— Хорошо, — соглашается Дюриэа. Грэмпс Виггинс входит в контору прокурора, пропуская вперед молодую блондинку.
— Прокурор на месте? — спрашивает он.
— Да, но он сейчас занят, — отвечает охранник. — У вас назначена встреча?
— Нет, но я должен непременно увидеть его.
— Вы можете обратиться к одному из его ассистентов…
Виггинс настаивает с легким раздражением:
— Передайте прокурору, что его срочно хочет видеть Виггинс. Это очень важно, вы слышите?
Охранник уходит и спустя минуту возвращается.
— Вы можете войти, мистер Виггинс. Грэмпс берет молодую женщину под руку и увлекает ее за собой.
— Смелее, — подбадривает ее Грэмпс. — Это всего лишь пустая формальность. Говорить буду я.
Дюриэа отрывает голову от бумаг и обращается к Грэмпсу угрюмым тоном:
— В вашем распоряжении всего несколько минут. И кладет на стол перед собой свои карманные часы. Грэмпс объясняет:
— Эту молодую женщину зовут Альта Родман. Дюриэа берет ручку и блокнот.
— Мисс или миссис? — спрашивает он.
— Миссис, — отвечает она. Грэмпс придвигает ей стул, усаживает ее и сам садится рядом.
— Я вас слушаю, — говорит Дюриэа.
— Миссис Родман работает билетершей в кинотеатре, — объясняет Грэмпс, — но она печатает на машинке и берет уроки стенографии, чтобы в ближайшем будущем стать секретаршей. Она подрабатывает печатанием на машинке дома или по вызову. Ее имя и адрес известны в специализированных агентствах. Вечером она работает в кинотеатре, но днем свободна…
— Вы были на борту «Джипси Квин» в субботу днем? — спрашивает женщину Дюриэа.
— Да.
— И вы печатали письма под диктовку мистера Стирна?
— Да.
Дюриэа глубоко вздыхает и убирает часы в карман.
— В котором часу вы поднялись на борт?
— Я не хочу выступать свидетелем по делу.
— Почему?
— У меня есть на то причины. Грэмпс объясняет Дюриэа:
— Если ее шефы узнают, что она подрабатывает днем, то она потеряет свое место в кинотеатре. Я пообещал ей, что ее имя не появится в прессе.
— Я не могу этого гарантировать, но постараюсь сделать все от меня зависящее, — заверяет Дюриэа.
Грэмпс говорит женщине, чтобы успокоить ее, что на прокурора можно положиться.
— Однажды я уже работала на мистера Стирна, — говорит женщина. — В субботу он мне позвонил и попросил срочно приехать на яхту. Я очень обрадовалась, так как он щедро платит.
— В котором это было часу?
— Около половины третьего. Я была одета и через двадцать минут уже была на месте.
— Вы приехали на автобусе?
— Нет, мистер Стирн сказал, чтобы я взяла такси.
— Такси остановилось у яхт-клуба?
— Да. Я ждала на понтонном мосту… Мистер Райт приехал за мной.
— Вы были с ним знакомы?
— Да.
— Что было дальше?
— Мистер Стирн был, мне показалось, в прекрасном настроении. Он сказал, что хочет продиктовать мне письма, и я села за стол, на котором были разложены морские карты.
— Сколько писем было всего?
— Шесть.
В разговор вмешивается Грэмпс:
— Я попросил миссис Родман захватить с собой блокнот со стенографическими записями. Она может снова отпечатать эти письма, если нужно.
— Если вас не затруднит, миссис Родман, — говорит Дюриэа. — Вы не помните, было ли среди них письмо, адресованное фирме «Эуэлл и Филдинг»?
— Да.
Дюриэа ерзает на стуле и спрашивает напряженным голосом:
— Это письмо отправили вы?
— Нет. Я отправила копию на адрес конторы Стирна в Лос-Анджелесе. Он сказал, что оригинал отправит сам с Центрального почтамта.
— Хорошо. Что было после того, как мистер Стирн продиктовал вам письма?
— После этого мистер Райт проводил меня в большую каюту, где стояла пишущая машинка.
— Портативная?
— Да.
— Вы были знакомы с этой моделью?
— Я печатаю на любой машинке.
— Вы не заметили ничего необычного?
— Когда я закончила печатать, я прошла в лоцманскую кабину, чтобы попросить мистера Стирна подписать письма. Он очень оживленно беседовал о чем-то с мистером Райтом и попросил меня подождать снаружи. Я облокотилась на борт и в течение нескольких минут разглядывала другие яхты.
— Что было дальше?
— Мистер Райт вышел и спустился в большую каюту, а мистер Стирн взял письма и начал их просматривать. Его лицо было красным, и он разговаривал со мной очень сухо.
— Дальше?
— Он прочитал и подписал письма, попросил меня вложить их в конверты, наклеить марки и написать адреса. На копии письма Эуэллу и Филдингу он написал несколько слов, затем вложил ее в конверт и сам написал адрес.
— Это все?
— Он заплатил мне десять долларов и спросил, достаточно ли. Я ему сказала, что достаточно, и поблагодарила его. Тогда он сказал, что мистер Райт проводит меня.
— А потом?
— Я опустила письма в почтовый ящик, который находится возле яхт-клуба.
— В поведении мистера Райта что-нибудь изменилось, когда он вас провожал?
