Возникла длинная пауза. Сигарета Беннетта почти догорела, и он бросил ее в камин.
После чего глубокомысленно добавил:
- Не стану называть это насмешкой судьбы или примером игры случая. Все, что я хочу сказать: если меня пригласят в жюри, я буду очень осторожен. В нашем случае, мы имеем две правдоподобные версии, каждая из которых строится на одних и тех же фактах, указывает на разных людей, и по-своему объясняет очевидным образом невозможную ситуацию. Но если в этой кошмарной путанице появится еще и третья версия, способная все объяснить, мне останется только одно - добровольно отправиться в сумасшедший дом. Обвинение против Джона - несостоятельно. Если обвинение против Рейнджера также рухнет... Что вы об этом думаете?
- Как раз об этом я и собиралась вам сказать! - взволнованно произнесла она. - Я совершенно запуталась! Помните, я сказала вам, что у меня хорошие новости? Это не имеет никакого отношения к обвинению против Рейнджера. Это вообще не имеет никакого отношения к Рейнджеру, но...
Она обернулась и, находясь в крайне взволнованном состоянии, едва не вскрикнула. Снаружи, на подъездной дорожке, под навесом, раздался шум заводящихся автомобилей, - это инспектор Поттер выпроваживал последних, громко негодовавших, репортеров. Но не этот шум заставил их насторожиться и замереть.
- Что это? - прошептала Кэтрин, и тут же смолкла.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ. Серебряный треугольник
Для раздавшегося звука невозможно было подобрать названия: какое-то невнятное бормотание, которое могло быть как приглушенным криком, так и подавленным смехом. Нельзя было сказать, находится его источник близко или далеко, но вслед за ним послышался приглушенный удар. Беннетт почувствовал, как его бросило в жар, несмотря на холод в комнате.
Под навесом пыхтели моторы, но звук исходил явно не от них. Он подошел к двери и распахнул ее.
- Что это?.. - прошептала Кэтрин. - Не уходите!
В галерее было темно. Он почувствовал, как в нем снова пробуждается чувство близкой трагедии.
- Здесь не должно быть темно, - сказал он. - Всего минуту назад здесь горел свет. Мне показалось, что кто-то, - вы знаете, кто, - мог стоять снаружи и подслушивать нас. Поэтому я и выглянул... Что значит, не выходить? Разве это не ваш собственный дом? В собственном доме нечего бояться.
Никакого движения, ни малейшего звука в плотной темноте: казалось, даже сама галерея затаила дыхание. От порыва ветра стукнула оконная рама. Кто-то недавно выключил свет. У него появилось чувство, возникающее иногда у тех, кто остается один в старом доме, погруженном в темноту: чувство, будто темнота отделила его от рода человеческого, и что он не должен выходить из круга света, в котором находится, чтобы не столкнуться с тем, чего не хочет увидеть. И, как всегда, совершенно необъяснимо, почему, мысли его вернулись к двери в комнате короля Карла, дальше по коридору. Он стоял здесь, на этом самом месте, почти в таком же состоянии, как когда сегодня утром услышал звук, ставший причиной его первой встречи с Кэтрин Бохан. Утром, когда Луиза Кэрью, в бреду, пыталась задушить...
Что-то очень похожее... Затем он вспомнил слова, которыми кто-то описывал сцену прошлой ночи, когда неизвестный попытался столкнуть Марсию Тейт вниз по крутой лестнице комнаты короля Карла: "звук, похожий на хихиканье", когда свеча погасла. Убийца в безумной ярости разбил голову Марсии Тейт, но передвигается очень осторожно, когда наступает темнота. Ибо в нем укрепилось ни на чем не основанное убеждение, что это убийца рыщет сейчас по дому. Но кто это? Кто?..
Он пересек галерею, коснулся двери комнаты короля Карла и едва не подпрыгнул, когда внизу раздались тяжелые шаги.
- Кто выключил свет? - раздался грозный рык Г.М. - Человек не видит дальше очков на своем носу. Эй! Взгляните, Мастерс, не сможете ли вы найти выключатель.
Что-то щелкнуло, вспыхнул тусклый свет. Г.М. и главный инспектор остановились, увидев Беннетта.
- Привет! - сказал Г.М., кисло улыбнувшись племяннику. - Что у вас стряслось? А? Видели бы вы сейчас выражение своего лица! - Он повернул голову и увидел в дверях Кэтрин. - Вы с маленькой девочкой во что-то играли? Добрый вечер, мисс.
- Вы что-нибудь слышали?
- Что-нибудь? Вы, наверное, шутите, сынок. Я весь день слышу какие-то странные звуки, и большинство из них исходят из моей собственной головы. Я устал, хочу виски, и никто никуда меня сегодня не вытащит. Впрочем, есть кое-что, что мне необходимо сделать.
- Давайте посмотрим, - сказал Беннетт. Он открыл дверь комнаты, вошел и быстро повернул выключатель.
Никого. Комната короля Карла, комната Джона Бохана, была приведена в порядок: одежда убрана, серый ковер, возле большого стола, стоявшего в центе, почищен. Тяжелые черные бархатные шторы были закрыты и слегка шевелились от сквозняка.
- Благодарю. Никаких тел? Тогда я пошел, - заявил Г.М. - Мне нужно кое на что взглянуть, и я хочу кое-что сделать, если увижу то, что надеюсь увидеть. Мастерс, идемте со мной. Почему бы вам не рассказать мне обо всех уликах? Вы находите Джона Бохана с пулей в груди и нелепым кусочком серебра, зажатым в руке; но никто ни слова не сказал мне об этом кусочке. Куда вы его положили, Мастерс?
