Полчаса назад она как раз жаловалась на весь этот ужас Клингу по телефону. Тот терпеливо выслушал и выразил надежду, что скоро все это закончится. Сказал, что скучает, спросил, как считает Энни, долго ли еще, по ее мнению, ей придется жить в чужой квартире и надевать на ночь чужую рубашку...
— Рубашка у меня своя.
— А вдруг он наблюдает за тобой? Увидит незнакомую рубашку и подумает, что здесь что-то не так.
— Мэри вполне могла купить пару новых. Ведь она целыми днями болтается по магазинам. Встает Мэри в девять, затем два часа у нее уходит на душ и туалет. Вот и все утро нашей Мэри. Только не спрашивай, зачем ей надо два часа на душ и туалет. Когда лейтенант звонит по срочному делу, я готова уже через десять минут, свежая, как маргаритка, и чистая, как родник.
— Знаю я эти срочные дела.
— Ладно, не болтай глупости. В общем, в одиннадцать Мэри выходит из дома и до часа шатается по магазинам. Я тоже сегодня утром прошла по четырем и едва не купила тебе трусы. Выглядели они очень сексуально.
— Почему едва? Почти подарок это не подарок.
— Я подумала, что если за мной следят, то могут удивиться, зачем это я покупаю мужские трусы.
— Ты еще ничего такого не заметила?
— Нет. Но чувство такое, что он где-то рядом.
— Что за чувство?
— Просто чувство. Особенно, когда обедаю, ведь Мэри обедает ровно в час каждый день, то есть по будням. По выходным она не заводит будильник, спит, сколько спится.
— Может, я как-нибудь заберусь в твою берлогу в воскресенье утром? Под видом, ну, например, водопроводчика.
— Прекрасная мысль. Трубы, уж ты поверь, тут и вправду текут. В общем, когда я сегодня обедала...
— Да, и что же случилось?
— ...у меня было чувство, что он где-то поблизости.
— В ресторане?
— Мэри не ходит по ресторанам. Она ест в диетических кафе. За последнюю неделю я столько брюссельской капусты съела, сколько...
— Ну и что, он там был?
— Не знаю. Говорю же тебе, это только чувство. Там, в основном, женщины, но было шестеро мужчин. Правда, троих надо сразу исключить. Они совершенно не подходят под описание, которое есть в полиции. Белый, за тридцать, метр восемьдесят, шатен, голубые глаза, шрамов нет, татуировки тоже.
— Так в этом городе каждый третий такой.
— А то я не знаю!
Наступило продолжительное молчание.
— У меня замечательная идея, — сказал наконец Клинг.
— Относительно этого типа?
— Нет, относительно нас с тобой.
— Ну-ну.
— Хочешь узнать, какая?
— Конечно.
— Почему бы тебе не принять душ...
— Угу.
— А потом надеть ночную рубашку...
— Угу.
— А потом не нырнуть в свою славную теплую кроватку...
— В кроватку Мэри, ты хочешь сказать.
— Хорошо, в кроватку Мэри. А потом я снова позвоню тебе. Как идея?
— Но я еще не хочу спать. Сейчас всего десять.
— Ну так что? Мэри по будням встает в девять, так? К тому же я не сказал, что тебе надо спать.
— А, ясно. Ты собираешься сделать похабный звонок, так что ли?
— Ну, таких слов я бы не употреблял.
— Да? А какие слова ты бы употребил, грязный старикашка?
— Грязный — да, но не старикашка. Ну так как?
— Конечно, только дай мне полчасика.
— Полчасика?! Ты же только что говорила, что когда по срочному делу звонит лейтенант, ты готова уже через десять минут, и при этом, как огурчик? Зачем же тебе сейчас целых полчаса?
— Но я же ожидаю похабного телефонного звонка. А это значит, мне надо надушиться, — и с этими словами Эйлин повесила трубку.
Она уже пустила душ, но тут снова зазвонил телефон. Странно. Непохоже на Берта. Зачем звонить через пять минут, когда договорились через тридцать? Ладно, обойдутся. Она решила не подходить. Телефон продолжал звонить, не умолкая. Завернувшись в полотенце, она вышла из ванной и через спальню, умело маневрируя между завалами белья, которые сама же тут и устроила в подражание Мэри, проследовала в гостиную, где по-прежнему надрывался телефон. Она подняла трубку.
— Да?
— Эйлин?
Голос женский.
— Да?
— Это Мэри Холдингс.
— А, привет, прошу прощения, не сразу узнала вас.
— Я не помешала?
— Да нет, я просто в душе была, поэтому так долго не подходила. Вы из Калифорнии?
— Да. Не хотелось бы вас беспокоить, но...
— Да ну, что вы. В чем дело?
— Видите ли, пятнадцатого я должна платить за квартиру. А чековую книжку, ну, чтобы платить по счетам, которые перешлют сюда, взяла с собой...
— А вы что, сказали на почте, чтобы вам пересылали корреспонденцию? — быстро спросила Эйлин.
— Ну... да.
Повисло молчание.
— А что, не надо было? — заговорила Мэри.
— Да нет, все в порядке.
