— Мой дорогой юноша, вы не знаете, что говорите. Ничто не может стрястись со мной!

Последовало тягостное и угрожающее молчание. Голос лорда изменился:

— Я долго терпел, но далее терпеть не намерен. Немедленно покиньте мой дом.

— Я и сам собирался это сделать как можно скорее. На прощание запомните — я вас предупреждал. — Люк повернулся и быстро вышел из гостиной, сбежал по лестнице на первый этаж.

Он нашел Бриджит в ее комнате. Она с горничной заканчивала паковать свои вещи.

— Ты скоро?

— Через десять минут.

Ей не терпелось узнать о разговоре с лордом, однако мешало присутствие горничной.

— Хорошо бы побыстрее, — бросил Люк на ходу и чуть ли не бегом направился в свою комнату. Его сборы были очень недолги, и буквально через несколько минут он вернулся. Бриджит тоже была готова к отъезду.

В холле их остановила горничная:

— Госпожа Вейнфлет хотела бы вас видеть, мисс.

— А где она?

— В гостиной, с его светлостью.

Бриджит направилась прямо в гостиную. Люк следовал за ней Лорд Вайтфильд стоял у окна, беседуя с мисс Вейнфлет. В руках у него был нож с длинным блестящим лезвием.

— Прекрасная работа. Один из моих друзей привез его из Марокко. Он там работает журналистом, часто пишет для моих газет. Это мавританский нож.

— Он провел пальцем вдоль лезвия. — Острый, как бритва!

Мисс Вейнфлет поспешно сказала:

— Положите его на место, Гордон. Ради бога, не порежьтесь!

Усмехнувшись, лорд положил нож рядом с другим оружием своей коллекции.

— Мне нравится это чувство, — сказал он спокойно. — Чувство близкой опасности.

Мисс Вейнфлет начинала нервничать.

— Это вы, Бриджит, моя дорогая, рада вас видеть, — сказала она.

Лорд Вайтфильд кашлянул:

— Да, это Бриджит. Воспользуйтесь случаем, если вам надо ей что-то передать. Она скоро нас покинет.

— Что вы имеете в виду? — спросила мисс Вейнфлет удивленно.

— Я имею в виду то, что она уезжает в Лондон. Это, правда, не так ли? — Он оглянулся. — У меня для вас маленькая новость, мисс Вейнфлет. Бриджит отказалась стать моей женой. Обычная штука в жизни. Однако я вас покидаю, чтобы не мешать вашему разговору. — Он вышел из комнаты, бренча монетками в кармане.

Бриджит почувствовала неловкость:

— Я осознаю свою вину.

Мисс Вейнфлет не обратила внимания на ее слова, думая о чем-то своем:

— Он разгневан, очень разгневан. О, это ужасно. Что же нам делать?

Бриджит удивилась:

— А что вас, собственно, беспокоит?

Мисс Вейнфлет смотрела испытующим взглядом:

— Вы не должны были говорить ему.

— Чепуха! — коротко сказала Бриджит. — Я предпочитаю с неприятными вещами расправляться как можно скорее.

— О моя дорогая, если бы дело было только в этом…

Бриджит с нетерпением сказала:

— По какому поводу вы хотели меня видеть, мисс Вейнфлет?

— Я приглашаю вас ко мне. Я предвидела, что вы не захотите здесь оставаться. Могла бы предложить — поживите у меня несколько дней, если, конечно, нет других планов.

— Спасибо, мисс Вейнфлет. Вы так добры.

— Вы будете в полной безопасности со мной…

Бриджит прервала ее:

— В безопасности?

Мисс Вейнфлет, немного смутившись, поправилась:

— Вы меня не так поняли, речь идет о полном комфорте, который вы можете получить у меня в доме. Конечно, нет той роскоши, как здесь, но горячая вода у меня действительно горячая, и моя маленькая служанка Эмилия хорошо готовит.

— Очень любезно с вашей стороны, мисс Вейнфлет, — механически промолвила Бриджит.

— Но если вы все же отправитесь прямо в Лондон — будет куда лучше, — заметила мисс Вейнфлет.

Бриджит задумчиво сказала:

— Это чуточку неловко. Моя тетка с утра занимается цветами, и я то до сих пор даже не рассказала ей, что произошло. Я оставлю записку. Собираюсь на ее квартиру, в Лондоне. Квартира пустая. Я предварительно заеду покупать продукты.

— Вы останетесь одна в квартире! О дорогая, я на вашем месте не стала бы так делать. Не оставайтесь одна!

— Я не боюсь, никто не тронет меня, — нетерпеливо сказала Бриджит.

— Кроме того, моя тетка завтра же приедет туда.

Мисс Вейнфлет недовольно покачала головой. Люк, который молча слушал их разговор, сказал:

— Может быть, тебе лучше отправиться в отель!

Бриджит круто повернулась к нему:

— Что это значит? Почему вы все говорите со мной, как с неразумным ребенком?

— Нет, нет, — запротестовала мисс Вейнфлет. — Мы просто хотим, чтобы вы были осторожнее и не оставались одна.

— Но почему, почему?

— Послушай, Бриджит, — сказал Люк. — Я хочу тебе все рассказать.