Мастерс переступил с ноги на ногу. На нем были шляпа и пальто, и он, предположительно, направлялся к инспектору Поттеру, выпить чаю.
- Но нам неизвестно, насколько он важен, сэр! - запротестовал он. - Возможно, это подарок на память. Он не имеет к убийству никакого отношения, и вряд ли мог стать ключом к разгадке, тем более, потому что Джон Бохан написал предсмертную записку, в которой сообщал, что он к убийству непричастен. Вероятно, он был дорог ему как память... Я положил его в ящик стола.
- Дорог как память, вот как? Что ж, мы это выясним. Вы не против, если мы войдем, мисс Бохан? Джимми, мой мальчик, закройте дверь.
Г.М. подвинул большое дубовое кресло и погрузился в него. Затем открыл ящик стола.
Теперь, что мог бы сказать любой игрок в покер в клубе Диоген, Беннет обнаружил, - любая попытка проникнуть в мысли Г.М. - дело совершенно безнадежное. На его лице присутствовало все то же унылое выражение. Он достал из ящика стола маленький треугольный кусочек серебра, который Беннетт видел утром, когда его осматривал Мастерс. Г.М. не нахмурился, и никаким образом не изменил выражения лица. Но перед тем, как заговорить, он сделал значительную паузу, словно не рассматривал что-то, а к чему-то прислушивался.
Он взвесил серебро в руке.
- Гм. Нет. Похоже, это обломок чего-то. Вы ничего не можете о нем сказать, мисс Бохан? Часть чего-то сентиментального, что он решил взять в руки, прежде чем отважиться на самоубийство? Нет-нет, не волнуйтесь, уверяю вас, с ним все будет в полном порядке.
Она покачала головой.
- Н-нет. Я никогда его раньше не видела.
Когда Г.М. бросил кусочек серебра обратно в ящик, раздался слабый звон.
- Вот что я вам скажу, Мастерс. Завтра утром я собираюсь в Лондон. Я знаю одного ювелира, парня, которому я как-то раз оказал услугу, у него есть маленький магазин на Линкольн-инн-филдс. Он сразу скажет мне, что это за штука. Я возьму ее завтра с собой и покажу ему. То есть, если в этом будет необходимость. Может, будет, а может, нет. В зависимости от обстоятельств. И вот что еще. - Он достал свои часы и моргнул. - Сейчас семь часов. Мы собирались обедать в половине второго... Мисс Бохан, во сколько вы вчера вечером отправились на экскурсию в лунном свете и пришли в комнату, где кто-то попытался столкнуть Марсию Тейт с лестницы?
- Насколько мне помнится, около одиннадцати.
- Ну почему не раньше, - капризно произнес Г.М. - Пусть меня повесят, но должен же я хоть немного поспать! Конечно, мне хочется придерживаться романтических правил, но я должен позаботиться и о своей конституции. Ладно, хорошо. Пусть будет одиннадцать. Это позволит Мастерсу поесть и вздремнуть, прежде чем он присоединится к нам. А чуть позже одиннадцати я, возможно, смогу познакомить вас с убийцей... Мы снова отправимся на экскурсию из этой комнаты. Попробуем воспроизвести сцену спуска по лестнице. Я возлагаю на нее очень большие надежды.
Мастерс, продолжавший переминаться с ноги на ногу, застыл. Г.М. говорил так небрежно, что присутствующие не сразу поняли смысл его слов.
- Это одна из ваших шуточек, сэр? - быстро спросил главный инспектор. - Или вы и в самом деле имеете в виду...
- Я говорю совершенно серьезно.
- Человек, который убил Марсию Тейт, - один из пятерых, которые спускались вместе с ней по лестнице прошлой ночью?
- Угу. Именно это я и имел в виду.
Беннетт, мысленно представивший себе всю группу, с беспокойством оглянулся на Кэтрин. Она сделала жест, словно бы протестуя. Все вздрогнули, когда последняя из машин с репортерами удалилась с негодующим гудком. Г.М., постукивавший себя по кончику носа пальцем, казалось, был поражен какой-то внезапно пришедшей мыслью. Он направился к дальнему окну в боковой стене, из которого был виден кусочек навеса. Порыв морозного воздуха смел бумаги со стола, когда Г.М. распахнул створки.
- Эй! - крикнул он.
Внизу появился инспектор Поттер.
- Мы здесь. Зайдите в дом, сынок, и отыщите этого парня, Томпсона. Пусть он поднимется к нам. Мне пришла в голову одна мысль. Спасибо.
Окно захлопнулось.
- Погодите, сэр! Давайте не будем уходить далеко! - сказал Мастерс. - Я ничего не понимаю. Вы, совершенно неожиданно, говорите, что собираетесь представить нам убийцу в одиннадцать часов. И что вы сделаете это, воспроизводя сцену с попыткой столкнуть мисс Тейт по ступенькам...
- Угу.
- Я не собираюсь ставить под сомнение ваши идеи. Я первый, сэр, кто готов признать, что в прошлом они всегда были хороши. Но что вы замыслили и собираетесь продемонстрировать? Вы ведь не можете ожидать, что убийца любезно согласится столкнуть кого-нибудь другого, не так ли? Кроме того, нет смысла пытаться поймать кого-то на лжи, стоял он именно на этом месте или на другом; я допросил всех; все смотрели на горящую свечу, и никто не помнит, где находились другие. Но тогда, что еще?
"Убийство в Уайт Прайор" отзывы
Отзывы читателей о книге "Убийство в Уайт Прайор", автор: Джон Диксон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Убийство в Уайт Прайор" друзьям в соцсетях.