгоценности. — Он криво улыбнулся.
Я подумал о том, что тот, кто смеется последним, всегда в выигрыше.
— А что вы намерены делать с драгоценностями? — Я сложил план и спрятал его в дипломат. — Ведь их будет много.
— Это не проблема. У меня имеется человек, который оптом заберет все. Но ведь в сейфах будут и наличные.
— Да, но в основном драгоценности.
Он испытующе глянул на меня.
— Вы действительно думаете, что там может быть три миллиона долларов?
— Это действительно так. Там даже может быть и больше. В таком большом городе, как Шаронвилл, деньги всегда предпочитают хранить в банках. Многие рассчитываются наличными, чтобы уклониться от уплаты налогов.
— Вот как? Теперь все понятно. Клаус, может быть, и сумасшедший, но мозги у него что надо.
— Джо тоже так думает.
— Он заедет за вами в субботу в два тридцать.
— К этому времени я буду готов.
— Если случится что-нибудь непредвиденное, я позвоню вам в офис.
— Скажите, что вас зовут Бенсон и вы работаете на ИБМ.
— Договорились.
Когда мы вышли из павильона, я сказал на прощание:
— Присматривайте за Бенни.
Он сразу помрачнел, но по его взгляду я понял, что он будет в основном присматривать за мной.
Усевшись в машину, Гарри сразу же уехал.
Я тоже направился к своей машине. Дипломат я заботливо положил рядом с собой на сиденье.
В четверг утром, когда я как раз закончил длинный разговор с Биллом, в кабинет вошла секретарша.
— Для вас срочная бандероль, мистер Лукас. — Она положила объемистый пакет на стол.
— Спасибо, Мэрри.
Когда она вышла, я взял пакет и осторожно вскрыл его. Деньги рассыпались по столу. Я посмотрел одну из банкнот на свет. Она казалась безупречной, и все же я был уверен, что деньги фальшивые. Я сложил банкноты обратно в пакет и бросил в нижний ящик стола.
Откинувшись на спинку кресла, я начал размышлять о своем положении. У меня были две магнитофонные пленки записи бесед с Клаусом и Гарри. Были также отпечатки пальцев на дипломате. Мне повезло, что Гарри вырвал его из рук, когда я намеревался его открыть. Его отпечатки наверняка имеются в досье ФБР. Возможно, на конверте имеются и отпечатки пальцев Клауса. Я понимал, что с таким уголовным прошлым, как у него, фальшивые деньги могли засадить его в тюрьму на очень долгий срок. У меня были прямые доказательства того, что Клаус, Гарри и Джо будут грабить банк, но вот Бенни меня тревожил. До сих пор на него у меня не было никакого компромата. И это меня тревожило.
Мэри позвонила мне и предупредила, что пришел клиент. Следующие три часа я провел, разговаривая о делах. Примерно в половине двенадцатого, когда наступило время ланча, я сказал Мэри, что у меня много работы, и послал ее за сандвичами.
— И еще, Мэри. Мне нужен магнитофон. Хочу кое-что переписать.
— Я все сделаю, Ларри.
— Спасибо, Мэри, но записью займусь я. Не соединяйте меня ни с кем в течение часа. Говорите, что я ушел обедать.
Мэри принесла магнитофон, и я, запершись на ключ, сделал копии своих разговоров с Клаусом и Гарри. Затем отпечатал письмо Фаррелу Браннингаму. Я рассказал ему о своей любви к Гленде, о Клаусе, о его намерении проникнуть в банк и о том, какому шантажу я подвергся. Я написал, что эти магнитофонные записи, равно как и фальшивые доллары, дадут возможность арестовать его. Я старался не упустить ни малейшей детали. Закончив письмо тем, что Клаус угрожал убить меня и Гленду, если ограбление не состоится, я расписался и, удовлетворенный, запечатал свое послание в конверт. Было четверть второго. Я слышал, как моя секретарша разговаривает по телефону. Открыв дверь, я сказал Мэри, что освободился и готов работать. Через несколько минут зазвонил телефон.
Все мои служащие давно ушли, я завершил все дела лишь к восьми часам и только тогда смог сосредоточиться на своей проблеме.
Теперь я мог надеяться, что обезопасил себя. Но как быть с Глендой? Как вырвать ее из лап Клауса? По словам Джо, она находится у них. Нужно было разрешить еще и эту проблему.
Оставив копии в ящике письменного стола, я забрал с собой первый экземпляр моих записок и спустился к машине. В ящик для перчаток я положил револьвер, который дал мне Джо, и, трогаясь с места, переложил его в карман пиджака. Теперь я чувствовал себя в безопасности. Машину я поставил в двухстах метрах от дома, чтобы избежать ненужного риска.