Пожалуй, не все в порядке. Каждое утро Эйлин, следуя привычкам Мэри, спускалась к почтовому ящику, с удивлением обнаруживая в нем только журналы и квитанции. Странно, потому что, даже если Мэри не пишут друзья и родственники, должны приходить счета. Теперь все ясно. Мэри предупредила на почте, чтобы такого рода корреспонденцию ей пересылали на Лонг-Бич. Но если насильник следил за Мэри, разве он не мог последовать за ней на почту? И если так, он вполне мог заметить, что она заполняет карточку на изменение адреса. И если так, он вполне мог догадаться, что в квартире Мэри живет сейчас совсем не Мэри. Эйлин все это совершенно не нравилось.
Молчание затянулось.
Наконец Мэри сказала:
— Вроде бы я заплатила перед отъездом. Обычно я плачу за два-три дня вперед. И посылаю чек в компанию, которой принадлежит дом. Этой «Рейнолдс Риэлти инк».
— Угу.
— А за квартиру я выписываю чеки из большой. Знаете, там три чека на каждой странице?
— Угу.
— Так что мне здесь никак не проверить, заплатила я или нет. А не хотелось бы, вернувшись в город, обнаружить, что меня выгнали из дома или что-нибудь в этом роде.
— Понятно. Ну так и...
— Можно попросить вас?...
— Разумеется.
— Вы ведь в гостиной? Телефон-то там.
— Да.
«И залила водой все твои персидские ковры», — мысленно добавила Эйлин.
— На столике с телефоном...
— Угу.
— В нижнем ящике справа...
— Угу.
— ...должна быть моя большая чековая книжка. Та, что я не взяла с собой. Чтобы оплачивать счета, хватит и маленькой, так я решила.
— Угу.
— Вас не слишком затруднит посмотреть, заплатила я за квартиру или нет. Если заплатила, то двенадцатого или тринадцатого, что-нибудь в этом роде. Взгляните, пожалуйста.
— Разумеется, секунду.
Эйлин выдвинула нижний ящик и нашла в нем среди всяких папок и бумаг чековую книжку.
— Нашла, — сказала она, — сейчас посмотрю.
Вытащив из-под стола табуретку, она уселась, зажгла настольную лампу и открыла чековую книжку.
— Так, двенадцатого или тринадцатого...
— Что-нибудь в этом роде, — подтвердила Мэри.
— Седьмое октября, — вслух проговорила Эйлин, листая корешки, — девятое... Как вы сказали название фирмы?
— "Рейнолдс Риэлти инкорпорейтед".
— Одиннадцатое... Ага, есть. Двенадцатое октября, «Рейнолдс Риэлти», шестьсот четырнадцать долларов. На корешке указано, что оплатить необходимо до пятнадцатого октября. Похоже, все в порядке.
— Ну слава Богу, — с облегчением вздохнула Мэри. — А то я и вправду боялась, что они врежут новый замок или что-нибудь еще придумают. Возвращаюсь домой и... — Она помолчала. — А как вы думаете, когда это будет? Я имею в виду, когда я смогу вернуться? У вас-то как дела?
— Пока никак, — ответила Эйлин.
— Видите ли... сестра у меня чудесная женщина, и она счастлива меня видеть и все такое... но я здесь уже почти неделю.
— Я прекрасно понимаю.
— ...и, похоже, я начинаю злоупотреблять гостеприимством.
— Ясно.
— Она-то ничего не говорит, конечно...
— Да-да, понимаю.
— Но такие вещи сама ощущаешь...
— Конечно.
— Ну, так и... сколько это еще продлится, как вы думаете? Я хочу сказать, сколько вы там на вахте еще собираетесь оставаться? Если он не появится в ближайшее время?
— Об этом мне надо будет поговорить с детективом Ролз, — сказала Эйлин. — Право, не знаю, какие у нее планы. Может, я перезвоню вам завтра?
— Разумеется, спешки никакой нет. Сестра вовсе не выбрасывает меня на улицу. Просто хотелось бы знать.
— Постараюсь выяснить. И перезвоню.
— У вас ведь есть мой здешний номер?
— Да-да, вы оставляли.
— Ну, что ж, — сказала Мэри, — всяческих вам успехов.
— Спасибо.
— Всего доброго.
— До свиданья, Мэри.
Послышался сигнал отбоя. Эйлин повесила трубку и посмотрела на часы. Если не поторопиться, она рискует пропустить первый похабный звонок в своей жизни. Едва она двинулась в сторону ванной, как телефон зазвонил снова. Эйлин опять взглянула на часы. Берт? На пятнадцать минут раньше? Или Мэри что-нибудь еще надо посмотреть в чековой книжке? Она вернулась к столу и взяла трубку.
— Да?
— Эйлин?
На сей раз она сразу узнала голос.
— Привет, Энни, как ты?
— Я-то что. Вот ты как?
— Барахтаюсь. Что-нибудь не так?
— Есть минутка?
— Разве что минутка, — сказала Эйлин и в третий раз посмотрела на часы.
— А что, какие-нибудь планы на вечер?
— Вроде того.
Она не стала делиться ими с детективом первого класса Энни Ролз. Да, собственно, и о самих этих планах она имела весьма смутное представление.
— Что, в город идешь или?...
— Да нет, сегодня никуда не иду. Вчера ходила в кино.
— Ну и что, так и не появился?
— Нет.
— А ты была одна?
— Совершенно.
— Мне очень жаль, но...
— Да ладно, не переживай. Мне только что звонила Мэри Холдингс, она...
"Удар молнии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Удар молнии", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Удар молнии" друзьям в соцсетях.