– Отличная работа, Билл, – сказал я. – Я поговорю с Элом Барни, может быть, он что-нибудь знает.
Загудел интерком.
– Дирк? – сухо спросила Гленда. – Принеси мне, пожалуйста, досье Торнсенов. – И она сразу же отключилась.
Мы с Биллом обменялись недоумевающими взглядами.
– Какая муха ее укусила? – проговорил я, беря в руки дело и направляясь к двери.
Войдя к Гленде, я положил досье перед ней на стол.
– Здесь все материалы – вплоть до сегодняшнего дня.
– Завтра утром приезжает полковник Парнэлл, – сказала Гленда. – Он захочет посмотреть это. Расследование закончено. Мне звонила миссис Торнсен и сообщила, что это дело ее больше не интересует и с сегодняшнего дня она прекращает оплату. Так что, Дирк, можешь забыть о деле Торнсенов.
Я широко раскрыл глаза:
– Значит, столько времени и усилий потрачено напрасно? – Я стукнул кулаком по досье.
Гленда улыбнулась.
– Мы хорошо заработали на этой миссис Торнсен, так что я не назвала бы это пустой тратой времени.
– Дело как раз начало принимать интересный оборот. Ну хорошо. Есть какое-нибудь новое задание?
– Это решит полковник. Он встретится с тобой завтра.
Я вернулся к себе и рассказал обо всем Биллу.
– Вот такие дела, – закончил я. – Завтра приезжает полковник и даст нам другую работу.
Я посмотрел на часы. Было 19.20.
– Все, пошли ужинать. Может быть, опять к Лючиано?
Лицо Билла просветлело:
– Блестящая идея, пошли.
В следующую минуту на моем столе зазвонил телефон. Раздраженный, я рывком снял трубку. Я был чертовски голоден и расстроен. Но все это были пустяки по сравнению с этим телефонным звонком, который перевернул всю мою жизнь.
– Дирк Уоллес, – рявкнул я в трубку. – Кто это?
– О, Дирк! – раздался женский дрожащий голос. – Это Бетт Стоуэлл.
Бетти Стоуэлл работала вместе с Сюзи в «Бельвью-отеле» и была ее ближайшей подругой. Время от времени она оказывалась в одной с нами компании: симпатичная девушка без комплексов, с постоянным парнем и надеждой иметь большую семью.
– Привет, Бетти, – сказал я и насторожился, услышав, что она плачет.
– Ради Бога, что случилось, Бетти?
– О, Дирк! Пусть Бог простит меня за то, что я должна тебе сообщить, но кто-то же должен тебе сказать. О, Дирк…
Холодный пот прошиб меня.
– Что-нибудь случилось с Сюзи?
– Да, Дирк, дорогой. Сюзи погибла.
– Что ты такое мелешь? – закричал я. – Сюзи погибла?!
– Да.
Я сидел неподвижно, прислушиваясь к звукам ее рыданий, все более утверждаясь в мысли, что это не ошибка. Сюзи была мертва! Сюзи, которую я любил, на которой хотел жениться, которая столько сделала для меня, – мертва.
– Как это случилось? – наконец обрел я дар речи.
– Извини, я не в состоянии больше говорить. Полиции все известно. – И все еще всхлипывая, она повесила трубку.
Я закрыл глаза. Сюзи мертва! Откуда-то, словно издалека, прозвучали слова Билла:
– Боже мой! Мне так жаль, Дирк. – И он вышел из комнаты, оставив меня наедине с моим горем.
Я был благодарен ему и сидел, бессмысленно глядя в пространство, думая о Сюзи, о том, что она значила для меня, и осознавая, может быть, впервые, как сильно я ее любил.
Так я сидел, может быть, минут десять, затем понемногу взял себя в руки. Как это случилось? Я придвинул к себе телефон и, набрав номер полицейского управления, попросил позвать Джо Беглера. Нас с ним связывали хорошие отношения. Он знал обо всем, что творится в городе.
– Беглер у телефона.
– Джо, это Дирк Уоллес.
– Слушай, Дирк, я сейчас сменяюсь. Может, твое дело подождет до завтра?
– Сюзи Лонг, – сказал я. – Что с ней случилось?
– Сюзи Лонг? А кто она была тебе?
– Это моя возлюбленная, Джо. Мы должны были пожениться. Вот кто она была мне.
– Боже мой! Я этого не знал, Дирк.
– Так что случилось?
– Факты таковы, – сказал Беглер. – Сегодня утром, когда мисс Лонг шла по улице, направляясь в отель, около нее остановилась машина и высунувшийся человек спросил ее, как проехать на Вестбэри-Драйв. Этот разговор слышали две пожилые женщины, проходившие в это время мимо.
Мисс Лонг подошла к автомобилю и начала объяснять. Ей в лицо плеснули серной кислотой, а машина скрылась. Эти две старухи сообщили, что мисс Лонг, закрыв лицо руками и крича, бросилась на проезжую часть, где была сбита проезжающим мимо грузовиком. Смерть наступила мгновенно.
Я почувствовал вдруг сухость и горечь во рту и с трудом сдержался, чтобы не вырвало.
Беглер, видимо, понявший мое состояние, дал мне время прийти в себя, а затем продолжил:
– Сейчас ребята занимаются этим, но пока ничего не удалось установить. Обе старушки оказались довольно бестолковыми и не смогли описать автомобиль. Одной из них показалось, что шофер был негром, другая говорит, что это ей показалось. Наши ребята расспрашивают всех, живущих в этом районе. Может быть, что-нибудь удастся выяснить.
«Водитель был негром…» Я вздохнул.
– А где она сейчас?
