— Вот они и узнали, — вполголоса проговорил Паркер.
Великан подошел к стеклянному барьеру, разделяющему служащих банка и посетителей, и его инквизиторский взгляд, пошарив по лицам, остановился на Кене.
— Городская полиция, сержант Донован, — отрекомендовался он низким голосом. — Я ищу типа, который полчаса назад разговаривал по телефону. Кто-нибудь из вас его видел?
Кен поднял глаза на кирпичного цвета лицо Донована. Вокруг курносого носа сыщика было множество морщин, а под ним торчали тщательно ухоженные рыжие усы.
— Нет, я никого не видел, — ответил Кен.
— Я только что пользовался телефонной кабиной, сержант, — сказал Паркер абсолютно ровным голосом. — Я звонил своей жене. Надеюсь, вы не меня имели в виду?
— Меня не интересует звонок вашей жене. Вы никого не видели из посторонних, кто пользовался бы телефоном?
— Видел старого человека, потом девушку, — лгал вдохновенно Паркер. — Но это было больше часа назад. А потом мы, вот оба, были очень заняты, и я больше никого не заметил.
— Занятость, однако, не помешала вам позвонить жене, — поддел Донован, сверля глазами Паркера.
— Ничто меня не удержит, когда я хочу позвонить собственной жене, — ответил Паркер с широкой улыбкой.
Сержант вынул из кармана мятую сигарету и сунул ее между губ, прикурив от зажигалки из желтой меди.
— Вы видели кого-нибудь, кто бы пользовался телефоном? — снова обратился полисмен к Кену.
— Я вам уже сказал, что нет. — Кен не мог вынести взгляда этого человека.
— Вы могли изменить свое мнение.
— Я никого не видел.
Донован сделал недовольную гримасу.
— Никто, никогда и ничего не видел в этом чертовом городе, все подряд ничего не знают. — Он бросил на обоих мужчин последний подозрительный и жесткий взгляд, потом, перейдя через холл, вернулся к посыльному.
— Ну, вот! — со вздохом обронил Паркер. — Мне бы не хотелось еще раз встретиться с этим очаровательным парнем, чтобы он снова начал растирать меня в табак. А вам?
— Мне тем более, — ответил Кен, чувствуя неприятную дрожь в коленках.
— Во всяком случае, я хорошо выкрутился.
— Еще не время радоваться, — возразил Кен.
Они видели, как Донован о чем-то поговорил с посыльным, потом коротко кивнул и покинул банк.
— Тут что-то очень скверное, — предположил Паркер. — Если прислали сюда этого шпика, значит, Фей убили. Черт возьми! Я счастливо избежал неприятности.
Часы на здании городского отеля пробили час тридцать, когда Кен вышел из городского магазина, держа под мышкой два пакета. Он быстро прошел по центральной улице и вошел в банк. Его замысел осуществился. Выпачканный костюм висел среди сотен подобных в демонстрационном зале. А что касается ботинок, то они тоже заняли свое место среди большого количества выставленных на витрине. Был, правда, момент замешательства, когда продавец, завернув купленный Кеном светло-серый костюм, взамен такого же, но оставленного им в магазине, спросил, не забыл ли покупатель пакет, с которым пришел в магазин. Кен, не теряя хладнокровия, ответил, что у него не было пакета. Продавец, слегка удивленный, попытался утверждать, что видел пакет, но, услышав твердое: нет! — не стал настаивать на своем. Этим дело и закончилось, но заставило Кена попотеть вдобавок к тому, что он переживал при появлении этого полицейского, прилетевшего в банк всего через полчаса после телефонного звонка Паркера. Он, как показалось Холанду, очень уж внимательно разглядывал его. Не узнает ли он его по описанию, которое полиция получила во время следствия?
В дневных газетах тоже ничего не говорилось об убийстве Фей, и Кен отрицательно покачал головой на молчаливый вопрос Паркера.
— Ничего? — удивился Паркер. — Вы уверены?
— Ничего. — Кен протянул ему газеты. — Посмотрите сами.
— Это, без сомнения, менее серьезно, чем я думал, — сказал Паркер, пробегая глазами заметки в газетах. — У этих девиц всегда истории с полицией, с которой я не хочу никаких столкновений. Поэтому Фей меня теперь не скоро увидит…
День проходил медленно. Кен все время наблюдал за входной дверью, ожидая вновь появления массивного полицейского. Когда наконец банк закрыли, напряжение нервов ослабло. Холанд стал пересчитывать спокойно свою кассу.
Донимал по-прежнему Паркер:
— Если этот флик начнет задавать нескромные вопросы, могу я рассчитывать на вашу поддержку, Холанд?
— Безусловно, — ответил Кен, представляя себе реакцию Паркера, если бы он знал правду. — Вам не следует беспокоиться.
— Пусть вас услышит Бог, — нервно проговорил Паркер. — Если они как-нибудь обнаружат, что это я звонил по телефону, у меня будет много неприятностей. Старый Шварц придет в восторг, узнав, что я посещал дом свиданий. Он сразу же выкинет меня за дверь. А что касается моей жены, то здесь и подумать страшно, что будет.
— Успокойтесь, я никому и ничего не скажу.