— На обратном пути к понтонному мосту он не проронил ни слова.
— Хорошо. А теперь попрошу вас отпечатать мне письма, продиктованные Стирном, чтобы я мог с ними ознакомиться.
— Хорошо, мистер Дюриэа.
Дюриэа снимает трубку внутреннего телефона.
— Я распоряжусь, чтобы вас проводили в кабинет секретаря, — предлагает он.
Грэмпс Виггинс громко кашляет, чтобы привлечь к себе внимание прокурора. Дюриэа вопросительно смотрит на него.
— Я хочу напомнить, что миссис Родман может печатать на любой машинке, — говорит старик.
Дюриэа поворачивается к молодой женщине и спрашивает ее:
— Вы помните машинку, на которой печатали в субботу на яхте?
— Да, портативная машинка…
— Лента и валик были новыми?
Она на секунду задумывается и отвечает:
— Я не обратила внимания на ленту, потому что она была нормальной. А валик был старым.
Лицо Грэмпса расплывается в широкой улыбке.
— Не правда ли, интересно, сынок? Когда дверь за молодой женщиной закрывается, Дюриэа говорит Грэмпсу:
— Снимаю шляпу, Грэмпс.
— О! Это было не так уж сложно. Я позвонил в несколько агентств, чтобы узнать имена стенографисток, работающих по вызову. Я получил длинный список имен, в котором только три имели инициалы А. Р. Я связался с ними, вот и все.
— Признаю, что я ошибся. Я думал, что Стирн продиктовал письмо Артуру Райту и тот поставил свои инициалы. Когда-то Райт был секретарем Стирна.
— Да, я тоже сначала подумал о Райте, — признается Грэмпс. — Но потом я вспомнил, что он подписывает свои письма Артур С.Райт, следовательно, его инициалы С.А.Р.
— Вы оказались правы, — соглашается Дюриэа, улыбнувшись. — Но теперь интересно выяснить, что за манипуляции были проделаны с машинкой.
— Кто заинтересован в том, чтобы считать, что Стирн умер первым? Мисс Молин, не так ли? — спрашивает Грэмпс.
— Да…
— Тот, кто подменил машинку, не знал всего…
— Чего именно?
— Он не знал того, что Стирн вызывал машинистку, которая отправила копию письма, но он знал, что на борту яхты была пишущая машинка.
Дюриэа снимает трубку внутреннего телефона и набирает номер шерифа. Лассена не оказывается на месте, и Дюриэа отдает распоряжение его заместителю:
— Как только шериф вернется, пусть сразу же позвонит мне. Кроме того, пришлите в мой кабинет пишущую машинку, которую вчера вечером мы взяли с яхты «Джипси Квин».
Когда Дюриэа вешает трубку, Грэмпс говорит:
— Эта малышка Молин очень скрытная. Кроме того, она умеет шевелить мозгами. «Джипси Квин» собиралась отплыть в три часа дня. Куда? Речь шла не о простой морской прогулке. Зачем Нита Молин приехала сюда в воскресенье в такую рань?
Дюриэа пожимает плечами. Грэмпс продолжает:
— Я уверен, что у них было запланировано в море свидание с другой яхтой. Возможно, что леди с «Альбатроса» была в курсе дела и отправилась на свидание вместо «Джипси Квин». На твоем месте я бы пригляделся к мисс Харплер…
— Она придет сюда вечером. Я хочу задать ей несколько вопросов.
— Прекрасно.
В этот момент в комнату входит заместитель шерифа. Он вносит пишущую машинку.
Дюриэа снимает трубку и говорит своей секретарше:
— Пришлите ко мне миссис Родман. Минуту спустя в кабинет входит молодая женщина и кладет несколько листков бумаги на стол Дюриэа.
— Мне осталось напечатать одно письмо, — сообщает она.
— Спасибо, — благодарит ее Дюриэа. — Взгляните, пожалуйста, на эту машинку.
Она внимательно осматривает ее. Дюриэа спрашивает:
— Это та машинка, на которой вы печатали на борту «Джипси Квин»?
Женщина отрицательно качает головой.
— Нет, — говорит она.
— Вы в этом уверены?
— Абсолютно.
— Что заставляет вас так думать?
— Прежде всего, клавиши на той машинке не были обтянуты каучуком, как здесь…
Следует пауза, которую прерывает ликующий возглас Грэмпса:
— Ты славно поработал, сынок!
Глава 19
Питер Лассен с важным видом позирует перед репортерами калифорнийской прессы, собравшимися на борту «Джипси Квин».
Все застывают в ожидании, глядя на последние приготовления водолаза.
Дюриэа не любит себя рекламировать и держится в стороне от представителей полиции. Стоящий рядом с ним Грэмпс потягивает свою старую почерневшую трубку.
На погружающегося в воду водолаза нацелены десятки камер.
Несколько минут спустя со дна моря приходит его первая телефонограмма:
— Дно чистое и песчаное.
Спустя еще некоторое время человек, принимающий сообщения, информирует:
— Он что-то обнаружил.., изогнутую дужку.., золотую.., еще одну изогнутую дужку, золотую. Это очки. Он просит, чтобы ему спустили корзинку.
"Убийство во время прилива" отзывы
Отзывы читателей о книге "Убийство во время прилива", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Убийство во время прилива" друзьям в соцсетях.