Мистер Хардман присвистнул.
– Вот сюрприз так сюрприз, – сказал он. – Я его не узнал, сэр! Когда раскручивали это дело, я был на Западе. Думаю, что я должен был видеть его фотографии в газетах, но на них я не узнал бы и собственную мать! Уверен, что на этом свете найдется немало людей, которые хотели бы посчитаться с Кассетти.
– А вы знаете кого-нибудь, связанного с делом Армстронгов, кто отвечал бы этому вашему описанию – маленький, темноволосый, с бабьим голосом?
На несколько минут Хардман задумался.
– Трудно сказать. Ведь почти все, кто был связан с этим делом, сейчас мертвы.
– Помните, там фигурировала какая-то девушка, которая выбросилась из окна?
– Это, кстати, неплохая мысль. Девушка была иностранкой, и у нее вполне могли остаться какие-то родственники. И не забывайте, что похищение ребенка Армстронгов было не единственным в биографии Кассетти. Он ведь занимался этим довольно долго. Так что не стоит зацикливаться только на этом деле.
– Понимаете, у нас есть причина полагать, что все это связано с делом Армстронгов.
Мистер Хардман наклонил голову и с любопытством посмотрел на Пуаро. Тот хранил молчание. Американец покачал головой.
– Не могу вспомнить никого из фигурантов дела Армстронгов, кто отвечал бы такому описанию, – сказал он, – хотя я этим делом не занимался и не слишком много о нем знаю.
– Тогда продолжайте ваш рассказ, мистер Хардман.
– Да я уже практически закончил. Отсыпался я днем, а сторожил ночью. В первую ночь не произошло ничего подозрительного. Во вторую, насколько я мог судить, тоже. Дверь у меня была слегка приоткрыта, но никто незнакомый мимо не проходил.
– Вы в этом уверены, мистер Хардман?
– На все сто процентов. Никто не влезал на поезд с улицы и не приходил из обычных вагонов. В этом я готов поклясться.
– А с вашей позиции вы видели проводника?
– Конечно. Он сидит на маленьком стульчике практически вплотную к двери моего купе.
– После Винковцев он покидал свое место?
– Это была последняя станция? Ну да, он ответил на пару звонков – это было как раз перед тем, как поезд совсем остановился. А потом прошел мимо меня в предыдущий вагон и пробыл там минут пятнадцать. Потом звонок раззвонился как сумасшедший, и он бегом вернулся в вагон. Я даже вышел в коридор, чтобы посмотреть, что происходит. Разнервничался немного, понимаете? Потом оказалось, что звонила эта американка. Она из-за чего-то просто вышла из себя. Я, помню, еще ухмыльнулся. Потом проводник подошел еще к одному купе и принес кому-то бутылку минеральной воды. После этого он уселся на своем месте и сидел, пока не прошел в противоположный конец вагона, чтобы расстелить там кому-то постель. И после этого и часов до пяти утра больше не шевелился.
– Он что, заснул?
– Этого я не знаю, но вполне мог.
Пуаро кивнул и машинально разгладил бумаги, лежавшие перед ним на столе. Затем еще раз взглянул на карточку детектива.
– Было бы неплохо, если б вы ее подписали.
Американец подчинился.
– Как я понимаю, мистер Хардман, здесь нет никого, кто мог бы подтвердить вашу личность.
– На поезде? Думаю, что нет. Если только меня не вспомнит юный Маккуин. Я его немного знаю – несколько раз видел в офисе его отца в Нью-Йорке. Правда, не уверен, что он как-то выделял меня в толпе оперативников, которые там постоянно толкались… Нет, мистер Пуаро, вам придется подождать, когда вам представится случай послать телеграмму в Нью-Йорк. Но поверьте: все, что я рассказал вам, – чистая правда. Итак, джентльмены, честь имею. Был рад познакомиться с вами, мистер Пуаро.
Бельгиец протянул детективу свой портсигар.
– Или, может быть, вы предпочитаете трубку? – спросил он.
– Нет, нет, только не я.
Хардман прикурил и быстро вышел.
Трое оставшихся джентльменов посмотрели друг на друга.
– Вы думаете, что он сказал правду? – спросил доктор Константин.
– Без сомнения. Я знаю таких людей. И, кроме того, эту его историю очень легко проверить.
– Он сообщил нам очень интересную информацию, – заметил месье Бук.
– Вы правы.
– Маленький мужчина с темными волосами и высоким голосом, – задумчиво произнес месье Бук.
– Такое описание не подходит никому на этом поезде, – заключил Пуаро.
Глава 10. Показания итальянца
– А теперь, – в глазах Пуаро появились озорные огоньки, – мы доставим удовольствие месье Буку и пригласим итальянца.
Антонио Фоскарелли вошел в вагон-ресторан быстрой кошачьей походкой. Его лицо сияло. Типично итальянское лицо – сияющее и смуглое.
По-французски он говорил совершенно свободно, с чуть заметным акцентом.
– Вас зовут Антонио Фоскарелли?
– Да, месье.
– Как я вижу, вы натурализованный американец?
– Да, месье. – Мужчина улыбнулся. – Так лучше для моего бизнеса.
– Вы продаете машины Форда?
