– Как его звали – если кто-нибудь позаботился дать ему имя? – спросил я.
– Генри Кених, – охотно сообщил он. – И если тебя это хоть как-то утешит – он был профессионалом, причем одним из самых лучших! Тебе, должно быть, чертовски повезло!
– У него возникли проблемы, и, пока он пытался с ними разобраться, я перевел его в лигу для любителей.
– Очень скверно, – с сожалением произнес он. – У него было замечательное чувство юмора. Вспомни, как он сегодня вечером одурачил тебя в коридоре.
– Конечно, – кивнул я. – Надеюсь, я ответил ему на должном уровне. Когда я вошел в квартиру Деймон, там была кромешная тьма, и мы с ним оба ждали, кто же пальнет первым.
– Ну и кто начал?
– Я так перенервничал, что всадил ему две пули в грудь, одну прямо в лоб, пока он падал, и еще одну сквозь спинку кресла – просто на всякий случай. Ну ты понимаешь?
– Я понимаю, – напряженно ответил Гас. Костяшки его пальцев, сжимающих стакан, побелели.
– Я рад, что ты напомнил мне о его чувстве юмора, – весело продолжал я. – Одна из пуль продырявила ему на лбу замечательный третий глаз, так что не пришлось ехать ради этого в Тибет. Разве он не нашел бы это забавным, Гас?
– Нет! – Он высоко поднял стакан и вдруг неистово швырнул его о стену позади бара. Удар прозвучал как выстрел, и несколько осколков упали на мрамор прямо перед нами.
– Какая муха тебя укусила, Гас? – спросил я озабоченно.
– Интересно, как ты управился с этой Деймон? Получил от нее нужную информацию?
– Да она просто ребенок, Гас, – откровенно признал я. – Хотела, чтобы я остался у нее попить чайку и так далее; но я сказал, что мне нужно вернуться сюда, потому что приглашен на чрезвычайно важную вечеринку и она еще не закончилась!
– Ты воображаешь, будто дьявольски остроумен, Дэнни?
– Мне кажется, ты намного находчивее, Гас, – почти искренне сказал я. – Ты придумал блестящее прикрытие: тебя все время подозревали в сутенерстве, особенно из-за твоей прошлой репутации, а ты все это время содержал центр по распространению наркотиков. Ловкий трюк, однако! – с восторгом воскликнул я. – Да, сэр! Все эти иногородние покупатели могут приехать сюда и чувствовать себя в полной безопасности – кто разберет тут, среди двух сотен гостей, чем именно они накачаны, тем более что и остальные выглядят не лучше? Тебе ничего не стоило обращать все это в приличную вечеринку, предоставляя гостям прекрасную еду, выпивку, девочек – все, чего они пожелают!
Он медленно повернул голову и смотрел на меня в упор. Его лицо обрело цвет старого пергамента.
– Просто очаровательная история, особенно в твоем изложении, Дэнни, – сухо произнес он. – Жду не дождусь ее конца.
– А это и есть конец, – просто ответил я. – Что еще рассказывать? Полиция обыщет все твои владения и найдет, где ты прячешь свой товар. Девочки, которых ты держишь на крючке и заставляешь делать то, что им велят, дадут показания, и, думаю, ты окажешься в таком положении, когда сможешь предсказать сам с достаточной точностью, где проведешь ближайшие тридцать-сорок лет.
Некоторое время он просто сидел ссутулившись на высоком табурете, потом неожиданно передернул плечами.
– Знаешь, Дэнни, – произнес он отрывисто, – мне хочется сделать сегодня что-нибудь необычное – совершить какой-нибудь радикальный переворот, сотворить что-то дерзкое, нарушающее все традиции! – Он глубоко вздохнул. – Позволь мне выпить прямо из миксера!
– Замечательный поступок! – почтительно произнес я. – Поступай, как тебе вздумается. – Я забрал свой «кольт» и заметил, как он непроизвольно замер в оцепенении. – А когда закончишь, сними трубку и позвони лейтенанту Шеллу.
Он поднес миксер к губам, сделал долгий глоток и грохнул его о мраморную стойку, добавляя еще одно звено к сегодняшней бесконечной цепи разрушений.
– Дэнни! – Он уставился на меня, и в его глазах впервые промелькнула жизнь. – Это может показаться очень глупым, но я хочу попросить тебя об одном одолжении.
– Валяй, проси – никто тебе не мешает, Гас.
Он облизнул сухие губы.
– В задней части бара есть потайной ящик. Мне бы хотелось пойти туда, достать кое-что и использовать. Это не займет много времени. Ты в любое время можешь достать меня своим револьвером.
Я поджал губы, испытывая сомнения.
– Ты просишь о слишком большом одолжении, Гас, даже для такого старого друга, как я! – Я немного потянул время, прикуривая сигарету, потом вдруг прищелкнул пальцами. – Почему бы нам не забыть об одолжениях и не заключить прямую сделку?
– Какого рода?
– Например, я хочу знать, кто убил Линду Морган и почему.
– При всем желании не могу ответить на этот вопрос, – мрачно проговорил он. – Я не знаю.
– Очень плохо, Гас, – сочувственно произнес я. – Мы чуть было не завершили это дело.
– Я скажу тебе, где найти мой товар. Он стоит примерно три четверти миллиона долларов.
– Ты прекрасно знаешь, что полиция все равно найдет его, даже если им придется разобрать дом по кирпичику!