Пойдем в машину, и там нам никто не помешает. — Он взглянул на мисс Вейнфлет:

— Можем ли мы заехать примерно через час? Я хотел бы посоветоваться с вами.

— Пожалуйста, я буду ждать.

Люк взял Бриджит под руку и с благодарностью кивнул мисс Вейнфлет:

— Мы заберем вещи позже. Поехали.

Они вышли из дома и сели в машину. Люк завел мотор. Он почувствовал облегчение, как будто выбрался из железной клетки.

— Слава богу, наконец-то мы в безопасности.

— Ты стал сумасшедшим, Люк. Что же, наконец, случилось?

— Понимаешь, очень трудно говорить об убийце, находясь под его крышей! — мрачно ответил Люк.

Глава 20

Мы вместе до конца

Бриджит обомлела от удивления:

— Гордон?

Люк кивнул.

— Гордон? Гордон — убийца? За всю жизнь не слышала ничего более дикого? Ведь Гордон и птичку не обидит.

— В действительности же он свернул канарейке шею, что и послужило главной причиной его размолвки с мисс Вейнфлет еще много лет назад. И кроме того — я не сомневаюсь, — он убил много людей.

— Люк, я не могу поверить, несмотря на все доказательства.

— Понимаю. Это, на самом деле, кажется невозможным. Такое подозрение не укладывалось и у меня в голове до недавнего времени.

Бриджит запротестовала:

— Но я знаю о Гордоне все! Его привычки, желания и поступки. Хотя он и тщеславный маленький человечек, но никакой не подлец, и вызывает, пожалуй, чувство жалости.

Люк покачал головой:

— Ты скоро изменишь свое мнение.

— Едва ли, Люк. Как могла такая абсурдная идея попасть в твою голову? Почему всего два дня назад ты был совершенно уверен, что убийца Элсворси? Теперь точно так же ты обвиняешь Гордона.

Люк смущенно улыбнулся:

— Ты, наверное, думаешь, что завтра я буду подозревать Томаса, а потом майора Хортона и так далее. Но практически я не так часто меняю свое мнение.

— Какие мотивы побудили Гордона совершить столько убийств без всякого смысла? О, это абсолютная глупость!

— Я понимаю, очень трудно представить, но разве ты не знаешь, что Гордон Вайтфильд всегда мнил себя сверхчеловеком?

— Но это же просто комплекс — бывает комплекс неполноценности, а у него — комплекс величия!

— Подумай, Бриджит, подумай. Вспомни все слова, которые сама говорила о нем. Ты, наверное, неясно представляешь, до каких размеров может возрасти самомнение у человека, если окружающие всемерно это поддерживают. Моя дорогая, он — сумасшедший маньяк!

Бриджит на минуту задумалась, а затем тихо произнесла:

— Я все еще не могу поверить в это. Доказательства?

— О, разве недостаточно его собственных слов? Он сам недавно заявил: всякий, кто делает ему плохо, — погибает.

— Продолжай.

— Он был при этом совершенно спокоен и даже улыбался. Ужасное зрелище. Лорд перечислил людей, которые умерли только потому, что осмелились перечить ему: миссис Хортон, Эмми Гиббс, Томми Пирс, Гарри Картер, Хамблеби и наконец шофер Риверс.

Бриджит побледнела:

— О господи… Но какие у него были мотивы?

— Ужасно тривиальные. Миссис Хортон говорила с ним неуважительно, Томми Пирс изображал его таким, каким он был на самом деле, и все садовники смеялись; Гарри Картер обругал его, Эмми Гиббс была с ним непочтительна, Хамблеби публично опроверг его мнение, Риверс угрожал ему…

Бриджит закрыла глаза руками.

— Ужасно… Ужасно… — еле слышно сказала она.

— Существует еще одно доказательство. Номер автомобиля, который задавил мисс Пинкертон, совпал с номером машины лорда Вайтфильда…

— Да, это окончательно решает вопрос о его виновности, — медленно произнесла Бриджит.

— Полиция же считает, что женщина, которая сообщила номер машины, ошиблась. Просто ошиблась!

— Я могу это понять, — сказала Бриджит. — Когда дело касается таких богатых и влиятельных людей, как лорд Вайтфильд, полиция всегда верит только им. — Бриджит немного помолчала, задумавшись. — Можно понять и затруднительное положение мисс Пинкертон. Раз или два она говорила мне довольно странные вещи. Как будто предостерегала меня… Теперь я знаю, что она хотела сказать!

— Да, все сходится, — подтвердил Люк. — Единственно правильный ответ в этой истории. Вначале любой скажет: «Невозможно!», но потом, если он рассмотрит вероятные подозрения, несомненно концы с концами сойдутся. Он посылал фрукты миссис Хортон — а бедняжка думала, что ее травят сиделки! И его визит в лабораторию микробиологии Веллермана…

— Как ты говоришь, все совпадает. И, конечно, он мог делать такие вещи, которые другим недоступны.

— Мисс Вейнфлет как бы невзначай упоминала о его визите в лабораторию. Теперь я совершенно уверен — она надеялась, что я обращу на этот факт должное внимание.

— Так она все знала с самого начала?

— У нее были сильные подозрения. Думаю, она давно бы разоблачила лорда, если бы не их связь в прошлом.