Кольца наручников соединены металлической цепью в три звена. Хотя их и называют браслетами, носить их совсем не удобно. Если постараться, можно надеть их так, чтобы они не слишком больно впивались в плоть. Но обычно полицейским, которые производят арест, не до нежностей. Им важно как можно скорее заковать преступника. Офицер полиции сжимает наручник, выводя наружу рычажок с зазубренным краем, надевает браслет на запястье арестованного и надавливает на него до тех пор, пока рычажок не вопьется в кость. После наручников руки немилосердно болят; кожа на запястьях часто бывает изодрана в клочья.
С человеком, которого Мейер втолкнул в комнату для допросов, особенно не церемонились. Он затеял перестрелку с целым взводом полицейских; когда его, наконец, схватили, то заковали в наручники с особой мстительностью. Теперь при любом движении арестованный морщился от боли. Когда Мейер с силой втолкнул его в комнату, задержанный невольно задвигал руками, пытаясь сохранить равновесие, и зубчатый рычажок еще глубже впился ему в руку.
— Авторитета из себя корчил, — пояснил Мейер Хоузу. — Пытался справиться с половиной участка. Значит, ты у нас герой?
Задержанный ничего не ответил.
— Вломился в ювелирный на углу Десятой и Калвер, — продолжал Мейер. — Он был внутри с пушкой, когда его заметил патрульный офицер. Храбрый парень. Грабеж средь бела дня. Ведь ты храбрец, да?
Задержанный молчал.
— В ту секунду, как он заметил патрульного, сразу открыл огонь. Парни, которые объезжали квартал на машине, услышали стрельбу и подоспели на помощь, а перед тем сообщили по рации ближайшей к ним бригаде. Те уже позвонили сюда, прося подмоги. Настоящая битва, осада, правда, герой? — спросил Мейер.
Задержанный не проронил ни слова.
— Садись, герой, — пригласил Мейер.
Задержанный сел.
— Как тебя зовут?
— Луис Галлагер.
— Прежде бывал в переделках, Галлагер?
— Нет.
— Мы все равно проверим, так что не пудри нам мозги.
— Я никогда не бывал в переделках, — заявил Галлагер.
— У Мисколо кофе есть? — поинтересовался Клинг и пошел вниз. Карелла поднимался ему навстречу. — Сплавил ее, Стив?
— Да, — отозвался тот. — Ну, как там в доках?
— Жарко.
— Домой-то собираешься?
— Ага. Только кофейку глотну.
— Ты лучше пока не уходи. У нас тут псих на воле болтается.
— Какой еще псих?
— Прислал нам письмо. Собирается прикончить сегодня вечером какую-то бабенку. Оставайся. Ты можешь понадобиться Питу.
— Я устал, Стив.
— Не шутишь? — спросил Карелла, входя в отдел.
— У тебя ведь уже были приводы, Галлагер? — допытывался Мейер.
— Нет. Я ведь вам говорил!
— Галлагер, на нас висит много нераскрытых грабежей.
— Ваши проблемы. На то вы и копы.
— А может, все наши «висяки» — твоих рук дело?
— Сегодня я взял магазин, потому что мне нужны бабки. Вот и все. Я первый раз пошел на дело. Лучше снимите с меня браслеты и отпустите!
— Ах, братишка, ты меня просто сразил наповал, — вмешался в разговор Уиллис и, повернувшись к Хоузу, пояснил: — Он был готов нас всех перестрелять, а теперь просит прощения.
— Кто просит прощения? — обиделся Галлагер. — Я ничего не прошу. Я предлагаю пойти на мировую!
Уиллис уставился на арестованного так, словно тот был опасным психом, который готов полосовать бритвой случайных прохожих.
— Должно быть, это жара виновата, — сказал он невозмутимо.
— Да ладно вам! — тянул свое Галлагер. — Ну так как? Может, дадите мне передохнуть?
— Слушай…
— Да что я такого сделал? Немного пострелял? Может, я кого-то ранил? Нет. Я просто немного вас позабавил. Будьте умниками. Снимите с меня ваши браслеты и отпустите меня подобру-поздорову.
Уиллис удивленно поднял брови:
— Мейер, представляешь, оказывается, он не шутит.
— Ладно тебе, Мейер, — опять начал Галлагер, — будь ум…
Тут Мейер дал ему пощечину.
— Не разевай пасть, герой, пока тебя не спрашивают! И не тычь мне, я тебе не сват и не брат. Так это твое первое ограбление?
Галлагер посмотрел на Мейера, прищурив глаза, и потер о плечо саднящую щеку.
— Ну, легавый, это я тебе припомню!
Мейер снова его ударил.
— Сколько еще у тебя ограблений на территории нашего участка?
Галлагер молчал.
— Тебе задали вопрос, Галлагер, — подтолкнул его Уиллис.
Галлагер перевел взгляд на него, окатив волной ненависти.
Карелла присоединился к коллегам.
— Ну и дела! — присвистнул он. — Привет, Луи!
Галлагер посмотрел на него невидящим взглядом.
— Я вас знать не знаю, — буркнул он.
— Да ладно тебе, Луи! — проговорил Карелла. — Должно быть, память отшибло. Разве ты меня не помнишь? Стив Карелла. Подумай, Луи!
— Ты что, тоже коп? — спросил Галлагер. — Я тебя первый раз в жизни вижу!
