Хэмблдон отошел от Каролин и сел напротив, рядом с Джорджем Мэйсоном. Оба были бледны и хранили молчание. Расплывчатое лицо Мэйсона опухло, словно он недавно плакал. Вид у него был унылый и подавленный, почти больной. Хэмблдон тяжело опустил свою красивую голову. Он прикрыл глаза длинной ладонью с тонкими пальцами, словно ему мешал свет. Брэндон Вернон сидел, скрестив руки на груди и угрюмо сдвинув брови. В его внешности было что-то подозрительное, почти вульгарное, как порой случается с пожилыми актерами. Бледность его казалась следами плохо стертого грима, а подвижный рот все время норовил расплыться в сардонической улыбке. Глаза, неподвижные и тусклые, смотрели с вызовом. На висках серебрилась легкая седина, бритый подбородок тоже отливал сединой. Ему блестяще удавались роли светских львов. Когда Аллейн вошел в комнату, Вернон что-то резко говорил Акройду, который, очевидно, его взбесил. Акройд, чье комичное лицо так мало подходило к его характеру, раздраженно слушал. Он все время гримасничал и ерзал на месте, искоса поглядывая на Каролин.
Рядом с Акройдом сидел Ливерсидж, место справа от него было пусто. Прежде тут сидела Гэйнс, пока ее не позвала Каролин. Аллейн немного удивился, заметив, как глубоко потрясен Ливерсидж. Его слишком правильное, слишком миловидное лицо покрыла смертельная бледность. Казалось, ему было мучительно сидеть на месте, а когда он закуривал новую сигарету, зажигая ее от окурка предыдущей, его руки дрожали так сильно, что он почти не мог ими управлять.
Молодой Кортни Бродхед, в отличие от него, выглядел хоть и мрачным, но далеко не таким убитым, как во время ночной поездки в поезде. «Они поменялись ролями», – подумал Аллейн. В ту ночь Бродхед одиноко стоял на площадке, уткнувшись в воротник плаща, а Ливерсидж сыпал шутками и красовался перед Валери. Мысли Аллейна все время возвращались к той ночи.
Тед Гаскойн присоединился к Гордону Палмеру и его кузену Джеффри Уэстону. Помощник режиссера описывал им блочный механизм с бутылкой. Палмер с жадностью слушал, кусал ногти и засыпал его вопросами. Уэстон почти все время молчал.
Рабочие сцены робкой кучкой стояли в другом конце комнаты.
Через некоторое время Аллейн понял, что члены труппы испытывают напряжение и неловкость от присутствия Каролин и, возможно, Хэмблдона. Во время разговора то и дело мелькали косые взгляды и обрывки фраз. На самом деле, подумал он, это довольно естественно, ведь им приходится иметь дело с горем, а ничто в этой жизни не смущает нас так сильно, как чужое горе. «Но только не для этих людей, – возразил себе Аллейн. – Они-то как раз прекрасно умеют обращаться с горем. Значит, они смущены по другой причине».
Пока все отвлеклись общим разговором, он наклонился к Каролин и тихо произнес:
– Честно говоря, я не нахожу себе места от мысли, что вы считаете меня источником своих бед.
– Вас? – Она посмотрела на него с изумлением. – Почему?
– Из-за моего подарка.
– Вы имеете в виду ту зеленую фигурку – тики?
Она бросила взгляд на Хэмблдона и мгновенно отвела глаза.
– Я бы предпочел, чтобы вы мне ее вернули, а я бы подарил вам вместо этого что-нибудь другое, – добавил Аллейн.
Каролин внимательно посмотрела на него. Ее ладонь дрогнула на груди.
– Что вы имеете в виду, мистер Аллейн? – спросила она быстро.
– Она у вас в сумочке?
– Да… Нет. – Она открыла сумочку и опрокинула ее на колени. – Конечно, нет. У меня ее не было с тех пор, как… В общем, еще до ужина. Кто-то ее взял – все хотели посмотреть. Нет, я точно помню, что у меня ее не было.
– Можно мне спросить, у кого она сейчас?
– Конечно. Если хотите.
Аллейн повысил голос:
– Простите, у кого тики мисс Дэйкрес? Она хочет его вернуть.
Мертвое молчание. Он быстро оглядел комнату. Все казались растерянными и слегка шокированными, словно Каролин, заведя разговор о тики, позволила себе выйти из роли скорбящей жены.
– Наверное, он остался на сцене, – пробормотал Кортни Бродхед.
– Значит, ни у кого нет? – настойчиво спросил Аллейн.
Кое-кто начал шарить в карманах.
– Я помню, что отдал его вам, – обратился Брэндон Вернон к Акройду.
– Кто-то его у меня забрал, – возразил Акройд. – Вы, Фрэнки.
– Я? – растерянно переспросил Ливерсидж. – Но у меня его нет. Кажется, я отдал его…
Он замолчал и посмотрел на Каролин.
– Кому? – спросил Аллейн.
– Мистеру Мейеру, – неловко промолвил Ливерсидж.
– О! – тяжело выдохнула Каролин.
Сьюзен Макс смотрела на Аллейна со странным выражением, которого он не мог понять. Валери Гэйнс вдруг крикнула:
– Это порча! Я сразу так подумала. С ним что-то не то. У меня нюх на такие вещи…
– Я абсолютно уверена, – твердо возразила Каролин, – что в моем тики нет ничего дурного. Так же, как и в том, что за столом его у Альфи не было.
– Почему вы так решили, мисс Дэйкрес? – спросил Аллейн.
– Потому что он спросил у меня, где фигурка. Ему хотелось еще раз на нее взглянуть. Но у меня ее тоже не было.
– Однако я знаю…
Аллейн быстро обернулся. Гордон Палмер стоял с открытым ртом и удивленным выражением лица.
