– Послушай, золотко, я немного тороплюсь, так что не будем терять время. Моя такса – пятьдесят долларов, и сразу начнем. Согласен?

Заглянув предварительно на кухню и в маленькую ванную и убедившись, что мы в квартире одни, я прошел за ней в спальню, в которой она стояла возле кровати, недоверчиво глядя на меня.

– Вы чего-то испугались, мистер?

– Нет, мне нужно поговорить с тобой, Долли.

Взяв ее за руку, я повел ее назад в гостиную.

– Извини, бэби, но это не то, что ты думаешь.

Я предъявил ей свое удостоверение и сел в обшарпанное, но удобное кресло. Некоторое время она рассматривала его, затем подошла ко мне и бросила его мне на колени.

– Проваливай отсюда, легавый, – хрипло сказала она.

– Мне кое-что нужно узнать. – Я дружески улыбнулся. – Получишь сто баксов. И не говори, что тебе не нужны мои деньги.

Она смотрела на меня, раздумывая, затем протянула руку.

– Покажи деньги.

Я вынул бумажник, нашел стодолларовую купюру, показал ей и, сложив пополам, зажал в кулак.

– Ну так что, поговорим?

Она уселась на стул возле меня. Халат на ней распахнулся, и показалось обнаженное тело, но оно не вызвало у меня никаких эмоций. Она была стройная, с привлекательной грудью, плоским животом, темными волосами на лобке, но выглядела она дешевкой, что было неудивительно, учитывая ее образ жизни.

– О чем будем говорить?

– Я ищу Терри Зейглера.

В ее глазах появилась тревога.

– А почему ты думаешь, что я могу тебе в этом помочь?

– Я не знаю. Просто я его ищу. Мне сказали, что ты въехала в эту квартиру через два часа после его отъезда. Я просто подумал, что это он сказал тебе, что квартира освобождается, и ты можешь знать, куда он отсюда поехал.

– И за это я получу деньги, братишка? – Она глубоко вздохнула. – Тогда давай их.

– Сначала выкладывай, что знаешь, и получишь деньги. Он предупредил тебя, что покидает это место?

– Нет, я это узнала не от него. У меня много друзей повсюду, а с Терри мы знакомы не были.

Чтобы немного ее разговорить и сделать более откровенной, я разжимал и сжимал кулак, как бы невзначай показывая ей стодолларовую купюру.

– Итак, ты не знаешь, где я могу найти Терри Зейглера?

– А что, у него неприятности? Он действительно собрался очень быстро, как будто был чем-то напуган.

– Не в этом дело. Ему завещаны большие деньги, и я должен найти его, чтобы вручить наследство.

Ее глаза расширились:

– И много денег?

– Я не знаю. Так ты знаешь или не знаешь, где я могу найти этого Терри?

Она покачала головой:

– Нет, дружок, я этого не знаю. И подумать только, что этот придурок получил наследство. Ах, если бы мне кто-нибудь оставил деньги!

«Неужели еще один тупик?» – подумал я.

– А почему ты назвала Терри придурком?

– Я видела его пару раз. Он никогда не открывал рта, только таращился на меня, как будто наступил на что-то. Но на пианино играл как бог. Я думаю, что он либо чокнутый, либо наркоман.

– Ты в самом деле, Долли, думаешь, что он наркоман?

– Откуда, к черту, мне знать? Большинство ребят здесь сидят на игле. Но я этим не занимаюсь. Мне нужно зарабатывать деньги.

Я наклонился к ней и протянул сто долларов.

– Хорошо, спасибо, ты все же мне помогла. А теперь последний вопрос. Хенк Смедли часто бывает у тебя?

Она отпрянула от меня, как если бы я ее ударил, затем вскочила на ноги. Лицо ее приобрело пепельно-серый оттенок.

– Убирайся! – завизжала она. – Я тобой сыта по горло. Пошел вон!

За двадцать пять лет работы детективом я перевидал много испуганных лиц, но никогда ни у кого не видел такого испуга на лице, как у этой маленькой трясущейся шлюхи. Испуга? Нет, скорее ужаса.

Я понял, что от нее уже ничего нельзя добиться, так как она была близка к истерике. Я вышел из квартиры, спустился на скрипящем лифте и пошел к тому месту, где припарковал машину.


Когда я вернулся в агентство, то увидел Билла, сидящего за письменным столом. Он жевал резинку и перечитывал мой рапорт. Я рассказал ему о встрече с Долли.

– Послушай, Дирк. Я не понимаю, почему ты так интересуешься Терри Торнсеном? Ведь мы должны…

– У нас нет никакой ниточки, и нам не за что зацепиться. У меня предчувствие, что Терри может вывести нас на правильную дорогу. Я хочу найти его и поговорить с ним.

– Но ведь раньше ты считал, что нам нужно как следует заняться Хенком Смедли?

– Вначале мне нужен Терри.

Он пожал плечами:

– Хорошо. Ты старший. Что будем делать дальше?

– Отправляйся домой и обо всем забудь. А я еще кое-что добавлю к рапорту, а затем тоже пойду домой и завалюсь спать. Один.

– У тебя все в порядке, Дирк?

– Иди домой, Билл. – Я махнул ему рукой.

Когда я через час открыл дверь, которая была заперта на два новых замка (ключи я обнаружил в почтовом ящике), в нос мне ударил запах свежей краски. Надпись была закрашена, и в доме был полный порядок.

