— Это не ошибка, — вмешался с переднего сиденья Энди. — Вы когда-нибудь заводили холодный мотор?
— Когда ты был у нее, то машину в гараж не ставил. Они уверены в безопасности. Моторка могла принадлежать кому угодно. В конце концов, в ней могла развлекаться парочка. Людерс знает, что у меня против него ничего нет, но он уж слишком рьяно пытался направить вас в другом направлении.
Шериф плюнул в окно машины. Я слышал, как плевок ударился в заднее колесо, словно мокрая тряпка. Машина мчалась в лунном свете по холмам, по извилистой дороге через густые сосновые рощи и пастбища, на которых лежали коровы.
— Он не знал, что у меня нет письма от Лейси, — сказал я, — потому что сам забрал его в моем номере. Это Людерс вырубил меня и прирезал Вебера. Людерс знал, что Лейси мертв, даже если не сам убил его. Миссис Лейси думает, что ее муж живой и что он у Людерса. Поэтому она делает, что он велит.
— По-твоему, этот Франк Людерс настоящий головорез, — спокойно заметил Барон. — Зачем он пришил Вебера?
— Потому что Вебер поднял шум. Это целая организация. Они пытаются распространять отлично подделанные десятки, причем огромные суммы. Подмена пятисот долларов новыми десятками вызвала бы подозрение у менее осторожного человека, чем Фред Лейси.
— Прекрасная версия, сынок, — во время крутого поворота шериф схватился за дверную ручку, — но ты здесь чужой, а мне следует быть более осторожным. По-моему, Пума Пойнт не очень подходящее место для фальшивомонетчиков.
— О’кей, — не стал возражать я.
— С другой стороны, если Людерс тот, кто мне нужен, его, наверное, взять будет трудно. Из долины сюда ведут три дороги. Кроме того, на дальнем конце поля для гольфа в Вудлэнд Клабе летом всегда находится с десяток самолетов.
— Кажется, вас не очень беспокоит, что он смоется.
— Горному шерифу не следует много беспокоиться, — спокойно заметил Барон. — Никто, особенно такие ребята, как Людерс не думает, что у него есть мозги.
10
В конце короткой косы тихо качалась лодка. Почти всю моторку закрывал брезентовый тент. За небольшим, ветхим причалом к шоссе через можжевельник вела извилистая дорога. Недалеко располагался кемпинг с миниатюрным маяком в виде эмблемы. Из одного домика доносились звуки музыки, но большая часть лагеря спала.
Мы оставили машину на обочине шоссе и отправились к воде. Барон время от временя включал большой фонарь. Когда дошли до причала, он положил фонарь на дорогу и стал внимательно ее разглядывать. Отчетливо виднелись свежие следы.
— Что думаешь? — спросил он меня.
— Похоже на следы от шин.
— А ты что думаешь? — поинтересовался шериф у Энди. — Парень хитер, но первым никогда ничего не скажет.
Энди нагнулся над следами.
— Новые, большие шины, — он направился к причалу. Остановился и показал пальцем вниз. Шериф осветив место. — Посветите вокруг, — попросил Энди. — Здесь сейчас полно новых машин. Лето. Местные жители покупают по одной, и те шины дешевые. А эти толстые и дорогие для любой погоды.
— А лодка? — спросил шериф.
— Что лодка?
— Можешь сказать, давно ею пользовались? — пояснил Барон.
— Черт, — ответил Энди. — Мы же знаем, что недавно.
— Всегда был уверен, что твои предположения верны, — мягко заметил шериф Барон.
Несколько секунд парень молча смотрел на него, затем плюнул и отправился назад к машине. Пройдя с десяток футов, молодой человек бросил через плечо:
— Я не предполагал, — и скрылся в деревьях.
— Обидчивый парень, но хороший, — сказал шериф. Он спустился к лодке и провел рукой по борту под брезентом, медленно вернулся и кивнул: — Энди прав. Как всегда, черт бы его побрал! Что это за шины, по-твоему, Эванс? Они тебе что-нибудь говорят?
— «Кадиллак», В-12, двухцветный, с красными кожаными сиденьями и двумя чемоданами сзади. Часы на приборном щитке показывают двенадцать и отстают на полминуты.
Барон подумал, потом вздохнул и кивнул большой головой.
— Надеюсь, ты заработаешь на этом, — и шериф отвернулся.
Мы отправились к машине. Энди опять сидел за рулем и курил. Он смотрел прямо перед собой через запыленное лобовое стекло.
— Где сейчас живет Руни? — спросил Барон.
— Где всегда.
— На Бэскомб Роуд?
— Где же еще, — проворчал Энди.
— Поехали туда, — мы с грузным шерифом залезли в машину.
Парень развернулся, проехал с полмили и начал поворачивать, когда шериф рявкнул:
— Подожди!
Он вышел, стал опять разглядывать дорогу, затем забрался в машину.
— Кажется, кое-что. Следы около причала ничего не значат. Их могла оставить машина любого отдыхающего. Однако те же следы здесь уже кое-что значат, и если они к тому же направляются в Бэскомб Роуд, то очень многое. На этих старинных золотых рудниках уже давно никто не работает.
Мы свернули с шоссе в начали медленно подниматься вверх. Вдоль дороги находились большие валуны. Весь холм был усыпан камнями, сверкающими, словно снег под лунным светом. Ворча, машина проехала с полмили, и Энди остановился.