– Да. Понимаете…
За этим последовал длиннющий монолог, похожий на извержение вулкана. После того как он закончился, стало ясно, что то, чего трое джентльменов еще не знают о методах ведения бизнеса Фоскарелли, его поездках, доходах и о его мнении о Соединенных Штатах и большинстве европейских государств, просто недостойно их внимания.
Добродушное детское лицо итальянца сияло от удовлетворения, когда с последним завершающим жестом он замолчал и носовым платком промокнул пот со лба.
– Так что, как видите, бизнес у меня большой, я стараюсь идти в ногу со временем и хорошо разбираюсь в искусстве торговли.
– Получается, что за последние десять лет вы довольно часто посещали Соединенные Штаты?
– Да, месье. Хорошо помню, как я впервые взошел на борт корабля, чтобы ехать в Америку, в такую даль! Мои мать и сестренка…
Пуаро решительно прервал эти воспоминания:
– Во время ваших посещений Соединенных Штатов вам приходилось встречать там усопшего?
– Никогда. Но я хорошо знаю такой тип людей. Снаружи они выглядят очень респектабельно, прекрасно одеты, а внутри все у них прогнило. По своему опыту могу сказать, что убитый был большим мошенником – я в этом абсолютно уверен.
– Вы совершенно правы, – сухо согласился с ним Пуаро. – Настоящее имя Рэтчетта – Кассетти. Он занимался похищением людей.
– Ну, а я что вам говорил? Мне в жизни приходится быть очень проницательным, уметь читать по лицам. Это просто необходимо – только в Америке можно научиться, как надо правильно торговать.
– Вы помните дело Армстронгов?
– Не совсем. Но имя знакомое. Что-то связанное с маленькой девочкой, так?
– Да, большая трагедия.
Казалось, итальянец был первым из опрошенных пассажиров, кто не разделял подобного взгляда.
– Что ж, подобные вещи иногда случаются, – сказал он философски. – В такой великой цивилизации, как американская…
Пуаро резко прервал его:
– Вы когда-нибудь встречались с членами семьи Армстронгов?
– Нет, не думаю. Хотя наверняка сказать трудно. Вот вам всего лишь несколько цифр: только в прошлом году я продал…
– Месье, умоляю вас, не отвлекайтесь.
Итальянец всплеснул руками, как бы извиняясь.
– Тысяча извинений.
– Прошу вас, расскажите мне подробно, что вы делали вчера вечером после обеда.
– С удовольствием. В ресторане я оставался до последнего – здесь гораздо веселее, чем в купе. Я побеседовал с американским джентльменом, который сидит за моим столом; он продает валики для пишущих машинок. Затем я вернулся к себе в купе. Несчастный Джон Булль[53], который едет со мной в одном купе, прислуживал своему хозяину. Потом он наконец вернулся – и, как всегда, с вытянутой физиономией. Он со мной вообще не разговаривал, только «да» и «нет». Эти англичане – просто несчастная нация, никакой любви к ближнему своему. Сидит в своем углу, прямой, словно палку проглотил, и все время читает. Потом пришел проводник и расстелил наши постели.
– Номера четыре и пять, – пробормотал Пуаро.
– Вот именно, в последнем купе. Я еду на верхней полке, поэтому и забрался туда. Там я курил и читал. У этого англичанишки, как я понял, болели зубы. Он достал бутылочку с какой-то гадостью, которая очень сильно пахла, – а потом лег в постель и стал стонать. Потом я заснул, но каждый раз, когда просыпался, слышал его стоны.
– А вы не знаете, он никуда не выходил ночью?
– Не думаю. Я бы это услышал. Когда открывается дверь, из коридора падает свет, и ты просыпаешься совершенно автоматически, думая, что это таможенный досмотр.
– Он рассказывал вам что-нибудь о своем хозяине? Говорил про него что-то нехорошее?
– Я же сказал вам, что он не разговаривал со мной. Никакого дружелюбия – настоящая рыба.
– Вы сказали, что курили. А что именно – трубку, сигареты или сигары?
– Я курю только сигареты.
Пуаро предложил ему свой портсигар, и итальянец взял одну.
– А вы когда-нибудь были в Чикаго? – поинтересовался месье Бук.
– Ну конечно. Отличный город, хотя я лучше знаю Нью-Йорк, Вашингтон и Детройт. А вы когда-нибудь были в Штатах?.. Нет?.. Вам надо обязательно туда съездить, это…
Пуаро положил перед ним лист бумаги.
– Прошу вас, распишитесь и укажите ваш постоянный адрес, пожалуйста.
Итальянец с важностью написал требуемое и встал; улыбка так и не сходила с его лица.
– Это все? Я больше вам не нужен? Тогда всего хорошего, господа. Хорошо бы нам поскорее выбраться из этого снега. У меня встреча в Милане… – Он печально покачал головой. – Так я упущу свою выгоду.
И он вышел.
Пуаро взглянул на своего друга.
– Он долго жил в Америке, – сказал месье Бук. – Он итальянец, а итальянцы для убийства обычно используют нож. И потом, они известные вруны! Мне они совсем не нравятся.
– Ça se voit[54], – с улыбкой произнес Пуаро. – Может быть, вы и правы, но хочу обратить ваше внимание, мой друг, на то, что против этого человека у нас абсолютно ничего нет.
"Убийство в «Восточном экспрессе»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Убийство в «Восточном экспрессе»", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Убийство в «Восточном экспрессе»" друзьям в соцсетях.