– В городском морге. – Пауза, затем он продолжил: – Послушай, Дирк, не надо. Мисс Стоуэлл очень помогла нам. Менеджер персонала отеля опознал труп. Мы уже сообщили отцу, который вылетел сюда и займется ее похоронами. Послушай моего совета, не старайся ее увидеть. Кислота изуродовала лицо, а грузовик доделал остальное. Не ходи туда.
– Спасибо, Джо, – сказал я и повесил трубку.
Он был прав. Я хотел сохранить в своей памяти очаровательное, сияющее лицо Сюзи, а не то, во что превратила его кислота. Решил даже не ходить на похороны. Мертвые не оживают.
Я сел и закурил сигарету. Ужасное, щемящее чувство потери начало переходить в жгучее желание мести. Так я сидел минут двадцать и наконец пришел к решению. Утвердившись в нем, я запер ящики письменного стола, выключил свет и пошел по коридору к лифту.
Приехав домой, я задержался у входной двери, разыскивая в карманах ключи. Достав их и подняв глаза, увидел полоску бумаги, приклеенную к двери. На ней мелкими буквами было выведено:
Полная луна лениво плыла по безоблачному небу, когда я припарковался у побережья. Перед этим дома я принял душ, надел спортивную рубашку и широкие холщовые брюки. Проверил свой банковский счет. На нем было двенадцать тысяч долларов. Эти деньги я откладывал, чтобы мы с Сюзи могли обзавестись своим домом. Сюзи больше нет – не будет и дома.
Я поставил машину и пошел по набережной, переполненной туристами, которые глазели на рыбаков.
Было 21.30. Парило, но дождя не предвиделось. Я зашел в «Таверну Нептуна». За столиками устроились несколько рыбаков. Туристы сюда не заходили. В противоположном углу на своем обычном месте с банкой пива в руке восседал Эл Барни, поглощая свои любимые сосиски. Он опустил нож и вилку, как только я подошел к его столу. На его жирном лице была скорбь.
– Я надеялся, что вы зайдете, мистер Уоллес, – сказал он. – Что-нибудь съедите?
Сэм уже спешил к нам.
– Сэм, принеси мистеру Уоллесу хороший сандвич с говядиной в сухарях. Он вам понравится, мистер Уоллес. Примите мои соболезнования, мистер Уоллес.
Я взглянул на Барни.
– Да, до нас дошла эта новость. Облить лицо кислотой! Уверяю вас, все, кто имеет здесь вес, сочувствуют вам. А я больше чем сочувствую. – Он отрезал ножом кусок мяса и положил его в рот. – Что я могу для вас сделать?
Сэм уже вернулся и поставил передо мной стакан виски со льдом и сандвич с толстым куском говядины.
– Это от меня, мистер Уоллес, – произнес он и исчез.
Я подождал, пока Барни доел свою порцию и отложил в сторону нож с вилкой.
– Мистер Уоллес, вы для меня делали много хорошего в прошлом. Я не забываю людей, которые делают мне добро. Доставьте нам с Сэмом удовольствие, съешьте этот сандвич. Когда закусишь, лучше работается и думается.
Я съел сандвич, который оказался неплохим, выпил стакан виски. Когда я зажег сигарету, я был уже больше похож на прежнего Дирка Уоллеса.
Барни, видя это, улыбнулся:
– Теперь лучше, мистер Уоллес? Я к вашим услугам.
– Эл, я должен найти подонков, которые организовали это дело с кислотой. Но сначала мне нужна информация.
Барни согласно кивнул.
– Когда я услышал об этом, я сразу сказал себе, что вы этого так не оставите. Что вы хотите знать, мистер Уоллес?
– Тебе что-нибудь известно о Лу Джерандо?
Лицо Барни окаменело, а глазки широко раскрылись.
– Джерандо? Не говорите мне, что он замешан в этом деле, мистер Уоллес.
– Может быть. Что ты о нем знаешь?
– Ничего хорошего, – ответил Барни. – Это человек Джо Валински. Он охраняет его яхту, когда Джо уезжает, водит его машину, выполняет разные мелкие поручения.
– Как ты думаешь, он связан с Хенком Смедли?
– Я думаю, да. Я видел их вместе. – Барни отхлебнул пива. – Они, во всяком случае, знают друг друга.
– А что за человек Джо Валински?
Барни поежился в кресле.
– Мистер Уоллес, вы что, хотите впутать меня в большие неприятности? О Валински я говорить не хочу. Это опасно для здоровья. – Взгляд его сделался тревожным.
Я ждал.
Он подал сигнал Сэму, который тут же появился с большой порцией сосисок.
– Могу я принести вам что-нибудь, мистер Уоллес? – спросил Сэм. – Может быть, хотите чашечку кофе или еще виски? Это все за счет заведения.
– Спасибо, Сэм. Ничего не надо, – сказал я, стараясь не показать своего нетерпения. Сэм собрал пустые тарелки и вернулся к бару.
Барни кинул три сосиски в рот, отпил глоток пива, протер свои водянистые глаза тыльной стороной ладони и оглядел меня.
– Мистер Уоллес, если я начну говорить о Валински и это станет кому-то известно, меня через несколько дней найдут в гавани с перерезанным горлом.
– Если ты сам не разболтаешь об этом разговоре, то никто ничего не узнает. Так кто же он?
Джеймс Хэдли Чейз предоставляет нам открытое и искреннее пространство для осмысления наших чувств и мыслей.
Эта книга помогает нам понять, что мы не одиноки и что мы можем преодолеть любую трудность.
Эта книга предлагает глубокий и захватывающий взгляд на мир и нашу жизнь. Она помогает понять наши сложности и преодолеть их.