— Помнишь булочную, Луи? Давненько дело было. Булочная на Южной Третьей. Теперь вспомнил?
— Я пирожных не ем, — хмыкнул Галлагер.
— Ты там не пирожные покупал, Луи. Ты там кассу брал. А я случайно проходил мимо. Теперь вспомнил?
— А-а, — протянул Галлагер, — вон что!
— Когда вышел, Луи? — поинтересовался Карелла.
— Какая разница? Вышел, и все.
— И опять за свое, — констатировал Мейер. — Так когда ты освободился?
— Тебе дали десять лет за вооруженное ограбление, Галлагер, — напомнил Карелла. — Что случилось? Срок скостили за примерное поведение?
— Ага.
— Когда ты вышел? — снова спросил Мейер.
— С полгода назад, — ответил Галлагер.
— Наверное, понравилось жить за счет штата? Так и рвешься назад, в тюрягу.
— Да ладно вам! — опять заныл Галлагер. — Отпустите меня, и дело с концом! Почему вы такие нудные?
— Нет, почему ты такой нудный, Галлагер?
— Обстоятельства заставили, — объяснил Галлагер. — Это вынужденно.
— Многое я повидал на своем веку, но чтоб такое! — воскликнул Мейер. — Вор-психиатр. Это уж слишком, это уж слишком. Шагай отсюда, придурок, с тобой хочет побеседовать лейтенант. Встать! Пошел!
Зазвонил один из телефонов. Трубку снял Хоуз:
— 87-й участок, Хоуз слушает.
— Коттон, говорит Сэм Гроссман.
— Привет, Сэм. Ну как?
— Ничего особенного. Отпечатки совпадают с теми, что на бинокле, но… В общем, посмотрим правде в глаза, Коттон. У нас нет времени обследовать ту квартиру как положено. Во всяком случае, до восьми вечера.
— А что? Который час? — спохватился Хоуз.
— Седьмой, — ответил Гроссман.
Хоуз посмотрел на настенные часы. Действительно, уже пять минут седьмого. Куда ушел последний час?
— Да… Слушай… — начал было он, но тут же забыл, о чем хотел спросить.
— Тебе может помочь только одно, — сказал Гроссман. — Может, ты уже видел.
— Что такое?
— Мы нашли ее на кухне. На подоконнике, за раковиной. На ней свежие пальчики подозреваемого, так что он, может, ею пользовался. Во всяком случае, вертел в руках.
— Что такое вы нашли, Сэм?
— Карточку. Ну, знаешь, реклама закусочной.
— Какого заведения? — Хоуз схватил карандаш.
— Закусочная или ресторанчик называется «Джоу-Джордж». Два слова, через дефис. Не «Джо», а «Джоу», с «у» на конце.
— Адрес!
— Северная Тринадцатая, 336.
— На карточке еще что-нибудь есть?
— В верхнем правом уголке надпись: «Вкусная еда».
— Спасибо, Сэм. Я еду туда.
— Давай. Может, подозреваемый там обедает? Кто знает? А может, он один из владельцев.
— Джоу или Джордж?
— Все может быть, — ответил Гроссман. — Ты ведь не думаешь, что наш шутник жил в той квартирке?
— Нет, а ты?
— Есть некоторые признаки того, что квартирка обитаема, но все они недавние. Ничего постоянного. Моя версия такова: он использовал снятую квартиру как некое убежище или плацдарм.
— Вот и я так думаю, — поспешно согласился Хоуз. — Сэм, с удовольствием поболтал бы с тобой, но уже поздно. Я лучше поеду в тот ресторанчик.
— Давай, — отозвался Гроссман. — Удачи тебе!
Глава 13
Здание ресторанчика «Джоу-Джордж» находилось в самом начале Тринадцатой. Но поскольку вход в ресторан был с угла, то и адрес на рекламной карточке был дан по Северной Тринадцатой. Обычно места, где дешево и вкусно кормят, пользуются популярностью среди водителей-дальнобойщиков. У входа в «Джоу-Джордж» скопления грузовиков не наблюдалось. Впрочем, это ничего не значит. Возможно, ресторанчик и пользовался популярностью, просто в центре парковка большегрузных автомобилей запрещена.
Ресторанчик «Джоу-Джордж» ничем не отличался от всех остальных ресторанчиков в городе, а может, даже в мире. Приземистое одноэтажное строение с блестящей на солнце жестяной крышей и огромной вывеской: «Джоу-Джордж».
Когда Хоуз толкнул входную дверь, на часах было четверть седьмого.
Ресторанчик оказался переполнен. Гремел музыкальный автомат; в тесном зальчике было гулко и шумно. Несколько официанток неустанно сновали между столиками и кухней. За стойкой стояли двое мужчин; от входа просматривалась и кухня, где работали еще трое. Ресторанчик «Джоу-Джордж» явно процветал. Интересно, на месте ли владельцы?
Вначале Хоуз решил расположиться на табурете у стойки, но все места были заняты. Он пошел вдоль барной стойки и скоро очутился у кассы. Официантки порхали мимо, не обращая на него никакого внимания, и принимали заказы. Мужчины за стойкой бросались от одного клиента к другому.
— Эй! — позвал Хоуз.
Один из мужчин повернулся к нему:
"Убийца Леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Убийца Леди", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Убийца Леди" друзьям в соцсетях.