— Это послужит мне уроком, — твердил Паркер. — Никогда больше я не буду посещать курочек. — Он закрыл свою кассу и добавил: — Я убегаю. Настало время ехать за тещей. Очень сожалею, что не могу подвезти вас домой.
— Это ничего, — отозвался Кен. — Мне осталось зарегистрировать всего несколько чеков, я скоро закончу. До завтра.
Он повозился еще немного, ожидая, чтобы Паркер ушел. Потом спустился в гардероб, взял оба пакета, свою шляпу и вышел через черный ход. Он воспользовался автобусом и доехал до угла улицы, чтобы купить газету. Направившись к дому, Кен стал просматривать объявления.
В разделе последних новостей увидел то, что страшился увидеть:
«УБИЙСТВО В ХОЛОСТОЙ КВАРТИРЕ!
Бывшая танцовщица неизвестным убийцей заколота кинжалом…»
Холанд не мог заставить себя читать дальше и сложил газету. Дальше он продолжал свой путь в каком-то сомнамбулическом состоянии, из которого его вывела соседка: дойдя до своего сада, он увидел, что миссис Фелдинг стоит на своем излюбленном месте и внимательно рассматривает его. Это была ее ежедневная процедура. Энн пыталась внушить Кену, что миссис делает это не со злого умысла, а просто потому, что ей скучно. Но, по мнению Кена, эта старая ведьма вмешивалась в дела, которые ее совершенно не касались.
— Вы сделали прогулку по городу, мистер Холанд? — спросила она, уставившись на него своими маленькими любопытными глазками и рассматривая пакеты, которые он держал в руках.
— В самом деле, — ответил Кен.
— Я надеюсь, что вы не наделаете глупостей в отсутствие жены, как это всегда делал мой покойный супруг, стоило мне лишь на минутку-другую отвернуться, — сказала она, грозя пальцем.
«Старая корова!» — со злостью подумал Кен, с трудом делая сотню шагов, которые отделяли его от дома.
— Вы поздно возвращаетесь домой, — продолжала соседка, хитро улыбаясь. — Мне кажется, что я слышала, как вы вернулись сегодня в два часа ночи.
Сердце Кена упало.
— Это был, безусловно, не я. — Приятная улыбка соседки погасла. Ее пронзительный взгляд заставил Кена отвести глаза.
— О, я смотрю в окно, мистер Холанд. Поэтому уверена, что это вы возвращались так поздно.
— Тем не менее вы ошиблись, — коротко возразил Кен, упорствуя в своей лжи. — Простите, мне нужно написать Энн.
— Ну что ж, тогда передайте ей привет, — сказала соседка, не спуская с него глаз.
— Не забуду этого сделать, — с натянутой улыбкой проговорил Кен.
Он быстро подошел к своей двери, открыл ее и зашел в вестибюль. Если полицейские вздумают спросить эту всезнайку, он пропал. Она может погубить его. Она шпионила за ним и видела, когда он вернулся прошлой ночью. А в настоящий момент она рассмотрела оба пакета. Если полиция спросит его, какой ответ должен он дать? Кен чувствовал себя, как крыса в западне. Он налил себе большую порцию виски и сел на диван. После того как он уничтожил содержимое целого стакана, он смог прочитать последние новости.
«Сегодня утром труп Фей Карсон, бывшей танцовщицы в кабаре „Голубая роза“, был обнаружен женщиной, делающей в квартире уборку. Она лежала поперек кровати. Подозревают, что орудием убийства явился заостренный нож для разбивания льда в холодильнике.
Сержант Донован, который проводит следствие, заявил нам, что располагает большим количеством улик, которые позволят ему очень быстро обнаружить преступника. Он хочет сразу приступить к допросу человека высокого роста, крепкого телосложения, одетого в светло-серый костюм и шляпу такого же цвета, который проводил мисс Карсон в прошлую ночь домой».
Кен выронил газету и закрыл глаза. Его охватил панический страх, толкающий на безумный поступок: сесть в машину и убежать от этого места как можно дальше, прежде чем полиция станет за ним охотиться.
«Человек высокого роста, в костюме светло-серого цвета и шляпе той же расцветки…» — сверлили мозг строчки из газеты.
Какое безрассудство покупать точно такой же костюм, который оставил в магазине, чтобы только не дать Энн заметить его отсутствие! Он понял, что никогда не рискнет надеть его. Холанд провел рукой по своему потному лицу. Что же делать? Неужели бежать?
«Идиот, — подумал он про себя. — Возьми себя в руки! Побольше хладнокровия!»
Кен встал, развязал оба пакета и отнес костюм и ботинки в спальню, где разместил покупки в шкафу. Потом он вернулся в салон, благословил небо за отсутствие Энн, которая дала ему свободу действий. Но через шесть дней она вернется, и у него не останется больше никаких иллюзий, что будет возможно утаить от нее всю правду. Дело не может так быстро окончиться. А если и завершится, то только одним: он окажется в тюрьме.
Холанд закурил сигарету и подошел к окну, так как услышал, что у дома остановилась машина.
"Удар новичка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Удар новичка", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Удар новичка" друзьям в соцсетях.