– Предлагаю другую сделку, – с энтузиазмом продолжил он. – Мои конторские книги – в них полный список всех, с кем я имел дело.
– Соблазнительно, Гас, – медленно произнес я. – Если бы я мог быть уверен, что ты говоришь правду.
– У нас есть шанс испытать друг друга на честность, – быстро сказал он.
Пошарив в кармане брюк, он вытащил оттуда связку ключей и аккуратно отцепил от нее маленький ключик, затем бросил его мне. Его форма напоминала мне что-то, но я никак не мог сообразить, что именно, пока Гас сам не объяснил:
– От почтового ящика. В одном захолустном городишке в сторону Невады по железной дороге. – Он назвал мне город и сказал, что ящик зарегистрирован на имя Роберта Толмэна.
– Книги сейчас там? – спросил я.
– Да, там. Таким способом их нетрудно получать, когда возникает надобность, и так же легко можно отправить обратно, когда нужды в них уже нет, чтобы они спокойно лежали там до следующего раза. Удобно и просто.
Я посмотрел на номер ключа – тридцать три – и изучал ключ со всех сторон, а Гас тем временем изучал меня.
– Ну, теперь мы в расчете?
– Думаю, да. Ты не против, если я попрошу тебя не торопиться? У нас полно времени, Гас, если ты не принимаешь все это близко к сердцу, конечно.
– Разумеется.
Он слез с табуретки, вытянул руки над головой, сладко потянувшись, и обошел вокруг бара. Ствол «кольта» следил за каждым его движением. У многих парней голова слетела с плеч только потому, что они поверили на слово другим парням. Позади бара Гас остановился и показал мне куда-то вниз:
– Этот ящик здесь, Дэнни.
– Действуй, Гас. Я внимательно за тобой наблюдаю.
Он снова вытащил связку и выбрал тусклый бронзовый ключ, затем, пробурчав что-то под нос, наклонился к ящику. Я перегнулся через стойку, чтобы видеть каждое его движение. Послышался щелчок, и дверца сама отворилась. Двигаясь медленно, как в пантомиме, Гас протянул руку в шкаф и извлек оттуда автомат.
– Ну ты и нахал! – сердито проворчал я. – Бросай-ка эту штуковину, или я снесу тебе башку!
Он усмехнулся, как будто я сказал что-то очень смешное.
– Интересно, имеешь ли ты представление, сколько трюков проделали в этом городе за последние сорок восемь часов? – сказал он почти радостно. – Я-то уверен – их было чертовски много! – Он громко рассмеялся.
– Даю тебе последний шанс выбросить эту штуку, Гас. Никаких шуточек больше не будет. Бросай – и мы сможем вернуться к нашему разговору о том, где ты прячешь товар.
Гаса вдруг снова передернуло от внезапного приступа веселья. Его голова запрокинулась, а рука в то же самое время пошла вверх, он сунул дуло автомата поглубже в рот и нажал на спуск.
Глава 9
Судя по выражению лица лейтенанта Шелла, целенаправленно шагающего через пространство этого зала, мне страшно повезет, если я буду приговорен всего к каким-нибудь двадцати пяти годам. Я закурил и задумался, стоит ли предложить ему выпить – ведь Гасу виски уже не пригодится, – но все-таки неохотно отказался от такой мысли.
– Ладно, Бойд, – с ходу заговорил он. – Вы снова возле трупа, так что давайте начинайте – все по порядочку и поживее.
– Конечно. – Я посмотрел на него с обидой на лице. – Вы же знаете, я всегда готов сотрудничать, лейтенант. Иначе разве я позвонил бы вам?
Что касается выражения лица Шелла, то оно было грознее тучи, грядущий ночной кошмар специально для Дэнни Бойда. Шелл обошел бар кругом и несколько секунд разглядывал то, что осталось от Гаса Терри, затем закурил.
– Этот бездельник не сделал за всю свою жизнь ни одного приличного фильма, – бесстрастно произнес он. – Вы это знаете?
– Может, вы и правы, – признал я. – Но должны согласиться, что последняя сцена сыграна им дьявольски талантливо – настоящие пули и настоящая кровь!
– Но это только один труп из двух, о которых вы любезно сообщили по телефону, – продолжал он. – Не проявлю ли я излишнюю назойливость, если поинтересуюсь, где же второй?
– Нет, сэр. – Я старался быть очень вежливым, потому что на лице у Шелла было четко написано: «Будешь умничать – положу конец твоей карьере, даже если для этого понадобятся лжесвидетели».
Я с энтузиазмом принялся рассказывать, как мне здорово повезло и я обнаружил, что шелковый костюм, который сначала был на блондинке Джери, а потом оказался на теле Линды Морган, куплен в местном салоне одежды. Я, конечно, не упомянул, что припрятал этикетку, иначе Шелл тут же надел бы на меня наручники. Записи Аннет показали, поведал я, что костюм продан некой Доун Деймон, а сама Аннет припомнила, что видела ее на одной из вечеринок у Гаса. Мы с Гасом встретились, поговорили, и он пригласил меня на сегодняшний раут, чтобы у меня был шанс увидеть эту девицу.
Шелл прикурил со своей обычной тщательностью.
– Эта блондинка, Джери, как вы ее называете…
– Так называл ее Джонни Девро, – поправил я.
"Унылая соблазнительница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Унылая соблазнительница", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Унылая соблазнительница" друзьям в соцсетях.