Держа в руках объемистый пакет с деньгами, а другую руку на спусковом крючке револьвера, я направился к хорошо освещенному подъезду. Подойдя к стеклянным дверям, ведущим в освещенный холл, я вдруг замер на месте. Рядом с лифтом, удобно устроившись в кресле, сдвинув шляпу на затылок, держа газету в руках, сидел Бенни. По моей спине пробежала дрожь. Я повернулся и побежал обратно к машине. Очевидно, Бенни поджидал меня. Но почему? Увидев толстый пакет у меня в руках, он мог отнять его у меня, а я еще не был готов ссориться с ним. Сколько времени он ожидал меня? Я решил поехать в ресторан и поужинать, а уж потом сделать еще одну попытку пробраться домой, но соблюдая осторожность.
В тот момент, когда я подъезжал к своему дому, я вдруг увидел Фреда Маклейна, помощника шерифа, который в настоящий момент исполнял обязанности шерифа Шаронвилла. Увидев меня, он тут же подошел.
— Салют, Фред!
Его лицо тут же расплылось в улыбке.
— Хэлло, мистер Лукас. — Он пожал мне руку.
— Какое страшное происшествие с Джо, — сказал я. — Я только об этом и думаю.
— Это уж точно, мистер Лукас, — он грозно нахмурил брови. — Но я поймаю этого мерзавца, мистер Лукас, поверьте мне.
— Я в этом не сомневаюсь, Фред. — После паузы я продолжал: — Как насчет того, чтобы заглянуть ко мне? Мне прислали замечательную бутылку виски. Вы не откажетесь попробовать ее со мной?
— Грех отказываться от такого заманчивого предложения, мистер Лукас. — Его толстые губы раздвинулись в улыбке. — Показывайте дорогу.
Мы вместе вошли в холл. Уголком глаза я заметил, что Бенни хотел подняться, но, увидев Маклейна, остался на месте, прикрывшись газетой. Маклейн глянул на Бенни, и его глаза сощурились.
— Минуточку, мистер Лукас. — Он подошел к Бенни. — Мне кажется, что мы уже как-то встречались с вами. Ведь вы не живете в этом городе. Я шериф Шаронвилла.
Бенни быстро поднялся. По его лицу струился пот.
— Я жду приятеля. Разве это запрещено?
— Вы сняли здесь квартиру?
— Нет, но разве противозаконно то, что я нахожусь здесь?
— Думаю, вам лучше покинуть этот дом. Ждите своего друга на улице. Как ваше имя?
— Том Шульц.
— Пойдемте, Фред, — поторопил я Маклейна. — Время не терпит.
Маклейн сделал красноречивый жест Бенни, чтобы тот убирался, и заторопился вслед за мной.
Бенни ничего не оставалось, как ретироваться.
— Все они мерзавцы, — сказал Маклейн. — Ненавижу эту породу.
Зайдя в гостиную, я усадил его в кресло и налил виски с содовой.
— Извините, Фред, я приведу себя в порядок.
— Не обращайте на меня внимания.
Я поставил бутылку виски и содовую на стол и быстро прошел в спальню. Вытащив из дипломата все приспособления и план банка, я вложил туда пакет с деньгами и, обернув дипломат в оберточную бумагу, аккуратно перевязал шпагатом. Все это я сделал за какие-нибудь пятнадцать минут. Вернувшись в гостиную с пакетом в руке, нашел Маклейна в приятном расположении духа. Бутылка на столе уменьшила свое содержимое по крайней мере на треть.
— Великолепное виски, мистер Ларри!
— А я вам что говорил, Фред.
Усевшись за стол, я написал адрес Браннингама.
— Могу я вас попросить об услуге, Фред?
Удивленно моргая глазами, он посмотрел на меня.
— Разумеется. Что вам нужно? — он налил себе виски, сделал несколько глотков, одобрительно причмокнул, качнув головой.
— В этом пакете важные бумаги для мистера Браннингама, — сказал я, надеясь, что, несмотря на свое состояние, он все же поймет, о чем идет речь. — Не согласитесь ли спрятать их на время в свой сейф?
Его глаза расширились от удивления.
— Не проще ли положить эти бумаги в банк, мистер Ларри?
— Я сказал мистеру Браннингаму, что передам пакет вам.
Он одобрительно кивнул.
— Он очень хорошего мнения о вас, Фред, и, если все будет в порядке, на следующие выборы он выдвинет вас на должность шерифа. Вы же знаете, это автоматически означает, что вас изберут. Он пользуется большим влиянием в нашем городе.
На лице Маклейна появилась довольная улыбка.
— Он вам так сказал?
— Слово в слово.
— Замечательно! — Он тяжело поднялся с кресла. — Мистер Браннингам может просить меня о чем угодно.
— Я хочу, чтобы вы положили этот пакет в свой сейф, Фред. Если от меня не будет никаких известий до утра субботы, вы передадите этот пакет мистеру Браннингаму. Здесь очень важные бумаги. Отвезете его лично в Лос-Анджелес и передадите только в руки Браннингама.
Джеймс Хэдли Чейз предлагает нам приключение в мире преступлений, полным неожиданностей и захватывающих моментов. Я была под впечатлением от этой книги.
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза предлагает нам проникнуть в мир преступлений и приключений. Я была подвергнута настоящему волнению и захватывающим моментам.