— О’кей, Шерлок Холмс, приехали, — сказал он.
Барон вылез из машины. В окнах света не было. Шериф вернулся.
— Они завезли Теда домой, — заметил он. — Думаешь, Тед Руни в чем-нибудь замешан, Энди?
— Нет, если ему не заплатили.
Мы с Бароном полезли наверх к маленькой хибаре, сделанной из сосновых бревен. Домик имел деревянное крыльцо, жестяную дымовую трубу с проводами. На границе с лесом находилась покосившаяся уборная. Темно. Мы взошли на крыльцо, и Барон громко постучал в дверь. Никто не ответил. Он попробовал ручку. Дверь оказалась запертой. Мы обошли дом, пытаясь заглянуть в окна, но они все были закрыты. Шериф стал колотить в заднюю дверь. Звук ударов отразился эхом от валунов и деревьев.
— Он уехал с ними, — сказал Барон. — Наверное, они не решились оставить его. Вероятно, остановились здесь, чтобы Тед забрал бабки.
— Не думаю, — возразил я. — Кроме лодки, им от Руни ничего не нужно. Рано вечером на его моторке отвезли тело Фреда Лейси. Наверное, они подвесили к трупу груз и сбросили где-нибудь в озере, когда стемнело. Руни заплатили за работу. Ночью им опять потребовалась лодка, но теперь они думали, что сумеют обойтись без Руни. И если где-то в укромном уголке Бэскомбской долины они делают или хранят фальшивые деньги, им вообще нет смысла брать с собой Руни.
— Неплохо, сынок, — согласился шериф. — В любом случае ордера на обыск нет. Я за минуту осмотрю уборную. Подожди меня здесь.
Он быстро направился к уборной. Я отошел на шесть футов, разбежался и врезался в дверь. Она задрожала и треснула. Из-за спины донеслись фальшивые упреки Барона.
Я опять разбежался в врезался в дверь. Упал на руки и колени на пол, пахнувший рыбой. Встав на ноги, я потянулся к выключателю. Где-то за спиной неодобрительно цокал языком Барон.
На кухне стояла печка, несколько грязных деревянных полок с тарелками. Печь была чуть теплой. Из грязных горшков, стоящих на ней, чем-то воняло. Я прошел через кухню и попал в главную комнату. Покрутил лампочку. У одной стены стояла неряшливо убранная койка с засаленным покрывалом. Рядом находился стол, несколько стульев, старое радио. В стену были вбиты крючки. В пепельнице лежали четыре трубки. В углу на полу валялась куча дешевых журналов.
Чтобы лучше сохранять тепло, потолок, был очень низким. В углу стояла лестница, а над ней — люк, ведущий на чердак. На деревянном сундуке лежал раскрытый чемодан с одеждой, весь в старых пятнах.
Барон заглянул в него.
— Похоже, Руни собирался отправляться в путешествие. За тем за ним заехали эти ребята. Он не закончил сборы. У Руни только один костюм, и он надевает его, когда отправляется вниз. Костюм в чемодане.
— Хозяин исчез, — сказал я. — Он поужинал — печь еще теплая.
Шериф внимательно посмотрел на лестницу. Он взобрался наверх, открыл головой люк и включил фонарь. Затем закрыл люк и спустился вниз.
— Вероятно, он держал чемодан на чердаке. Там стоит еще старый корабельный сундук. Ну что, пошли?
— Я не заметил машину. У него должен быть автомобиль.
— Да, старый «плимут». Гаси свет. — Он вернулся на кухню и огляделся по сторонам. Мы выключили свет и вышли из дома. Я закрыл то, что осталось от задней двери. Барон внимательно разглядывал следы шин на мягкой земле, ведущие к площадке под большим дубом, где два огромных темных пятна от масла говорили, что здесь много раз стояла машина.
Шериф посмотрел на уборную и сказал:
— Можешь возвращаться к Энди. Мне еще нужно осмотреть этот сарай.
Я промолчал. Барон отправился по тропинке к уборной и открыл дверь. Я увидел, как в щелях, в стенах и крыше появился свет его фонаря. Я сел в машину. Шериф пришел не скоро. Он медленно подошел к машине, остановился и откусил кусок табака. Покатав его во рту. Барон начал жевать табак.
— Руни в уборной, — сказал он. — У него в чердаке две пули. Стреляли из большой пушки с близкого расстояния — наверняка. Судя по всему, убийца очень спешил.
11
Дорога круто взбиралась вверх, следуя изгибам высохшего горного ручья, чье русло было завалено валунами. Затем, на высоте примерно тысячи полутора тысяч футов над поверхностью озера, она выровнялась. Дорога начала спускаться в вышла на большую холмистую равнину, на которой паслись несколько коров. Проехали мимо домика с темными окнами. Около поворота на более широкую дорогу Энди остановился. Барон вышел и осветил дорогу.
— Свернули налево, — выпрямился он. — Хорошо, что их следы не затерла другая машина.
— Левая дорога ведет к дому Уордена, а затем к плотине, — заметил Энди.
"В горах не бывает преступлений" отзывы
Отзывы читателей о книге "В горах не бывает преступлений", автор: Рэймонд Чандлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В горах не бывает преступлений" друзьям в соцсетях.