Ну что за девушка! Я закрыл дверь, позвонил в «Бельвью-отель», где мне сообщили, что Сюзи занимается группой туристов и ее не будет в течение двух-трех часов. Так что я даже не сумел ее поблагодарить.


На следующее утро я пришел на работу рано. Вскоре появился и Билл.

– Ну, как спалось? – спросил он; впрочем, он и не ожидал, что я отвечу.

– Я хочу, чтобы ты все разузнал об «олдсмобиле» с номером РС 10001. Это нужно сделать быстро и основательно.

– Хорошо.

Он ушел. У Билла, так же как и у меня, в городе было много связей, в том числе и приятель в отделе регистрации автомобилей.

Тем временем я закончил рапорт, вложил его в папку и отправился в комнату Гленды Кэрри. Она только что вошла и просматривала утреннюю почту.

– Привет, Гленда, – сказал я. – Я по делу Торнсенов.

Она откинулась на спинку стула:

– Есть что-нибудь новенькое?

Я рассказал ей все, что удалось выяснить. В заключение я сказал:

– Похоже, что эта Анджела Торнсен платит кому-то в этой «Черной шкатулке». Либо Хенку Смедли, либо кому-то еще. Я этого пока не выяснил. Не вижу возможности обойтись без встречи с Анджелой или Хенком. Был бы очень полезен Терри, но его пока не удается обнаружить. В этом деле, чтобы добиться результата, нужно время.

– Видишь ли, Дирк, миссис Торнсен платит три тысячи долларов в день за расследование. Тебе, я думаю, надо отправиться к ней, рассказать, в какой стадии находится расследование, и спросить, хочет ли она продолжать его. Может быть, она не захочет. Прозондируй ее реакцию, Дирк.

В этом был смысл. Я вернулся к себе. В 10.20 я позвонил в резиденцию Торнсенов и узнал голос Смедли.

– Это мистер Уоллес, – сообщил я. – Позовите, пожалуйста, миссис Торнсен.

– Вы из детективного агентства?

– Да.

– Миссис Торнсен нет дома. Она вернется поздно вечером.

Я поблагодарил его и повесил трубку. Через пару минут мне в голову пришла замечательная идея. Я тотчас же решил ее осуществить. Нацарапав Биллу записку и оставив ее на его столе, я спустился вниз, сел в машину и поехал в резиденцию Торнсенов. Так как миссис Торнсен не было дома, мне представлялась замечательная возможность поговорить с Джошем Смедли…

Мне пришлось подождать шесть минут и позвонить три раза, прежде чем он открыл дверь.

– Извините, мистер Уоллес, – пробормотал он. – Миссис Торнсен нет дома.

Отодвинув его плечом немного в сторону, я протиснулся в вестибюль.

– Это ты мне уже сказал. Мне нужно поговорить с тобой, Джош.

Он отступил, да у него и не было другого выхода. Когда я вошел, он закрыл входную дверь.

– Извините, мистер Уоллес, я занят, – проговорил он, немного растерявшись.

– Пойдем к тебе в комнату, Джош, – предложил я, крепко беря его за локоть. – Мне нужно задать тебе несколько вопросов.

Он несколько мгновений неуверенно смотрел на меня, но потом двинулся по длинному коридору и, наконец, вошел в большую комнату с четырьмя креслами, кроватью, шкафами. В конце комнаты была дверь, которая, как я понял, вела в ванную. Смедли жил с комфортом.

– Я бы не отказался выпить, Джош. Налей мне виски.

Поколебавшись, он подошел к бару, достал бутылку «Катти Сарк», щедро плеснул в стаканы и вернул бутылку на место. Через его плечо я увидел ровный ряд пустых бутылок на верхней полке бара. Трясущейся рукой он протянул мне стакан, затем крепко стиснул свой и опустился в кресло рядом со мной.

– О чем вы хотели со мной поговорить, мистер Уоллес? – спросил он, приложившись к стакану, как бы ища у него поддержки.

– Миссис Торнсен наняла меня, Джош, чтобы я выяснил, кто и почему шантажирует ее дочь. По-моему, ты бы мог мне немного помочь. Ты знаешь все, что здесь делается, так ведь, Джош?

– Я служу Торнсенам более тридцати лет, – сказал он задумчиво.

– Расскажи мне, что за человек был мистер Торнсен. Ведь разговор останется между нами, клянусь тебе, но для меня это очень важно.

– Мистер Торнсен умер.

– Я знаю это. Что это был за человек?

– Он был нелегкий человек, крепкий орешек, – сказал Джош после долгой паузы. – Наверное, человек и должен быть таким, если он занимает такое важное положение. Со мной он тоже был крут, хотя платил хорошо.

– А на детей эта его крутость распространялась?

– На мистера Терри да, но не на Анджелу. Он хотел, чтобы мистер Терри участвовал в его бизнесе, и не мог терпеть, когда тот садился играть на пианино. Отношения между ними очень обострились, и мистер Терри ушел из дому. – Он с улыбкой смотрел куда-то в пространство. – В этом доме все были несчастны, и мистер Терри ушел. Потом все было хорошо, вплоть до смерти мистера Торнсена. Потом новое несчастье. Дочь и мать не ужились вместе, и Анджела ушла из дома, перейдя жить в коттедж. Моя жена тоже не ладила со мной и перешла к мисс Анджеле. Сейчас она обслуживает ее в коттедже.

– Ведь дети Торнсена росли на твоих глазах. Какого мнения ты о Терри?