– Нет, ничего.
В этот момент в комнату вошел Пакер и объявил:
– Мистер Уэйд хочет поговорить с миссис Мейер.
– Иду, – отозвалась Каролин.
Она быстрыми легкими шагами направилась к двери. Но Хэмблдон оказался там раньше ее.
– Можно мне проводить мисс Дэйкрес в кабинет? – спросил он. – Я сразу вернусь.
– Но, сэр… – замялся Пакер.
Он бросил взгляд в сторону Аллейна, и тот едва заметно кивнул.
– Подождите, я спрошу, – пробормотал Пакер.
Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Все услышали, как он разговаривает в коридоре с Кассом. Через несколько секунд Пакер вернулся.
– Если вы не будете отлучаться от сержанта Касса и миссис Мей… Простите, мисс Дэйкрес, тогда можно. Сержант Касс проводит вас обратно.
Аллейн тоже поспешил к двери.
– Просите, офицер, – заговорил он, – но я не понимаю, почему меня до сих пор здесь держат. Я не имею никакого отношения к этому происшествию. – Он быстро и тихо добавил: – Если мистер Хэмблдон вернется, задержите его за дверью. – Потом так же тихо бросил Хэмблдону: – Оставайтесь снаружи, сколько сможете.
Хэмблдон хотел что-то возразить, но Пакер громко перебил:
– Мистер Аллейн, перестаньте создавать проблемы. Мы просто исполняем свой долг. Пожалуйста, успокойтесь и вернитесь на свое место, сэр. Все будет в порядке, обещаю вам.
«А Пакер хорош», – подумал Аллейн и с недовольным видом сел на свой сундучок.
Хэмблдон и Каролин вышли вместе с Пакером.
Атмосфера в комнате сразу изменилась. Все с облегчением заговорили и задвигались. Кортни Бродхед воскликнул:
– Я не могу в это поверить! Просто невероятно. Не укладывается в голове.
– Вы так думаете? – пробормотал Ливерсидж.
– Мне кажется, сейчас все чувствуют то же самое, – вставила Сьюзен Макс. – Ужасная история. Такое не забудешь.
– Как вспомню его голову! – В голосе Валери звучали истеричные нотки. – Она так и стоит у меня перед глазами. На всю жизнь запомню. Будет сниться мне в кошмарах. Его голова… И вся эта каша!
– Господи! – промычал вдруг Джордж Мэйсон. – Я этого не вынесу. Меня сейчас стошнит. Выпустите! – Он бросился к двери, прижав ко рту платок и страдальчески вытаращив глаза: – Выпустите меня отсюда!
Пакер открыл дверь, бросил взгляд на лицо Мэйсона и молча отступил в сторону. В коридоре послышались затихающие стоны.
– Как только он сюда вошел, так сразу начал зеленеть, – заметил Акройд. – Неприятное зрелище, скажу вам. Почему его все время тошнит?
– Потому что у него проблемы с желудком, – ответила Сьюзен. – Джордж страдает от несварения, мистер Аллейн. Настоящий мученик.
– Это вы его добили, Вэл, – вклинился в беседу Вернон, – своими разговорами про голову. Зачем было начинать?
– Давайте не трогать эту тему, ради бога, – жалобно протянул Ливерсидж.
– Фрэнки, еще немного, и вам дадут роль Гамлета, – съязвил Акройд.
– Помолчите! – выпалил Ливерсидж.
– Если уж говорить про болезни, то мне хуже всех. Чувствую себя ужасно, – заявила Валери. – Слышите? Просто ужасно.
Но ее слова не вызвали никакой реакции.
– А что станет с фирмой? – спросил Акройд, не обращаясь ни к кому в отдельности.
Все беспокойно заерзали. Гаскойн прервал свою лекцию о грузах и резко обернулся.
– С фирмой? – переспросил он. – Фирма продолжит свою работу.
– Вы говорите об «Инкорпорейтед Плэйхаус»? – встрепенулся Гордон Палмер.
– Нет, – грубо ответил Акройд, – он говорит про цирк-шапито.
– Мы всегда называем «Инкорпорейтед Плэйхаус» фирмой, – добродушно объяснила Сьюзен.
– «Рога и копыта», – пробурчал Вернон.
– Компания была создана мистером Мейером, не так ли? – спросил Аллейн. – Он ее единственный основатель?
– Он и Джордж Мэйсон, – поправил Гаскойн. – Они вместе ее создали. Джордж в свое время был отличным актером – на характерных ролях, драма не в его вкусе. Потом босс его где-то встретил, и они стали работать вместе. Сорок лет назад компания называлась «Театр Мэйсона и Мейера». Они занимались мелочовкой и скребли по сусекам.
– Простите, для меня это темный лес, – развел руками Аллейн. – Что такое мелочовка, мисс Макс, и по каким сусекам?
– Он хотел сказать, что они были плохими актерами и давали дешевые представления в провинциальном захолустье, – объяснила Сьюзен.
– А теперь, – продолжал Гаскойн, – это самый успешный театральный синдикат во всей Европе. Довольно успешно, не правда ли?
– Но владеть им будет один Джордж Мэйсон, – добавил вдруг Ливерсидж.
Наступило неловкое молчание.
– Да уж, – пробормотал Акройд. Он исподлобья посмотрел на Гаскойна. – Джордж станет очень богатым человеком.
Аллейн почувствовал, как по комнате пробежала волна паники и протеста. Сьюзен, явно недолюбливавшая Акройда, решительно уперлась ладонями в колени и выпрямила плечи.
"Убийство в стиле винтаж" отзывы
Отзывы читателей о книге "Убийство в стиле винтаж", автор: Найо Марш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Убийство в стиле винтаж" друзьям в соцсетях.